1
00:00:03,600 --> 00:00:05,900
في أرض الأساطير
وزمن السحر

2
00:00:05,900 --> 00:00:09,700
مصير مملكة عظيمة ملقى على
عاتق شاب صغير

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
(اسمه..(مارلين

4
00:01:21,700 --> 00:01:23,400
ماذا يفعل حقاً؟

5
00:01:23,400 --> 00:01:25,500
يفكر

6
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
بشأن؟

7
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
أنت

8
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
صه

9
00:01:35,400 --> 00:01:37,100
عليه أن يقرر على مسعاه

10
00:01:37,100 --> 00:01:40,300
والانحناء على ركبتيه طوال
الليل سيساعده؟

11
00:01:40,300 --> 00:01:44,100
يجب أن يسمو على جسده
حتى يلهم بمسعاه

12
00:01:44,100 --> 00:01:45,200
في رؤية

13
00:01:45,200 --> 00:01:47,600
وأنت سوف تبقى هنا وتشاهد؟

14
00:01:47,600 --> 00:01:51,400
(جوين)
هذه أحد أكثر الأيام أهميةً في حياة الأمير

15
00:01:59,100 --> 00:02:00,900
الآن

16
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
حان الوقت

17
00:02:18,600 --> 00:02:22,900
ما هو المسعى الذي اخترته؟

18
00:02:22,900 --> 00:02:24,600
لا يمكنني أن أرى غير طريق واحد,مولاي

19
00:02:27,500 --> 00:02:30,800
سأدخل إلى مملكة الملك الصياد

20
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
وأجد الرمح الثلاثي الذهبي

21
00:02:33,800 --> 00:02:36,800
روي عنه في أساطير
الملوك الغابرين

22
00:02:36,800 --> 00:02:40,800
أنت تفهم أنك إذا كنت ستثبت أحقيتك
للعرش

23
00:02:40,800 --> 00:02:45,300
يجب أن تكمل هذه المهمة بمفردك
وبدون دعم

24
00:02:49,500 --> 00:02:51,600
أنا أفعل

25
00:02:54,600 --> 00:03:13,600
(مرلين)
الموسم الثالث الحلقة الثامنة
بعنوان:عين العنقاء
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


26
00:03:26,300 --> 00:03:29,100
ستصاب بالفواق

27
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
من هو الملك الصياد؟

28
00:03:32,000 --> 00:03:35,500
إنه ساحر عاش قبل مئات
السنين

29
00:03:36,500 --> 00:03:38,000
و؟

30
00:03:39,100 --> 00:03:41,400
كانت الأسطورة أنه جرح
خلال معركة

31
00:03:41,400 --> 00:03:46,200
تقيح الجرح وانتشرت العدوى
ليس خلال جسده فحسب

32
00:03:46,200 --> 00:03:48,700
لكن خلال أراضيه أيضاً

33
00:03:48,700 --> 00:03:51,400
مملكته الهائلة آلت إلى
إلى أرض مقفرة

34
00:03:51,400 --> 00:03:54,100
وظلت بهذه الطريقة
حتى يومنا هذا

35
00:03:54,100 --> 00:03:56,400
أنا لا أفهم سبب قلق(أوثر)للغاية؟

36
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
البعض من اعتقد أن الملك الصياد
مازال حياً

37
00:04:00,400 --> 00:04:02,300
حفظ من الموت بسحره

38
00:04:02,300 --> 00:04:05,400
أتعتقد أنت؟

39
00:04:05,400 --> 00:04:07,500
ربما,ربما لا

40
00:04:07,500 --> 00:04:12,300
لكن سكان الشمال يدعون هذه المنطقة
بالأراضي الخطرة

41
00:04:12,300 --> 00:04:15,400
القليل جداً ممن جازفوا
عاشوا لكي يخبروا

42
00:04:23,300 --> 00:04:25,000
لقد أكلت بسرعة

43
00:04:31,000 --> 00:04:33,600
(مارلين)-
لا أستطيع منعها-
أنا في حاجة إلى التركيز-

44
00:04:46,700 --> 00:04:49,900
أنا أحاول الاستعداد

45
00:04:49,900 --> 00:04:54,400
لأحد أهم اللحظات في حياتي

46
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
!كل هذه الخرائط

47
00:05:01,200 --> 00:05:05,100
لا تشبه أي منهم الأخرى

48
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
أحسنت(مارلين)أتعلم لماذا؟-
كلا-

