1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
في أرض الأساطير
وزمن السحر

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,700
مصير مملكة عظيمة
ملقى على عاتق شاب صغير

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,600
(اسمه...(مارلين

4
00:00:47,200 --> 00:00:52,900
<i>(تعويذة سحرية)</i>

5
00:01:11,500 --> 00:01:21,600
(ميرلين)
الموسم الثالث الحلقة السادسة
بعنوان: أسطورة الاستبدال

6
00:01:22,700 --> 00:01:31,900
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


7
00:01:42,200 --> 00:01:44,700
<i>بعد عشرون عاماً</i>

8
00:02:02,300 --> 00:02:04,400
هيا,سوف نتأخر

9
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
إلى إذا تخلصت من هذا الشيء

10
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
أريدك أن تصلي أميرة
كما أنت

11
00:02:08,800 --> 00:02:10,900
لا يوجد مرح هناك

12
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
مرح؟
من قال أي شيء عن المرح؟

13
00:02:14,300 --> 00:02:17,100
إنه ليس من المرح ملاحقتك بالتأكيد

14
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
لقد حاولت,يا مولاي

15
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
(أنا متأكد أنك فعلت,(جرنهيلدا

16
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
هيا,إذن

17
00:02:35,800 --> 00:02:39,200
.مثالي-
مثالي لماذا؟-

18
00:02:39,200 --> 00:02:41,900
!بالتأكيد ليس للمشي فيه

19
00:02:41,900 --> 00:02:44,000
...(إلينا)

20
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
.آرثر)إنه يوم مثير)-
.وصول اللورد(جودين)دائما سبب للاحتفالات-

21
00:02:59,000 --> 00:03:03,800
(والأميرة (إلينا-
.أجل-
.لقد سمعت أنها قطعة من الجمال-

22
00:03:03,800 --> 00:03:06,100
حقاً؟-
.أجل-

23
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
جميلة,ساحرة,ظريفة

24
00:03:08,100 --> 00:03:09,900
.إستراتيجية

25
00:03:10,000 --> 00:03:12,400
إستراتيجية؟-
لطالما اعتقدت هذا-

26
00:03:12,400 --> 00:03:16,300
لطالما اعتقدنا هذا دائماً,هذا
اللورد(جدوين)وأنا

27
00:03:16,400 --> 00:03:20,500
وهذا,أنه يراك إستراتيجياً,وليس
(الأميرة(إلينا

28
00:03:23,100 --> 00:03:27,100
!هو يراني إستراتيجياً؟-
أجل-

29
00:03:27,100 --> 00:03:29,300
وجميل؟

30
00:03:35,300 --> 00:03:38,700
أبي,ماذا تحاول أن ترمي إليه؟-
اللورد(جودوين)حليف مهم-

31
00:03:38,700 --> 00:03:41,800
قوة مثل هذا التناسب لا
يمكن التقليل من شأنه

32
00:03:41,800 --> 00:03:44,700
رجاءاً أخبرني أنك تعني مباراة-
مبارزة
كلا,أنا أعني تناسب الحب.-
!الحب؟-

33
00:03:44,700 --> 00:03:49,400
حسناً,ليس الحب ,الحب لا
علاقة له به,الجزء الآخر

34
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
أنت تعلم..إتحاد دائم-
الزواج!؟-

35
00:03:52,200 --> 00:03:54,300
.(لقد عرفت أنك ستفهم..(جودوين

36
00:03:59,900 --> 00:04:02,500
.أوه,لقد مر وقت طويل

37
00:04:02,500 --> 00:04:04,800
(الأميرة(إلينا
أنت موضع ترحيب

38
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
أوضعتيهم في سكن أفضل
الضيوف؟

39
00:04:11,400 --> 00:04:14,100
كل شيئ تم ترتيبه,
الأميرة(إلينا)لا يمكنها أن يسعها إلا أن تعجب

40
00:04:14,200 --> 00:04:17,800
و(مارلين)سيكون من الجيد
أن تصل الحقائب قبل أن يصلوا

41
00:04:23,000 --> 00:04:24,900
(ما لأمر يا(آرثر
تبدو منزعجاً

42
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
...أبي كان لديه بعض

43
00:04:29,000 --> 00:04:33,300
بعض الأخبار المفاجئة من أجلي-
(إنه يتوقع مني الزواج من الأميرة(إلينا
الزواج؟-

44
00:04:33,300 --> 00:04:36,800
أوه,لا تقلقي أنا لن أفعل

45
00:04:36,800 --> 00:04:38,700
أنا لم أكن قلقة

46
00:04:38,700 --> 00:04:40,400
كلا

47
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
كلا,و لماذا ستكونين؟

48
00:04:49,200 --> 00:04:51,300
إنه غريب أليس كذلك؟

49
00:04:51,300 --> 00:04:56,100
(إلينا)
لا يمكن أن تكون أكثر اختلافا
(من اللورد(جدوين

50
00:04:56,200 --> 00:04:59,300
ربما هي تشبه أمها

51
00:04:59,300 --> 00:05:04,200
أنا لم أقابلها مطلقاً
(لقد ماتت عندما ولدت(إلينا

52
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
لا بد أن هذا لم يكن سهلاً

53
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
ربما لديكم أشياء مشتركة
أكثر مما تعتقد

54
00:05:14,100 --> 00:05:16,200
أوه,رائحة فم كريهة على سبيل المثال

55
00:05:16,200 --> 00:05:19,200
أستميحك عذراً؟-
.آداب مائدة الطعام المروعة-

56
00:05:19,200 --> 00:05:23,200
..الآن انتظر لحظة-
طبع لطيف جداً,لا,أنت محق ليس لديكما شيء مشترك-

57
00:05:27,600 --> 00:05:29,900
.كلمة

58
00:05:29,900 --> 00:05:31,200
.على إنفراد

59
00:05:39,300 --> 00:05:42,300
(أريد أن أتحدث إليك بشأن(إلينا

60
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
أنا أدرك أن هذا وضع
حساس للغاية

61
00:05:48,500 --> 00:05:50,400
لا شيء حساس بشأنها

62
00:05:50,400 --> 00:05:56,700
اللورد(جدوين)كما تعلم ليس  صديقاً
(جيداً فحسب,لكن حليف طويل المدى لـ(كاميلوت