49
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
لأنه من غير المحتمل أن
أحداً قد كان هناك

50
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
ألم يكن بإمكانك اختيار شيء أسهل
قليلاً؟

51
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
لقد عنيت أن أثبت جدارتي
للناس

52
00:05:16,000 --> 00:05:19,800
رحلة سريعة إلى البلدة السفلى لجمع
حزمة من الأعشاب,ربما لن أقطعه

53
00:05:19,800 --> 00:05:24,400
لكن الأراضي الخطرة
خطرة

54
00:05:24,400 --> 00:05:27,900
ربما يجب أن أتي معك

55
00:05:27,900 --> 00:05:29,900
لأي غرض؟

56
00:05:29,900 --> 00:05:34,000
لـ..المساعدة

57
00:05:34,000 --> 00:05:36,100
أنت لم تفهم حقاً,أليس كذلك؟

58
00:05:36,100 --> 00:05:42,000
يجب أن تكمل المهمة بمفردي
وبدون دعم

59
00:05:42,000 --> 00:05:46,500
لقد كانت هذه هي الطريقة لمئات السنين
وهي ليست على وشك أن تتغير من أجلك

60
00:05:46,500 --> 00:05:48,100
الآن,إذا كنت لا تمانع

61
00:05:48,100 --> 00:05:50,200
لدي بعض الاستعدادات المهمة
للقيام بها

62
00:06:07,000 --> 00:06:12,200
رجاءاً,رجاءاً,وفري لي بعض الدقائق
من وقتك,أختي

63
00:06:23,000 --> 00:06:26,900
سيدتي؟-
إنه على ما يرام(جوين)لن تكون أكثر من لحظة-

64
00:06:32,800 --> 00:06:36,300
يجب أن نتعجل,يا أختي,هذا السحر
لن يدوم طويلاً

65
00:06:36,300 --> 00:06:39,600
أخبريني,ماذا اختار(آرثر)لمسعاه؟

66
00:06:39,600 --> 00:06:42,300
إنه سيبدأ رحلته غداً للأراضي الخطرة

67
00:06:42,300 --> 00:06:44,200
يا له من مثالي

68
00:06:46,000 --> 00:06:51,000
قدمي هذه للأمير كتذكار على
تمنياتك الطيبة

69
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
عندما يحين الوقت,يجب أن تصنعي
شبيهاً للأمير

70
00:06:54,600 --> 00:06:57,900
واربطيها بالهدية باستخدام
المهارات التي علمتك إيها

71
00:06:57,900 --> 00:07:01,200
وعندما لا يعود

72
00:07:01,200 --> 00:07:06,800
ستأخذين مكانك الشرعي كالوريث
(الوحيد لعرش(كاميلوت

73
00:07:37,200 --> 00:07:42,800
سيدتي؟هل أنت بخير؟-
ولم لا أكون؟-

74
00:07:42,800 --> 00:07:44,300
...لقد اعتقدت

75
00:07:44,300 --> 00:07:47,400
المرأة الفقير ليس لديها بنس
لإطعام عائلتها

76
00:07:47,400 --> 00:07:50,400
(لقد شعرت بواجبي لمساعدتها,(جوين

77
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
...أعلم أنك يجب أن تغادر,لكن

78
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
سوف أتوخى الحذر

79
00:08:10,800 --> 00:08:12,400
لأجلي

80
00:08:45,000 --> 00:08:49,200
أنت تبدوا مضطرباً,مولاي-
(إنه الوريث الوحيد للعرش,(مورجانه-

81
00:08:52,100 --> 00:08:54,100
لا تقلق

82
00:08:54,100 --> 00:08:57,700
أنا متأكد أن أسرة(بندراجون)ستحكم
كاميلوت)لأمد بعيد)

83
00:09:16,900 --> 00:09:20,400
جميل,أليس كذلك؟-
(لقد كان هديةً من(مورجانه-

84
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
أنت على يقين أنها لم تكن جوهرةً؟

85
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
كلا
أكثر أشرقاً من هذا

86
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
وأنت تعتقد أنه كان سحراً؟

87
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
لقد كان هناك سحر هناك,يمكنني أن أشعر به-
أنت متأكدة؟-

88
00:09:46,800 --> 00:09:49,600
وإذا أتى من (مورجانه)فلا يمكن
أن يعني غير شيء واحد

89
00:09:51,500 --> 00:09:53,000
(آرثر)
في خطر

90
00:10:13,100 --> 00:10:16,500
(أنا لست متأكداً أين أبحث في مكان آخر(مارلين-
لابد أن هناك شيئاً ما-