63
00:05:56,800 --> 00:05:59,400
(أنا ليس لدي شيء ضد اللورد(جدوين
...(وليس لدي شيء ضد (إلينا

64
00:05:59,400 --> 00:06:02,800
ماعدا الزواج-
(عندما نتحدث عن مستقبلك(آرثر-

65
00:06:02,800 --> 00:06:06,800
نحن لا نتحدث عن سعادتك الشخصية فحسب
لكن عن أمن(كاميلوت)بأجمعها

66
00:06:06,800 --> 00:06:10,600
ربما ستكون زوجاً في يوم ما
لكن الأهم أنك ستكون ملكاً يوماً ما

67
00:06:10,600 --> 00:06:14,100
لكنني ليست لدي أية
مشاعر نحوها,على الإطلاق

68
00:06:14,100 --> 00:06:16,600
إذن أشجعك على إيجاد بعضها

69
00:06:30,400 --> 00:06:34,000
هناك,هناك يا حبيبتي

70
00:06:36,600 --> 00:06:39,300
قريباً سيمر كل هذا

71
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
<i>(تعويذة سحرية)</i>

72
00:08:15,400 --> 00:08:19,500
أنا أتمنى بصدق
أن تكوني قد أحضرت لي أخباراً سارة

73
00:08:19,600 --> 00:08:22,100
الآباء ملتزمون بزواج التناسب

74
00:08:22,100 --> 00:08:26,100
لقد انتظرنا للعديد من السنين
لهذه اللحظة

75
00:08:26,100 --> 00:08:29,000
إنها فقط مسألة وقت

76
00:08:29,000 --> 00:08:32,900
يا صاحب الجلالة المبجل
لقد كنت صبوراً جداً

77
00:08:32,900 --> 00:08:34,700
....يا صاحب الجلالة المبجل

78
00:08:34,700 --> 00:08:39,900
والفتاة؟-
ليس لديها أية فكرة أن الجن-
يعيش بداخلها

79
00:08:39,900 --> 00:08:41,600
فقط ينتظرون الظهور

80
00:08:41,600 --> 00:08:46,600
لكن لا يمكن لهذا أن يحدث حتى
(يكتمل زواجها من (آرثر

81
00:08:46,600 --> 00:08:50,000
وسيكون قريباً,أنا أعد

82
00:08:50,000 --> 00:08:53,600
ثم ستحصل على
ما ترغب به جداُ

83
00:08:53,600 --> 00:08:58,800
واحد منكم في قلب
(كاميلوت)

84
00:08:58,800 --> 00:09:02,800
(Sidhe)ملكة من الـ
مخلوقات من الأساطير الأيرلندية تعيش تحت)
(الأرض في عالم غير مرئي

85
00:09:12,200 --> 00:09:17,000
هاك,اسمحي لي أن أساعدك-
أوه,رجاءا هذا شيء في الحقيقة يمكنني القيام به-

86
00:09:34,200 --> 00:09:35,400
تمهلي

87
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
!لا فرصة

88
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
لقد كان هذا مثيراً للإعجاب

89
00:09:50,600 --> 00:09:52,500
.وأنا لا أعجب بسهولة

90
00:09:52,500 --> 00:09:54,600
حسناً,ولا أنا أيضاً

91
00:09:54,600 --> 00:09:57,200
وأنا لم أكن

92
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
لقد كنت أمتطى الخيول
منذ أن كنت صغيرة

93
00:10:04,000 --> 00:10:06,300
وأنا لا أستطيع القيام بهذا
كثيراً كما أحب

94
00:10:06,300 --> 00:10:08,500
الأميرات لا تفعل

95
00:10:08,500 --> 00:10:11,600
على ما يبدو أن أمي كانت
فارسة ممتازة

96
00:10:11,600 --> 00:10:13,700
أنا لم ألتق بها أبداً

97
00:10:14,700 --> 00:10:16,800
أنا لم ألتقي بأمي أيضاً

98
00:10:19,400 --> 00:10:22,100
أنا ....كثيراً ما أتسائل إذا كنت مثلها

99
00:10:22,100 --> 00:10:25,300
آمال أن لا أكون أشبه أبي بالكامل

100
00:10:25,300 --> 00:10:27,500
أوه,أنت لست كذلك

101
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
أنا لا أعنى هذا على نحو  سيئ

102
00:10:35,400 --> 00:10:38,000
إذاً,السبب الحقيقي لأنك هزمتني
هنا

103
00:10:38,000 --> 00:10:40,700
لأنني توقفت لتشمم
الورود

104
00:10:40,700 --> 00:10:43,400
.أوه...شكراً لك

105
00:10:45,400 --> 00:10:48,600
.إنها..إنها..جميلة

106
00:10:58,800 --> 00:11:00,700
هل نخيم هنا؟

107
00:11:00,700 --> 00:11:02,500
(مارلين)
ماذا أخرك؟

108
00:11:02,500 --> 00:11:05,700
.لا تتركني ثانيةً

109
00:11:05,700 --> 00:11:09,700
لقد كنت تركب بسرعة,اعتقدت
أنك متلهف لبعض الوقت بمفردك

110
00:11:09,700 --> 00:11:13,600
(لا أحد يحب المتذاكين, (مارلين

111
00:11:14,600 --> 00:11:16,100
كلا

112
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
شكراً لك,لقد حظيت بوقت رائع

113
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
أنا,أيضاً

114
00:11:34,700 --> 00:11:36,400
أراك قريباً,على ما أتوقع

115
00:11:38,700 --> 00:11:40,200
آمل ذلك

116
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
أوه,يا عزيزي

117
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
لمرة واحدة(مارلين)أنا أتفق معك بالكامل

118
00:12:00,300 --> 00:12:05,000
إنها مناسبة كبيرة,احتمال
ارتباط عائلتينا

119
00:12:05,000 --> 00:12:11,700
بالفعل,هذا الإتحاد سيعزز ما كان منذ وقت
طويل تحالف غير رسمي بين ممالكنا

120
00:12:11,700 --> 00:12:14,700
إنه سيمنحني سروراً عظيماً

121
00:12:14,700 --> 00:12:18,400
يمكنني أن أطمأنك
أن قلبي يوافقك

122
00:12:18,400 --> 00:12:22,700
أما عن قلبيهما...من يستطيع القول-
حسناً,إنها مسألة بسيطة-

123
00:12:22,700 --> 00:12:28,900
شؤون الدولة لها الأسبقية عن المشاعر
آرثر)يعلم هذا وأنا متأكد أن (إلينا )أيضاً تعلمه)

124
00:12:28,900 --> 00:12:31,400
هل لي؟

125
00:12:31,400 --> 00:12:34,300
لقد كنت تتجنب نظراتي

126
00:12:34,300 --> 00:12:38,900
لا.لا..نظراتي ليست حادة كما
كما كانت

127
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
لهذا اعتقدت أنني يجب أن أقترب قليلاً

128
00:12:41,800 --> 00:12:45,000
كل ما هو أفضل تقديراً لي؟

129
00:12:47,800 --> 00:12:49,700
أتحظين بأمسية جيدة؟

130
00:12:49,800 --> 00:12:51,900
أنا أنوي أن أفعل

131
00:12:52,000 --> 00:12:55,600
أجل,أمسية جيدة جداً في الحقيقة

132
00:13:02,000 --> 00:13:05,100
..أوه,يا عزيزي,يبدوا أنني شربت

133
00:13:05,100 --> 00:13:08,300
جزء كبير مما في
هذا الكأس

134
00:13:08,400 --> 00:13:11,300
ماذا يوجد في هذا الكأس؟

135
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
أعتقد أن الأمر قد مر بسلام,أليس كذلك؟

136
00:13:19,000 --> 00:13:20,900
إنه سيكون على ما يرام,أيتها الزهرة

137
00:13:20,900 --> 00:13:24,200
أعنى,أتصور أنه من الممكن
أن يمر...بشكل أفضل

138
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
أنا لست الأميرة المثالية,أليس كذلك؟

139
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
!هراء

140
00:13:30,000 --> 00:13:33,500
"وماذا تعنى هذه الـ"أميرة المثالية
على أية حال؟

141
00:13:33,500 --> 00:13:36,500
يبدوا مملاً بشكل مثالي

142
00:13:36,500 --> 00:13:38,300
أنت لديك روح,يا طفلتي

143
00:13:38,300 --> 00:13:41,400
إذا كان لدى(آرثر)نصف دماغ
سيعترف بهذا

144
00:13:41,400 --> 00:13:46,700
وإذا لم يكن لديه دماغ,
حسناً,يمكنك دائماً الزواج به لقوته العضلية

145
00:13:46,700 --> 00:13:49,900
أريد أن يفلح هذا,
لمصلحة أبي

146
00:13:49,900 --> 00:13:53,200
أعلم كم من المهم هذا بالنسبة له

147
00:13:53,200 --> 00:13:55,600
وأنا أحترم قراره

148
00:13:55,600 --> 00:13:58,700
لا تخبريه أنني قلت هذا

149
00:13:58,700 --> 00:14:04,100
لم أكن لأحلم بهذا,ومن الأفضل
لك أن تبقي بشكوك لنفسك

150
00:14:04,200 --> 00:14:08,200
هذه أوقات خطرة,زواجك من
بندراجون)سيؤمن مستقبلك)

151
00:14:09,200 --> 00:14:11,300
أنت محقة

152
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
..إليك

153
00:14:15,900 --> 00:14:19,300
هذا سوف يرفع من معنوياتك

154
00:14:22,900 --> 00:14:25,800
!سرنا الصغير

155
00:14:33,900 --> 00:14:35,900
أنت خاصة جداً

156
00:14:38,100 --> 00:14:41,300
صدقيني,أنا أعلم

157
00:15:41,500 --> 00:15:44,200
لقد رأيت بعض الألسنة
الغريبة في عهدي

158
00:15:44,200 --> 00:15:48,100
لربما كانت تعاني من العدوى,
أكان مشوهاً؟

159
00:15:48,100 --> 00:15:51,600
مشوه,أجل-
بني-
بنفسجي-

160
00:15:51,600 --> 00:15:54,400
...وطويل,كـ

161
00:15:58,300 --> 00:16:01,000
هذا الطول

162
00:16:01,000 --> 00:16:04,900
هذه ليست عدوى-
كلا,إنه سحر-

163
00:16:04,900 --> 00:16:08,600
نوع من المخلوقات السحرية تتسلل
(لربة منزل اللورد(جودوين

164
00:16:08,600 --> 00:16:10,700
السؤال هو,لماذا؟

165
00:16:10,700 --> 00:16:12,500
لا أعلم,

166
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
لكن لدي شعور أننا ينبغي
علينا أن نستكشف

167
00:17:02,600 --> 00:17:06,900
هل أستطيع مساعدتك؟
شيء تحتاجه ربما؟

168
00:17:07,900 --> 00:17:14,300
لقد أردت الاستفسار إذا كانت الأميرة
إلينا)تود عطراً مركباً)

169
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
خلاصة الافندر ربما؟

170
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
هذا عذر سيئ للغاية

171
00:17:19,400 --> 00:17:21,100
حقاً؟

172
00:17:21,100 --> 00:17:25,200
أنت لا تخدعني لدقيقة واحدة

173
00:17:26,500 --> 00:17:29,400
لقد كنت تبحث عني

174
00:17:31,100 --> 00:17:35,300
أكنت أفعل؟-
أنا أتفهم-

175
00:17:35,300 --> 00:17:39,200
إنه على ما يرام-
من المحتمل أنني يجب أن أذهب-

176
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
(إلينا)
لن تعود لفترة طويلة

177
00:17:42,200 --> 00:17:46,300
لماذا لا نصنع نحن عطراً
حلواً سويةً؟

178
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
غبار الجنيات-
لا خطأ فيه-

179
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
(جرينهيلدا)
جنية

180
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
إنه يفسر شيء أو اثنان

181
00:18:02,000 --> 00:18:05,400
إذا كان للجنيات نقطة ضعف واحدة
....فإنها لـ

182
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
للرجل اللطيف الأكثر احتراما