91
00:10:16,500 --> 00:10:20,200
لقد فحصنا كل حجر يمكن تخيله

92
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
...إلا إذا

93
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
!(مارلين)

94
00:10:34,000 --> 00:10:35,600
!جايوس)هذه هي)

95
00:10:35,600 --> 00:10:38,700
إذن إنه ليس حجر(مارلين)إنه
عين العنقاء

96
00:10:38,700 --> 00:10:41,500
العنقاء؟-
البعض يطلقون عليها طيور النار

97
00:10:41,500 --> 00:10:46,500
إنها عيون مشتعلة بالنيران تبدد قوة الحياة في
أي شخص تتصل به

98
00:10:46,500 --> 00:10:49,600
(آرثر)
العين سوف تسحب الطاقة منه

99
00:10:49,600 --> 00:10:53,400
إذا لبست لمدة طويلة(آرثر)سيموت-
يجب أن أذهب خلفه-

100
00:10:53,400 --> 00:10:57,400
(هذه ليست مهمة يستهان بها(مارلين
سوف تحتاج إلى مساعدة

101
00:12:01,700 --> 00:12:03,200
ما لأمر الآن؟

102
00:12:03,200 --> 00:12:06,700
أنا فقط أردت أن أرى إذا كنت تحتاجين إلى أي شيئ؟-
كلا,أخرجي-

103
00:12:06,700 --> 00:12:09,100
هل هناك شيء يحترق؟-
قلت,أخرجي-

104
00:13:34,300 --> 00:13:38,500
(مرحباً,(جواين-
(مارلين)-

105
00:13:38,500 --> 00:13:40,100
كيف حالك؟

106
00:13:40,100 --> 00:13:42,600
أعطني مالي

107
00:14:02,600 --> 00:14:06,000
(جواين)

108
00:14:06,000 --> 00:14:07,200
!اركض

109
00:14:17,400 --> 00:14:21,200
ذكرني مجدداً
ماذا تفعل هنا؟

110
00:14:21,200 --> 00:14:24,500
آرثر)في مشكلة أحتاج إلى مساعدتك)-
أي نوع من المشاكل؟-

111
00:14:24,500 --> 00:14:26,400
!هناك

112
00:14:27,400 --> 00:14:31,300
إنه ذاهب إلى الأراضي الخطرة-
أنت جاد؟-
أجل-

113
00:14:35,600 --> 00:14:37,800
هذا يبدوا جذاباً جداً

114
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
حسناً,سنختار الأحصنة

115
00:14:42,200 --> 00:14:44,500
لا بد أنك تمزح

116
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
!أجل

117
00:15:09,000 --> 00:15:10,800
 أجل! أجل

118
00:15:44,700 --> 00:15:47,100
من هذا الذي يتمنى عبور جسري؟

119
00:15:47,100 --> 00:15:49,000
...فارس

120
00:15:49,000 --> 00:15:51,900
في مسعى لإيجاد الرمح الذهبي الثلاثي
للملك الصياد

121
00:15:53,400 --> 00:15:55,100
إذن يجب أن تكون الشجاعة

122
00:15:56,800 --> 00:16:00,100
(لا,أنا (آرثر)أمير(كاميلوت

123
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
(أنا(جريتير

124
00:16:08,900 --> 00:16:11,800
علي أن أقول,أنت لست قصيراً
كما كنت أتوقع

125
00:16:16,600 --> 00:16:21,000
قبل أن أتركك تعبر
سأعطيك نصيحةً صغيرة

126
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
كالشجاعة,هناك شيئان آخران
ستحتاج لهما

127
00:16:24,000 --> 00:16:26,700
لإكمال مسعاك
القوة والسحر

128
00:16:26,700 --> 00:16:28,900
أنا لا أقبل باستخدام السحر

129
00:16:28,900 --> 00:16:31,100
سيكون من الحكمة عدم
صرف النظر عنها بهذه الحرية

130
00:16:31,100 --> 00:16:36,300
القوانين في تلك الأرض التي تتجه إليها
مختلفة تماماً عن التي في العالم الذي تعرفه

131
00:16:40,200 --> 00:16:41,900
شكراً لمساعدتك

132
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
هذا سوار جميل جداً

133
00:16:53,200 --> 00:16:57,000
لقد كان هدية من شخص عزيز
للغاية علي

134
00:16:57,000 --> 00:17:00,500
لقد تمنت بأن تجلب لي الحظ السعيد-
هل فعلت الآن؟-