183
00:18:09,800 --> 00:18:12,900
ما لذي تحاول قوله؟

184
00:18:12,900 --> 00:18:18,300
(جرينهيلدا)
أظهرت اهتماما مؤكداً نحوي

185
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
هي تحبك؟

186
00:18:21,800 --> 00:18:24,600
أوه,هذا مثير للاشمئزاز

187
00:18:24,600 --> 00:18:26,700
...تخيل

188
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
!تخيل لو أنها قبلتك

189
00:18:29,400 --> 00:18:30,600
!(مارلين)

190
00:18:31,800 --> 00:18:34,200
(Sidhe)الجنيات خدم الـ

191
00:18:34,200 --> 00:18:36,400
بالنسبة لهم(إلينا)ممكن
أن تكون ذات قيمة كبيرة

192
00:18:36,400 --> 00:18:40,100
أعتقد أن (إلينا)قد تكون استبدلت

193
00:18:40,100 --> 00:18:43,500
استبدلت؟-
تسكنها الجن عند الولادة-

194
00:18:43,500 --> 00:18:45,300
.إنه يفسر الحماقات

195
00:18:45,300 --> 00:18:47,800
و(إلينا)ليس لديها أية
فكرة أن هذه الأشياء بالداخل؟

196
00:18:47,800 --> 00:18:52,300
وعندما يحين الوقت سيتلبسونها
كلياً

197
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
وأنت تعتقد أن الوقت هو الآن؟

198
00:18:55,800 --> 00:18:59,700
تعيش إلى أكثر(Sidhe)الـ
من آلاف السنين

199
00:18:59,700 --> 00:19:01,700
إنهم أناس صبورين

200
00:19:01,800 --> 00:19:04,700
ربما يكون هم من خلق
هذا الاستبدال

201
00:19:04,800 --> 00:19:11,300
عالمين بأنه في يوم ما سيسعى اللورد
جدوين)وبيت(بندراجون)للوحدة من خلال الزواج)

202
00:19:11,400 --> 00:19:16,500
شيئاً يريدونه(Sidhe)وهذا سيعطي الـ
أكثر من أي شيء آخر

203
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
(Sidhe)ملكة من الـ

204
00:19:23,000 --> 00:19:27,200
أبي هناك...مسألة حساسة
أتمنى مناقشتها معك

205
00:19:28,800 --> 00:19:31,700
تقدمك للزواج؟
ممتاز

206
00:19:31,700 --> 00:19:37,100
يجب أن تدللها,النساء يحبون-
هذا النوع من الأشياء,أليس هذا صحيحاً(مورجانه)؟
ليست لدي أية فكرة-

207
00:19:37,200 --> 00:19:41,600
أنا سعيدة لسماع الأخبار مع ذالك-
لا يمكنني أن أكون أكثر ابتهاجا-
إنها امرأة رائعة-

208
00:19:41,600 --> 00:19:43,500
وستكون زوجةً رائعة

209
00:19:43,500 --> 00:19:46,300
لا,لن تكون

210
00:19:46,300 --> 00:19:48,400
ليس لي على أية حال

211
00:19:52,400 --> 00:19:58,400
أبي,لقد حاولت أن أتعرف على(إلينا)لكن
الحقيقة هي أنني ليس لدي مشاعر نحوها

212
00:19:58,400 --> 00:20:01,700
أنا متأكدة أنها شخصية رائع

213
00:20:01,700 --> 00:20:05,700
أنا لا أستطيع الزواج من
!شخص لا أحبه

214
00:20:05,700 --> 00:20:08,200
يمكنك,وستفعل

215
00:20:50,300 --> 00:20:52,100
أنت كنت محقاً

216
00:20:52,100 --> 00:20:54,500
الفتاة المسكينة,لا عجب
أن لديها مشاكل في الريح

217
00:20:54,500 --> 00:20:59,200
يجب أن ترى المحصور
بداخلها,يجب أن نخبر الملك

218
00:20:59,200 --> 00:21:02,300
(اللورد (جدوين
(واحد من أعز أصدقاء(أوثر

219
00:21:02,300 --> 00:21:04,600
لابنته(Sidhe)اتهامه بامتلاك

220
00:21:04,600 --> 00:21:08,300
وجنية مربية
ليس شيئاً لا القيام به بسهولة

221
00:21:08,400 --> 00:21:10,500
لكن(أوثر)يريد من(آرثر)أن يتزوجها

222
00:21:10,500 --> 00:21:12,200
إذن ليس لدينا الكثير من الوقت

223
00:21:12,200 --> 00:21:14,700
علينا يجب أن نجد تعويذة لإجبار الجني
على الخروج منها

224
00:21:14,700 --> 00:21:16,600
أنا لا أعلم أي شيء
(Sidhe)بشأن سحر الـ

225
00:21:16,600 --> 00:21:18,900
إذن لقد حان الوقت لكي نتعلم

226
00:21:39,000 --> 00:21:42,800
(لا أود أن أضع نفسي محل(آرثر -
ماذا تعنين؟-

227
00:21:45,500 --> 00:21:48,000
إجباره على أن يتزوج شخص ضد
رغبته

228
00:21:48,000 --> 00:21:51,400
لا أعتقد أنه كان سيتزوجها
إذا كان يشعر بهذه الطريقة

229
00:21:55,100 --> 00:21:59,300
أعلم أنه يصعب تصديق هذا,
لكن ربما لا يكون لديه خيار

230
00:21:59,400 --> 00:22:02,100
حتى لو لم يكن ما يريده

231
00:22:06,400 --> 00:22:08,300
حتى لو كان قلبه ينتمي لشخص آخر

232
00:22:12,900 --> 00:22:15,500
حتى لو كانت تشعر بالمثل نحوه

233
00:22:15,500 --> 00:22:20,500
(جوين)
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل ,أستطيع رؤيته في عينيك

234
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
أنت تحبينه أليس كذلك؟

235
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
لا

236
00:22:24,900 --> 00:22:27,100
سيكون هذا سخيفاً

237
00:22:28,100 --> 00:22:30,500
وهو يحبك

238
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
لا يمكن أن يؤدي إلى أي شيء أبداً