135
00:17:05,200 --> 00:17:08,200
يا لها من طيبة قلب منها

136
00:17:28,700 --> 00:17:30,900
لماذا كان أولئك الرجال غاضبين للغاية؟

137
00:17:30,900 --> 00:17:32,800
إنه دائماً الحال في القمار

138
00:17:32,800 --> 00:17:36,900
 تخدع رجلاً
فيدعوك باللص

139
00:17:36,900 --> 00:17:38,400
كيف وجدتني؟

140
00:17:38,400 --> 00:17:41,200
لم يكن سهلاً,لقد كنت في
كل حانة في(إينجرد)تقريباً

141
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
وأنا كذلك أيضاً

142
00:18:03,500 --> 00:18:06,000
(أنت جيدة للغاية معي,(جوين-
شكراً لك-

143
00:18:06,000 --> 00:18:08,300
إنه لا شيء

144
00:18:08,300 --> 00:18:10,900
أنت مستاءة مني

145
00:18:10,900 --> 00:18:13,000
أنا أعلم,لقد صحت فيك ليلة أمس

146
00:18:16,300 --> 00:18:18,200
أنا آسفة

147
00:18:19,900 --> 00:18:22,200
ماذا يمكنني فعله لكي أعوضك؟-
لقد نسيته-

148
00:18:23,800 --> 00:18:25,700
لما لا أعطيك بعض الوقت كعطلة؟

149
00:18:28,000 --> 00:18:31,800
لا تنظرى إلي هكذا
أنا متأكدة أنني يمكنني الاعتناء بنفسي لليلة واحدة

150
00:18:31,800 --> 00:18:35,000
هذا لطيف للغاية منك,سيدتي

151
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
أنا سعيدة أننا أصدقاء مجدداً

152
00:18:39,100 --> 00:18:42,800
قبل أن أذهب,سأتأكد أن كل شيء جاهز
من أجل عودتك

153
00:18:42,800 --> 00:18:45,000
هذا جميل

154
00:18:45,000 --> 00:18:46,500
لكن لا تبقين حتى وقت متأخر

155
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
هذه هي,على الجانب الآخر
الغابة الكاذبة للأراضي الخطرة

156
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
لا تبدوا ودودةً للغاية-
هذا لأنها ليست كذلك-

157
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
صدقني,إنها بائسة

158
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
كيف تعلم؟
أنت لم تكن هناك من قبل-

159
00:19:08,000 --> 00:19:10,100
لقد سافرت إلى العديد من الأماكن
(مارلين)

160
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
لكن ليس للأراضي الخطرة
أنا أعلم هذا

161
00:19:12,300 --> 00:19:15,400
لماذا؟-
ليس هناك أية حانات-

162
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
لقد أخبرتك أنها بائسة

163
00:19:22,700 --> 00:19:24,500
جوين)؟)

164
00:21:24,100 --> 00:21:28,400
إذاً,لقد وصل السحر

165
00:21:28,400 --> 00:21:29,800
ماذا؟

166
00:21:29,800 --> 00:21:32,500
ليس هناك ما تخشاه

167
00:21:32,500 --> 00:21:37,400
حضورك ضروري لنجاح(آرثر)في مسعاه-
كيف تعلم بشأن(آرثر)؟من أنت؟-

168
00:21:37,400 --> 00:21:43,700
أنا حامي الجسر,أنا أتمنى فقط رؤية
أراضي الملك الصياد تستعاد ويزدهر حكمه ثانيةً

169
00:21:43,700 --> 00:21:45,900
حتى تكتمل مهمتك
لا يمكن أن يتحقق هذا

170
00:21:45,900 --> 00:21:47,900
إنها ليست مهمتي إنها مهمة
(آرثر)

171
00:21:47,900 --> 00:21:49,800
إن كان هذا ما اخترت أن تصدقه

172
00:21:49,800 --> 00:21:52,600
إنها ليست حادثة عابرة أن يختار
آرثر)هذا الطريق)

173
00:21:52,600 --> 00:21:54,300
أو اختيارك أن تتبعه

174
00:21:56,400 --> 00:21:59,800
أخيراً,وصلت القوة,لقد اكتمل الثلاثي-
من هو؟-

175
00:22:03,300 --> 00:22:04,600
أنا لا أنوي أي أذى لكليكما

176
00:22:04,600 --> 00:22:07,100
وسأكون شاكراً بأن لا
تنووا لي الأذى بالمقابل

177
00:22:07,100 --> 00:22:08,900
أين سيفي؟

178
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
سوف أعيده لك حالما تصل إلى الجانب
الآخر

179
00:22:17,600 --> 00:22:22,100
لقد انتظر الملك الصياد العديد من السنوات
لهذا اليوم,لا تحرمه مما تمناه

180
00:22:24,600 --> 00:22:28,100
وتذكروا
لا شيء على ما يبدوا عليه

181
00:23:26,900 --> 00:23:29,500
ما كان هذا؟

182
00:23:29,500 --> 00:23:31,000
(طائر(ذيال

183
00:23:32,100 --> 00:23:34,700
ذيال؟-
واحد كبير للغاية-

184
00:23:39,800 --> 00:23:42,100
يمكنك أن تعود إذا كنت تريد

185
00:23:43,900 --> 00:23:47,000
(أنا لست خائف من طيور (الذيال

186
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
أنا لا أعلم
لماذا تريد القيام بهذا؟

187
00:23:50,000 --> 00:23:52,100
لنفس دوافعك

188
00:23:53,300 --> 00:23:56,200
مساعدة صديق

189
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
(آرثر)
محظوظ بكلينا

190
00:24:01,900 --> 00:24:03,300
ليس
(آرثر)

191
00:24:08,300 --> 00:24:09,700
كنت لأفعل المثل من أجلك

192
00:24:10,700 --> 00:24:12,700
أتمنى ذلك

193
00:24:12,700 --> 00:24:14,800
أنت صديقي الوحيد

194
00:24:16,700 --> 00:24:18,300
أنا لست متفاجئاً

195
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
(لقد بدت كأنها ثلاثة طيور (ذيال

196
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
على الأقل

197
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
أنا متأسفة على إيقاظك-
لا تكوني سخيفة-

198
00:24:35,800 --> 00:24:38,800
أنا لست متأكدة من أحد آخر أستطيع الحديث إليه-
ما لأمر,يا طفلتي-

199
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
(إنها(مورجانه-
ماذا حدث؟-

200
00:24:41,800 --> 00:24:44,000
كان لديها صندوق

201
00:24:44,000 --> 00:24:46,800
...وعينها
كانتا كأنهما تحترقان

202
00:24:46,800 --> 00:24:49,300
ماذا علي أن أفعل(جايوس)إنها
تستخدم السحر

203
00:24:49,300 --> 00:24:52,300
كل شيء قد لا يكون على ما يبدوا
(عليه(جوين

204
00:24:52,300 --> 00:24:54,100
لا,لا,أنا أعلم ما رأيته

205
00:24:54,100 --> 00:24:56,000
لقد عرفت (مورجانه)لمدة طويلة

206
00:24:56,000 --> 00:24:58,600
لم أرد أن أصدق
...لكنها

207
00:24:58,600 --> 00:25:00,300
ليست الشخص الذي عرفته

208
00:25:00,300 --> 00:25:03,400
لقد تغيرت
(جايوس)

209
00:25:03,400 --> 00:25:06,400
أنا لا أعتقد أنها تنوي حسناً
لأي منا بعد الآن

210
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
أتمنى لو أستطيع أن أقول خلاف هذا

211
00:25:10,400 --> 00:25:12,200
لكنني أخشى أنك محقة

212
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
هاهي ذا

213
00:26:48,700 --> 00:26:50,600
ما هذا الذي في السماء؟

214
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
إنهم ليسوا بطيور

215
00:26:53,600 --> 00:26:56,300
أنا لم أرى أبداً مخلوقات كهذه

216
00:26:56,300 --> 00:26:58,100
إنه يبدوا وكأنهم يتصيدون شيئاً

217
00:27:00,900 --> 00:27:02,100
ما كان هذا؟

218
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
سيف

219
00:27:04,200 --> 00:27:05,700
(إنه(آرثر

220
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
"كان يجب أن أعلم ,ما هم"وفريان؟
مخلوقات أسطورية مجنحة برأس ثعبان وجسد سحلية)
(تعد في الأساطير كواحدة من مخلوقات الجحيم

221
00:28:10,800 --> 00:28:12,700
أبناء عم من بعيد للتنانين

222
00:28:12,700 --> 00:28:14,400
إنها مخلوقات سحرية

223
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
لذا كن حذراً

224
00:28:30,000 --> 00:28:32,700
بسرعة,بسرعة,بسرعة

225
00:28:36,500 --> 00:28:38,900
لنفترق

226
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
آرثر)؟)