239
00:22:36,200 --> 00:22:38,800
أود أن أعتقد أنه من المحتمل

240
00:22:38,800 --> 00:22:41,500
لكن(آرثر)لا يمكنه تغير
مائتي سنة من التاريخ

241
00:22:41,500 --> 00:22:45,100
مهما أراد هذا بشدة-
أنا أعلم-

242
00:22:56,400 --> 00:23:02,000
أعتقد أن دماغي سينفجر,
وأن عيناي ستخرج من محجريها

243
00:23:02,000 --> 00:23:04,100
حسناً لا تستهن بهذه

244
00:23:04,100 --> 00:23:06,600
لماذا؟أهي أكثر فائدة من
أي من الأخريات؟

245
00:23:06,600 --> 00:23:10,800
إنها آخر واحدة نظرنا فيها,
القديم,يجب أن نحصل على إجابةً(Sod)وبواسطة قانون

246
00:23:12,800 --> 00:23:17,700
استمر-
هناك جرعة كونت منذ عهد طويل من قبل ساحرات
(موردور)

247
00:23:17,700 --> 00:23:22,700
والذي إذا كنت محقاً
سيجبر الجني على الخروج من الفتاة

248
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
ليست لدي أية فكرة عن كيفية صنعه

249
00:23:27,700 --> 00:23:31,500
ليست لدي أية فكرة عن الكثير
من هذه المكونات

250
00:23:36,900 --> 00:23:42,100
(جوينفير)-
آسفة,أعلم أنه لا ينبغي أن أظهر هكذا فحسب-

251
00:23:43,200 --> 00:23:46,200
الجميع يتحدث
(عن زواجك من (إلينا

252
00:23:47,800 --> 00:23:53,300
أعلم أنك قلت أنه ليس هذا ما تريده, لكنني
أعلم أيضاً أنه لا يمكنك دائماً الحصول على ما تريد

253
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
أنا أعرف ذالك جيداً

254
00:23:57,400 --> 00:23:59,900
هل ما أريده حقاً بهذا الجنون؟

255
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
أجل,(آرثر)من منظور أي أحد

256
00:24:03,000 --> 00:24:07,800
بصرف النظر عنك وعني
إنه جنون تام

257
00:24:10,900 --> 00:24:13,400
إذن أنا سعيد لكوني مجنوناً

258
00:24:15,400 --> 00:24:18,300
بالتأكيد إنه أفضل من أن أكون
بائساً

259
00:24:18,300 --> 00:24:21,300
لا أعتقد أنها
ستجعلك بائساً

260
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
إن لديها قلب طيب

261
00:24:23,400 --> 00:24:25,300
كما لديك

262
00:24:29,100 --> 00:24:31,200
كلانا يعلم أنه لن يحدث

263
00:24:32,400 --> 00:24:34,500
..وإذا فعلتها

264
00:24:38,900 --> 00:24:41,700
إذا تزوجتها فماذا ستفعلين؟

265
00:24:43,800 --> 00:24:46,900
سأشاهدك تترعرع لكي تكون الملك
(الذي تستحقه (كاميلوت

266
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
ذالك هو ما ينبغي أن يكون

267
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
من فضلك أخبرني
أنك قد حددت الجرعة

268
00:25:03,400 --> 00:25:05,300
لدي إحساس سيئ للغاية
بشأن هذا

269
00:25:05,400 --> 00:25:08,700
ساحرات(ميردور)أسوأ كتاب
وصفات عرفتهم

270
00:25:08,700 --> 00:25:11,300
!(جايوس)-
أنا أعمل عليه-

271
00:25:11,300 --> 00:25:15,500
لكننا بالحاجة للعثور على
(سداة زهرة الـ(درربورت

272
00:25:15,500 --> 00:25:18,600
إنهم أندر من أربعة ورقات
برسيم

273
00:25:32,800 --> 00:25:37,600
يشرفني أن أقف أمامكم
اليوم

274
00:25:37,600 --> 00:25:42,500
في حضور صديقنا العزيز
(اللورد(جدوين

275
00:25:42,500 --> 00:25:48,100
وأبنته الجميلة
(إلينا)

276
00:25:49,000 --> 00:25:52,800
أناس هذه المملكة
عزيزين جداً علي

277
00:25:52,800 --> 00:25:55,300
هذا المكان هو حياتي

278
00:25:55,400 --> 00:26:00,600
آمل في يوم من الأيام
أن أكمل عمل أبي الجيد

279
00:26:00,600 --> 00:26:05,700
وأجعل (كاميلوت)مكاناً
للسلام والسعادة

280
00:26:12,600 --> 00:26:17,000
وأملي الصادق أنك

281
00:26:17,000 --> 00:26:21,800
الأميرة(إلينا)تشاركيني هذه
الأحلام

282
00:26:23,400 --> 00:26:28,200
وبذكر هذا الأمر,أود أن أطلب منك
إن كنت ستمنحينني الشرف بأن تكوني..زوجتي

283
00:26:41,000 --> 00:26:43,500
لقد حصلت عليها-
نمت في سبخ والمستنقعات-

284
00:26:43,600 --> 00:26:46,900
في منتصف السبخ
والمستنقعات

285
00:26:46,900 --> 00:26:49,700
في المنتصف تماماً-
لقد قمت بعمل جيد-

286
00:26:49,800 --> 00:26:51,300
هذا سيرتب الأمور

287
00:26:51,300 --> 00:26:54,200
ونأمل,
قبل زفاف الغد

288
00:26:54,200 --> 00:26:56,600
أسيأذيها ؟
عندما يغادر الجني؟

289
00:26:56,600 --> 00:26:58,200
ستشعر أنها شخص جديد

290
00:26:58,200 --> 00:27:01,800
هي في الغالب لن تدرك
كم من المشاكل حدثت بسببها

291
00:27:04,200 --> 00:27:08,400
أوه,سيدي,أنا آسفة لكنني أعتقد
أنه ربما لدينا مشكلة

292
00:27:08,400 --> 00:27:11,800
ربما أكون مخطأةً,لكنك تعلم
كيف هي الأمور

293
00:27:11,800 --> 00:27:12,900
!قوليها

294
00:27:12,900 --> 00:27:18,800
(هذا الفتى الخادم(ميرلين
يعلم أن (إلينا)مستبدلة

295
00:27:18,800 --> 00:27:22,300
إذا,ماذا يستطيع خادم أن يفعله؟

296
00:27:22,300 --> 00:27:25,100
(إنه خادم(آرثر

297
00:27:25,200 --> 00:27:30,000
ولا أتوقع أنه سيبقى هادئاً
لفترة طويلة

298
00:27:30,000 --> 00:27:34,500
أتعلمين كم انتظرت لهذه اللحظة؟

299
00:27:34,500 --> 00:27:39,300
أجل,مولاي,وقد كنت هناك معك
في كل ثانية من الطريق

300
00:27:39,400 --> 00:27:44,700
أنت كنت هناك لأننا
اخترناك أن تكوني هناك

301
00:27:44,700 --> 00:27:47,000
إذا اكتشف التحول

302
00:27:47,000 --> 00:27:51,300
فلن تكوني مفيدة للغاية بعد الآن

303
00:27:51,300 --> 00:27:54,500
كلا,يا مولاي

304
00:27:55,300 --> 00:28:02,400
أما بالنسبة لهذا الـ..(ميرلين),قريباً
سيندم على اليوم الذي سمعت فيه اسمه مطلقاً.

305
00:28:02,400 --> 00:28:05,800
دعيه يتعلم من قام بإغضابه

306
00:28:05,800 --> 00:28:12,500
العظماء(Sidhe)دعيه يشعر بقوة

307
00:29:23,100 --> 00:29:25,400
رجاءاً أخبرني أن هذا
لم يكن كله

308
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
أنا لا أعتقد أنني كنت سعيدةً
للغاية في أي وقت مضى

309
00:29:34,900 --> 00:29:38,300
أنا تقريباً متحمسة
كأنه يوم زفافي أنا

310
00:29:38,300 --> 00:29:43,500
في الحقيقة,أعطيني نصف فرصة
وسأتزوجه بنفسي بالتأكيد

311
00:29:43,500 --> 00:29:45,900
ربما هذه ليست فكرة سيئة-
ماذا-

312
00:29:45,900 --> 00:29:48,900
أنا جادة,أنا لا أحبه

313
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
إنه لا يفهمني

314
00:29:50,900 --> 00:29:53,700
إنه بالتأكيد لا يحبني أيضاً

315
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
إنه يحترمك

316
00:29:55,600 --> 00:29:59,400
أجل,وأنا أحترمه,لكن أيكفي هذا؟

317
00:29:59,400 --> 00:30:01,700
حسناً,أجل بالتأكيد

318
00:30:01,700 --> 00:30:06,300
أنا أقول أن هذا يكفي
أقصد,ما هو الحب على أية حال

319
00:30:06,400 --> 00:30:08,100
هنا اليوم,وغداً يضيع

320
00:30:08,200 --> 00:30:11,900
الاحترام هو الذي يدوم

321
00:30:12,000 --> 00:30:17,200
إنه فقط توتر,مفهوم,لكن
لا يستمع له

322
00:30:17,200 --> 00:30:21,600
فتاة سخيفة,أنا لا أعلم..

323
00:30:25,200 --> 00:30:26,900
هذا هو؟

324
00:30:30,400 --> 00:30:31,700
حمداً لله على ذلك

325
00:30:31,700 --> 00:30:33,900
حسناً,هناك شيء واحد آخر

326
00:30:33,900 --> 00:30:37,200
كيف سنجعل (إلينا)تشربه

327
00:30:37,200 --> 00:30:38,800
مع وجود (جرينهيلدا)بالجوار

328
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
أعتقد أنني قد أعرف طريقًة لهذا

329
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
حسناً,مرحباً هناك

330
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
مرحباً بالفعل

331
00:30:52,500 --> 00:30:54,800
أنا أتسائل,إذا كان يمكنك
أن تخصصي لي لحظة

332
00:30:54,800 --> 00:30:55,900
بالطبع

333
00:30:56,000 --> 00:30:58,300
ليس هنا

334
00:31:00,700 --> 00:31:02,700
على إنفراد

335
00:31:02,700 --> 00:31:05,000
(في المدافن تحت(كاميلوت

336
00:31:05,000 --> 00:31:06,100
المدافن؟

337
00:31:06,100 --> 00:31:09,600
إنه مكان خاص جداً

338
00:31:09,600 --> 00:31:13,400
لا أستطيع المشي في هذه الأحذية-
عندي حفل زفاف لكي أجهزه-

339
00:31:13,400 --> 00:31:16,600
لا أحد سيزعجنا

340
00:31:16,600 --> 00:31:19,100
ربما لا تكون هناك
فرصة أخرى

341
00:31:19,100 --> 00:31:22,500
(لقد فاجأتني,(جايوس

342
00:31:22,600 --> 00:31:26,000
لكن,يا لها من مفاجئة رائعة

343
00:31:26,000 --> 00:31:28,500
سأكون هناك

344
00:31:31,800 --> 00:31:34,600
أنت تبدوا وسيماً للغاية

345
00:31:34,600 --> 00:31:36,500
الفخ المثالي

346
00:31:36,600 --> 00:31:40,400
وإذا لم يفلح الأمر,إذا بدا
أنها قهرتني..

347
00:31:40,400 --> 00:31:43,500
أنا سأشاهد وأنتظر فحسب-
ستنقذني-

348
00:31:43,600 --> 00:31:47,600
وإذا افلح الأمر,
دعنا لا نتكلم عنه ثانية أبداً

349
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
مرحباً,يا حبيبي

350
00:31:54,000 --> 00:31:57,700
يا له من مكان رومانسي

351
00:31:57,700 --> 00:32:00,300
لقد كنت أحلم بهذه اللحظة

352
00:32:01,800 --> 00:32:05,100
أنا أيضاً-
مشتاقة لهذا الوقت-

353
00:32:05,100 --> 00:32:09,100
مشتاق

354
00:32:09,100 --> 00:32:11,300
وأخيراً

355
00:32:11,300 --> 00:32:14,200
نحن الاثنان سنكون كما لو كنا
واحداً

356
00:32:23,200 --> 00:32:25,400
<i>(تعويذة سحرية)</i>

357
00:32:35,100 --> 00:32:38,800
أنت لن تعرف أبداً ما فاتك

358
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
سأثق بكلامك

359
00:32:47,200 --> 00:32:50,100
<i>(تعويذة سحرية)</i>

360
00:32:54,800 --> 00:32:57,300
لا تتكلم عنه أبداً(مارلين)هذا
ما اتفقنا عليه

361
00:33:00,000 --> 00:33:03,700
(تعويذة سحرية)