227
00:29:14,200 --> 00:29:15,900
آرثر)؟)

228
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

229
00:30:35,600 --> 00:30:37,700
لماذا لا تستطيع أن تقول شكراً فحسب؟

230
00:30:37,700 --> 00:30:41,400
شكراً,على ماذا,لتخريبك المسعى بالكامل؟

231
00:30:41,400 --> 00:30:44,200
إنه عمل جيد أنني كنت هنا
(وإلا لكنت علفاً لـ(الوفرين

232
00:30:44,200 --> 00:30:47,400
كم مرة يجب أفهمها لجمجمتك السميكة؟

233
00:30:47,400 --> 00:30:50,200
من المفترض أن أقوم بهذا بمفردي

234
00:31:02,000 --> 00:31:05,800
عظيم,هذا فقط يزداد
تحسناً وتحسناً

235
00:31:05,800 --> 00:31:07,400
هل(جوين)(ومورجانه)هنا أيضاً؟

236
00:31:08,500 --> 00:31:10,300
هل سنحصل على حفلة مفاجئة؟

237
00:31:10,300 --> 00:31:13,700
هناك المزيد من (الوفرين)قادمين
يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا

238
00:31:13,700 --> 00:31:15,900
أنا لن أغادر بدون الرمح الثلاثي الذهبي

239
00:31:15,900 --> 00:31:19,000
لقد كان هذا المقصد من كل
هذا المسعى

240
00:31:20,600 --> 00:31:23,300
أتريد منا مساعدتك؟

241
00:31:23,300 --> 00:31:25,200
أم تريد القيام بهذا بمفردك؟

242
00:31:25,200 --> 00:31:27,300
!(مارلين)

243
00:31:30,300 --> 00:31:32,100
أتعلم أين الرمح الثلاثي الذهبي؟

244
00:31:32,100 --> 00:31:34,900
إذا علمت لما كانت هناك مشكلة,
أليس كذلك؟

245
00:31:34,900 --> 00:31:36,800
أية أدلة يمكنك إعطائها لنا؟

246
00:31:36,800 --> 00:31:39,400
هذا مسعى,(مارلين)وليس
بحث عن الكنز

247
00:31:39,400 --> 00:31:41,500
....حسنا إنه نوع من-
(مارلين)-

248
00:31:57,000 --> 00:31:58,800
انظر إلى هذا

249
00:32:00,500 --> 00:32:02,000
تبدوا كأنها غرفة العرش

250
00:32:04,200 --> 00:32:06,300
إذا كان الرمح الذهبي الثلاثي
....في أي مكان

251
00:32:12,800 --> 00:32:13,900
مارلين)؟)

252
00:32:15,100 --> 00:32:17,800
مارلين),أأنت بخير؟)

253
00:32:17,800 --> 00:32:20,500
!(جوين)!(آرثر)

254
00:32:22,400 --> 00:32:24,300
لا بد أن هناك طريقة لفتح هذا

255
00:32:42,400 --> 00:32:48,800
إذاً,(إيمرس)أنت هنا أخيراً

256
00:33:21,700 --> 00:33:23,500
إذاً,أنت ما تزال على قيد الحياة

257
00:33:25,000 --> 00:33:26,900
للآن

258
00:33:30,500 --> 00:33:34,600
الآن,أنا متأكد أنه إذا كان بإمكاننا
أن نصل إلى هنا فحسب

259
00:33:40,900 --> 00:33:43,500
سنكون قادرين على إيجاد شيء
لتحرير الباب

260
00:33:43,500 --> 00:33:46,100
استمر,إذن

261
00:33:46,100 --> 00:33:48,200
لا تكن كأميرة

262
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
هذا مسعاك,بعد كل شيء

263
00:34:03,000 --> 00:34:05,500
هذا سيكون....أصدقائك

264
00:34:05,500 --> 00:34:08,900
الشجاعة والقوة,أنا أعلم

265
00:34:08,900 --> 00:34:14,100
بدون مساعدتهما لما كنت هنا-
ما لذي تريده؟-

266
00:34:17,500 --> 00:34:21,600
أنا أريد وضع نهاية لمعانتي

267
00:34:24,400 --> 00:34:25,500
أنت تريد الموت؟

268
00:34:28,800 --> 00:34:31,100
لقد كنت أنتظر طوال هذه السنين

269
00:34:33,000 --> 00:34:36,400
للوصول زمن جديد

270
00:34:36,400 --> 00:34:40,600
زمن  يوم ما والملك المستقبلي

271
00:34:42,800 --> 00:34:44,600
لقد سمعت هذه الكلمات من قبل

272
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
وسوف تسمعهم مجدداً

273
00:34:49,800 --> 00:34:53,000
لهذا بزغ ذلك الزمن

274
00:34:53,000 --> 00:34:56,700
وزمني أتى لنهايته أخيراً
275
00:34:58,840 --> 00:35:01,600
هذا السبب في إحضارك إلى هنا