362
00:33:12,700 --> 00:33:14,200
مرحباً,مرحباً

363
00:33:19,400 --> 00:33:24,400
<i>(تعويذة سحرية)</i>

364
00:33:27,800 --> 00:33:29,300
أأحضرت أشيائك؟

365
00:33:29,400 --> 00:33:32,200
ربما(Sidhe)عندما يخرج الـ
لن يكون سعيداً

366
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
لا تقلق سأكون مستعداً له

367
00:33:33,800 --> 00:33:37,500
من الأفضل أن تكون مستعداً لي أولاً

368
00:33:47,100 --> 00:33:49,800
سأرى كم يمكنني أن أعطلها
وأنت من الأفضل أن تكون سريعاً

369
00:33:54,400 --> 00:33:55,600
(جرينهيلدا)

370
00:33:55,600 --> 00:33:57,300
إنه أنا فقط

371
00:33:57,300 --> 00:33:58,800
أين ذهبت؟

372
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
سأتزوج في أقل من
ساعة

373
00:34:02,300 --> 00:34:05,300
ما كان هذا؟-
استعدادات للزفاف-

374
00:34:05,400 --> 00:34:09,900
الجميع متحمسين,لكن لابد
أنك قلقة

375
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
أنا مرتبكة قليلاً

376
00:34:11,800 --> 00:34:14,500
لقد كان هذا متوقعاً,وكما اعتقدت

377
00:34:14,600 --> 00:34:18,100
لقد أحضرتك لك منشط لتهدئة
أعصابك

378
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
أنت عطوف للغاية

379
00:34:25,900 --> 00:34:28,500
لا أستطيع أن أصدق أن هذا
حقيقةً يوم زفافي

380
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
من الأفضل أن تشربيه
كله,لكي يكون مفعوله كاملاً

381
00:34:35,500 --> 00:34:39,200
أتمنى حقاً لو كانت أمي هنا-
حاولي رشفة أخرى-

382
00:34:56,200 --> 00:34:57,400
أنا أحاول

383
00:34:59,000 --> 00:35:01,900
(إلينا)
هذا سيجعلك تشعرين بتحسن
أفضل بكثير

384
00:35:25,000 --> 00:35:29,100
لا تقلقى يا عزيزتي أعتقد أنك غبتي
عن الوعي ,لمثل هذه الإثارة,,

385
00:35:29,200 --> 00:35:34,000
غائبة عن الوعي؟أنا أشعر أنني مدهشة

386
00:35:34,000 --> 00:35:37,400
أنا لم أشعر أنني جيدة كهذا منذ سنين

387
00:35:37,400 --> 00:35:38,700
أين(جرنهيلدا)؟

388
00:35:42,200 --> 00:35:44,500
سنبحث هذا الأمر

389
00:35:46,300 --> 00:35:50,100
لقد أحضرت لك سيفك الاحتفالي-
سيف,أهو لي لكي أسقط  بنفسي عليه؟-

390
00:35:50,100 --> 00:35:51,600
آمل ألا تفعل

391
00:35:55,000 --> 00:35:57,100
ما لأمر؟

392
00:35:57,100 --> 00:36:01,500
أنت لن تفهم(مارلين)أنت ليست
لديك أية فكرة عن كيف الشعور عندما يكون لك قَدر

393
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
لا يمكنك أن تهرب

394
00:36:06,600 --> 00:36:10,800
الأقدار أشياء مزعجة

395
00:36:15,000 --> 00:36:16,100
أتشعر أنك محاصر؟

396
00:36:16,100 --> 00:36:18,600
كأن حياتك كاملةً
قد خططت لك

397
00:36:18,600 --> 00:36:20,900
وأنت ليس لديك
تحكم في أي شيء

398
00:36:21,000 --> 00:36:26,200
وفي بعض الأحيان لا تعلم حتى أن
ما قرره القدر هو أفضل شيء على الإطلاق

399
00:36:30,800 --> 00:36:34,000
كيف كنت على دراية بهذا؟-
قرأت كتاباً-

400
00:36:40,100 --> 00:36:41,900
وماذا يخبرك هذا الكتاب؟

401
00:36:41,900 --> 00:36:43,800
هل أتزوجها؟

402
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
إنه ليس حقاً مكاني لكي أتكلم
يا مولاي

403
00:36:46,800 --> 00:36:48,600
أنا أسألك و عملك
هو أن تجيب

404
00:36:48,600 --> 00:36:51,200
إذا أردت حقاً معرفة ما أعتقده

405
00:36:53,400 --> 00:36:54,900
أعتقد أنك مجنون

406
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
أعتقد أنكم جميعاً مجانين

407
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
الناس يجب أن تتزوج
للحب لا للتناسب

408
00:36:59,000 --> 00:37:03,400
وإذا كان (أوثر) يعتقد أن ملكاً حزيناً
يجعل من المملكة أقوى,إذن هو مخطأ

409
00:37:03,400 --> 00:37:10,100
لأنك قد يقدر لك أن تحكم (كاميلوت)لكن
لديك الخيار للطريقة التي ستحكم بها

410
00:37:43,400 --> 00:37:45,500
ما هو رأيك؟

411
00:37:45,600 --> 00:37:50,200
جميلة
ليست هناك كلمة أخرى لتصف هذا

412
00:37:50,200 --> 00:37:52,200
جميلة

413
00:38:21,800 --> 00:38:23,700
أمرائي

414
00:38:23,700 --> 00:38:26,700
(سيدات وسادة (كاميلوت

415
00:38:26,800 --> 00:38:29,200
نحن متجمعون هنا اليوم
..للاحتفال بـ

416
00:38:29,200 --> 00:38:32,300
بطقوس الزواج القديمة

417
00:38:32,400 --> 00:38:37,700
بإتحاد الأمير(آرثر بندراجون)والأميرة
(إلينا)أميرة(جونيت)