275
00:35:02,600 --> 00:35:05,800
(هذا ليس مسعى(آرثر

276
00:35:05,800 --> 00:35:08,000
إنه مسعاك

277
00:35:10,600 --> 00:35:14,100
(آرثر)
يعتقد أن الجائزة هي الرمح الثلاثي الذهبي

278
00:35:23,300 --> 00:35:24,900
...لكن الجائزة الحقيقية

279
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
...هي شيء أعظم بكثير

280
00:35:36,800 --> 00:35:42,000
مياه من بحيرة
(أفالون)

281
00:35:42,000 --> 00:35:45,900
لقد أبقيتها محفوظة هذه السنين

282
00:35:45,900 --> 00:35:49,300
بانتظار أن يحصل الشخص المناسب عليها

283
00:35:51,200 --> 00:35:53,500
وهو أنت

284
00:35:54,600 --> 00:35:57,700
أنت المختار

285
00:35:57,700 --> 00:35:59,100
عن ماذا تتحدث؟

286
00:35:59,100 --> 00:36:02,000
وقت(ألبيون)للحاجة اقترب

287
00:36:02,000 --> 00:36:06,800
وفي تلك الساعات المظلمة
لا بد أن تكون قوياً

288
00:36:06,800 --> 00:36:10,400
لأنك فقط من يمكنه إنقاذها

289
00:36:10,400 --> 00:36:14,100
قواك عظيمة
لكنك بحاجة إلى المساعدة

290
00:36:14,100 --> 00:36:16,800
وهذا هو ما أعطيك إياه

291
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
عندما يبدوا أن كل شيء مفقوداً

292
00:36:30,800 --> 00:36:34,100
سيريك هذا الطريق

293
00:36:40,900 --> 00:36:42,800
شكراً لك

294
00:36:51,100 --> 00:36:53,800
لقد أعطيتك هدية

295
00:36:53,800 --> 00:36:57,000
الآن لابد أن تعطني واحدة بالمقابل

296
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
لكن ليس لدي شيء لكي أعطيه

297
00:37:12,900 --> 00:37:14,900
أعتقد أن لديك

298
00:37:30,300 --> 00:37:34,500
إذا أعطيتك هذه فستموت

299
00:38:26,800 --> 00:38:28,600
شكراً لك

300
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
(مارلين)

301
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
انظر ماذا وجدت

302
00:38:53,100 --> 00:38:54,800
الآن,لنخرج من هذا المكان

303
00:39:12,200 --> 00:39:15,300
هذه هي الحدود

304
00:39:15,300 --> 00:39:19,600
بمرسوم(أوثر)لا يمكنني أن أذهب-
إلى أبعد من هذا
(آسف(جوين-

305
00:39:19,600 --> 00:39:22,200
لا شيء بإمكاني فعله لتغيير هذا

306
00:39:23,200 --> 00:39:27,000
ربما يوماً ما-
,أجل عندما تحصل(كاميلوت)لنفسها-
على ملك نصف محترم

307
00:39:27,000 --> 00:39:28,600
...احذر

308
00:39:28,600 --> 00:39:30,500
إنه أبي

309
00:39:30,500 --> 00:39:33,300
حسناً,لا يمكنك أن تحصل على كل شيء-
إلى أين ستذهب هذه المرة؟-

310
00:39:36,000 --> 00:39:37,700
أعتقد أنني سوف أسافر نحو الجنوب

311
00:39:40,300 --> 00:39:42,100
لا يمكنك الاستمرار بالعيش بهذه الطريقة

312
00:39:42,100 --> 00:39:44,200
أجل,لكنها محاولة مرحة

313
00:39:47,800 --> 00:39:48,900
(شكراً(جوين

314
00:39:53,900 --> 00:39:55,400
(سوف أتذكر هذا,(جوين

315
00:40:10,600 --> 00:40:13,200
علي أن أقول,كان هذا مسعى جيداً

316
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
هل قابلت ذالك الرجل الذي على الجسر؟

317
00:40:16,200 --> 00:40:18,700
وبعد ذالك(الوفرين)لقد كانوا مخيفين جداً

318
00:40:18,700 --> 00:40:21,300
والباب إلى غرفة العرش
لقد كان هذا قريباً جداً

319
00:40:21,300 --> 00:40:24,100
(أنت تتحدث في بعض الهراء أحياناً(مارلين-
أنا أعني كيف؟-

320
00:40:24,100 --> 00:40:27,300
أتعلم بشأنه حتى؟
ليس كأنك كنت هناك

321
00:40:27,300 --> 00:40:30,900
بالطبع قد كنت-
أنت لم تكن هناك,أنت لم تراني منذ أيام-

322
00:40:30,900 --> 00:40:35,400
أنت كنت في رحلة صغيرة لالتقاط أعشاب
أو أياً كان ما تفعله

323
00:40:35,400 --> 00:40:39,600
لقضاء الوقت-
آه,بالطبع,إذا اكتشف أباك أنك لم تكن وحيداً-

324
00:40:39,600 --> 00:40:43,400
أجل,(مارلين)لذا أبق فمك مغلقاً فحسب

325
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
بالتأكيد,يا مولاي

326
00:40:45,400 --> 00:40:48,400
سأفعل أياً كان ما تقوله

327
00:40:48,400 --> 00:40:49,600
بثمن

328
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
أي نوع من الأثمان؟

329
00:40:53,100 --> 00:40:55,500
يوم عطلة

330
00:40:55,500 --> 00:40:58,600
أعتقد أنك تناولت الكثير من تلك الأعشاب
التي كنت تلتقطها

331
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
سيدتي

332
00:41:24,300 --> 00:41:26,200
!(آرثر)

333
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
حمداً لله

334
00:41:29,900 --> 00:41:33,300
أليس هذا رائعاً,أنا سعيدة للغاية

335
00:41:37,400 --> 00:41:39,000
سأقوم بتنظيف هذا

336
00:41:48,400 --> 00:41:50,700
(آرثر)
...أنا لا أعلم ماذا يسعدني أكثر

337
00:41:50,700 --> 00:41:54,800
أن أمتلك مثل هذه المصنوعات
اليدوية الثمينة

338
00:41:54,800 --> 00:41:57,800
أم أعلم أنك في النهاية أثبت نفسك لكي تكون

339
00:41:57,800 --> 00:42:00,300
الرجل الذي طالما تمنيت
أنك تكونه

340
00:42:00,300 --> 00:42:01,600
شكراً لك,يا أبي

341
00:42:01,600 --> 00:42:04,500
ليس لدي أدنى شك في أنك يوماً
ما ستكون ملكاً رائعاً

342
00:42:13,000 --> 00:42:14,600
هذه من بحيرة(أفالون)؟

343
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
هذا ما أخبرني به-
مثير للاهتمام-

344
00:42:16,600 --> 00:42:19,800
أتعتقد؟-
حسناً يجب أن يكون له بعض الأهمية-

345
00:42:22,200 --> 00:42:23,700
ربما

346
00:42:27,200 --> 00:42:29,100
هل تصدق تحذيراته؟

347
00:42:30,100 --> 00:42:35,100
حسناً,نحن بالفعل نعلم عن عدو واحد داخل-
أسوارنا
(مورجانه)-

348
00:42:35,100 --> 00:42:37,800
قدراتها تنموا

349
00:42:37,800 --> 00:42:41,000
سوئاً كان الملك الصياد
صحيحاً أم مخطئا

350
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
سنكون حمقى لنتجاهل كلماته

351
00:42:50,700 --> 00:42:52,800
لقد افتقدتك-
وأنا افتقدتك-

352
00:42:59,200 --> 00:43:03,400
هناك نوع من المخلوقات في غرفتك-
(إنه الـ(منتكورا-

353
00:43:03,400 --> 00:43:07,100
لقد عاش القدماء في خوف منه
ارتعدوا من اسمه جداً

354
00:43:07,100 --> 00:43:09,100
أنا أحبك
(أليس)

355
00:43:09,100 --> 00:43:12,300
إنها تدبر شيئاً ما
وأياً كان إنه ليس جيداً

356
00:43:32,300 --> 00:43:40,000
تعديل ترجمة D.LUFFY
ترجمة © إبراهيم عبد المبدئ