418
00:38:43,000 --> 00:38:47,100
أهي رغبتك يا(آرثر)أن تصبح
شخصاً واحداً مع هذه المرأة؟

419
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
إنها كذلك

420
00:38:49,600 --> 00:38:53,600
أهي رغبتك يا(إلينا)أن تصبحين
شخصاً واحداً مع هذا الرجل؟

421
00:38:58,200 --> 00:38:59,700
إنها كذلك

422
00:38:59,700 --> 00:39:01,000
أي أحد يعارض؟

423
00:39:05,200 --> 00:39:09,500
إذن نحن متجمعين اليوم
..هنا جميعنا شاهدين على هذه الطقوس

424
00:39:09,600 --> 00:39:11,500
انتظر

425
00:39:11,600 --> 00:39:14,800
أتود أن تقول شيئاً(آرثر)؟

426
00:39:23,600 --> 00:39:26,400
هناك شيء كان يجب أن
أقوله منذ وقت طويل مضى

427
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
شيء من قلبي
لم أتجاسر على قوله

428
00:39:34,400 --> 00:39:40,300
(إلينا)
أنت امرأة رائعة

429
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
عروس جميلة

430
00:39:44,800 --> 00:39:47,000
لكنني لا أستطيع إنكار مشاعري

431
00:39:50,100 --> 00:39:51,700
أنت لا تحبني

432
00:39:56,800 --> 00:39:59,900
وأعتقد أنك لو كنت صادقةً

433
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
أنت لا تحبيني أيضاً

434
00:40:04,200 --> 00:40:05,300
.لا

435
00:40:05,300 --> 00:40:07,700
إذن كلانا لا يتحمل هذه المسئولية

436
00:40:12,500 --> 00:40:14,600
أيمكنك أن تغفرين لي؟

437
00:40:14,600 --> 00:40:18,600
أنا أتفق مع كل ما قلته

438
00:40:18,600 --> 00:40:20,800
(شكراً لك,(آرثر

439
00:40:35,600 --> 00:40:39,100
ماذا اعتقدت أنك كنت تفعل؟-
الشيء الصحيح يا أبي-
لمن؟-

440
00:40:39,100 --> 00:40:41,000
لـ(كاميلوت)أم لنفسك؟

441
00:40:41,000 --> 00:40:43,400
لا فارق بين الشيئين

442
00:40:43,400 --> 00:40:47,300
حتى تقدم الواجب على المشاعر,فأنت
بشكل واضح لست مستعداً لكي تكون ملكاً

443
00:40:47,300 --> 00:40:49,800
عندما أكون مستعداً لكي أصبح ملكاً
سأكون ملكاً أفضل بكثير

444
00:40:49,800 --> 00:40:52,500
بدعم وبقوة المرأة التي أحبها

445
00:40:55,300 --> 00:40:58,300
لا أستطيع أن أتخيل
(ما حدث لـ(جرينهيلداً

446
00:40:58,300 --> 00:41:00,300
أنا متأكد أنها سوف تظهر

447
00:41:00,300 --> 00:41:04,000
أمل ذالك,إنها ليس لها مثيل

448
00:41:08,000 --> 00:41:10,500
هناك شيء مختلف بشأنها

449
00:41:10,600 --> 00:41:13,100
أنت لن تغير رأيك
أليس كذلك؟

450
00:41:13,100 --> 00:41:16,600
يا إلهي,لا

451
00:41:18,000 --> 00:41:20,900
(أتمنى لك خيراً,(أرثر بندراجون

452
00:41:20,900 --> 00:41:24,500
آمل أنه في يوم ما
كلانا يجد الحب الذي يستحقه

453
00:41:27,700 --> 00:41:34,500
في هذه الأثناء,إذا أردت أن
تهزم في سباق خيل ,أنت تعرف أين تجدني

454
00:41:34,500 --> 00:41:38,300
لقد فعل الشيء الصحيح أتعلم,
لا يجب أن تعاقبه

455
00:41:38,400 --> 00:41:41,000
كلاهما لم يكونا عاشقين لبعضهما-
هذا ليس المقصد-

456
00:41:41,000 --> 00:41:42,700
هذه ليست الطريقة للقيام بالأشياء

457
00:41:42,800 --> 00:41:44,800
إذن ربما حان الوقت لتغير الأشياء

458
00:41:44,800 --> 00:41:48,700
أعتقد أن لديه المتطلبات لكي
يكون ملكاً عظيماً

459
00:41:48,800 --> 00:41:51,600
يجب أن تكون فخوراً به

460
00:42:08,800 --> 00:42:13,000
إذاً,أنا مازلت رجلاً أعزب

461
00:42:13,000 --> 00:42:16,100
بالفعل

462
00:42:16,200 --> 00:42:20,400
أنا لا أعتقد انك تستحقها في الحقيقة
إنها حقاً جميلة للغاية

463
00:42:21,500 --> 00:42:26,100
حسناً,لقد كنت آمل أن أتركها
لواحدة تساويها في الجمال

464
00:42:26,100 --> 00:42:30,100
من يدري؟,ربما أكثر من ذلك

465
00:42:30,100 --> 00:42:32,400
أنا لا أعرف مثل هذا الشخص-
ولا أنا-

466
00:42:33,900 --> 00:42:35,800
لكنني أعتقد

467
00:42:35,800 --> 00:42:37,400
الوقت وحده سيخبرنا

468
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
<i>.....وتستمر المغامرة</i>

469
00:42:51,900 --> 00:42:53,900
(إليان)
لم شمل الأخ والأخت

470
00:42:54,000 --> 00:42:55,600
إنه يبعث البهجة في القلب

471
00:42:55,600 --> 00:42:58,000
ماذا يريد رجل كـ(سانريد)بنا؟

472
00:42:58,000 --> 00:43:00,300
يمكنك أن تجلبي لي
(آرثربندراجون)

473
00:43:00,300 --> 00:43:03,300
من فعل هذا بك؟

474
00:43:03,300 --> 00:43:07,500
لا شيء لن يفعله من اجلها
وحينما يموت؟

475
00:43:07,500 --> 00:43:10,700
يمكنك أن تنالي مكانك
(على عرش (كاميلوت

476
00:43:29,200 --> 00:43:32,400
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


