1
00:00:01,600 --> 00:00:04,700
<i>في أرض الاساطير
و زمن السحر</i>

2
00:00:04,700 --> 00:00:09,800
<i>مصير مملكة عظيمة
يقع على أعتاق شاب صغير</i>

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
<i>...اسمه</i>

4
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
<i>(ميرلين)</i>

5
00:01:13,600 --> 00:01:15,200
(ميرلين)

6
00:01:18,500 --> 00:01:20,200
ميرلين) ؟)

7
00:01:21,000 --> 00:01:23,800
نعم سيدي -
هل أنت أصم ؟ -

8
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
أتمني ذلك

9
00:01:26,900 --> 00:01:29,600
أريدك أن تذهب للاسفل
وتخبرهم أن يتوقفوا

10
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
ولكنهم يعملون
بناء على أوامر الملك

11
00:01:31,700 --> 00:01:35,600
نعم، وأنت تعمل
بناء على أوامري أنا

12
00:02:47,000 --> 00:02:48,700
هاللو ؟

13
00:02:58,701 --> 00:03:12,701
تعديل ترجمة
D.LUFFY


14
00:03:21,700 --> 00:03:27,900
(ميرلين)

15
00:03:30,800 --> 00:03:33,100
كيف تعتقد أنه مات ؟

16
00:03:34,200 --> 00:03:35,500
جايوس) ؟)

17
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
هه ؟

18
00:03:41,300 --> 00:03:43,000
هل تعلم
لمن هذا القبر ؟

19
00:03:43,100 --> 00:03:45,300
لست متأكد

20
00:03:46,500 --> 00:03:48,800
هل تعتقد أنه
تمت لعنته ؟

21
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
لقد أنقذت حياتي للتو

22
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
<i>أبتعدوا عن طريقي</i>

23
00:04:05,400 --> 00:04:06,800
شكراً لك

24
00:04:06,900 --> 00:04:09,200
<i>أحرسوه طوال الوقت</i>

25
00:04:11,200 --> 00:04:13,500
أغبياء

26
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
هل تمت ولادتك كأخرق
أم أنك أكتسبت ذلك ؟

27
00:04:16,100 --> 00:04:18,600
أنها فقط واحدة
من مواهبي الكثيرة

28
00:04:18,700 --> 00:04:20,500
حسناً، هذا أكتشاف مذهل

29
00:04:20,600 --> 00:04:22,800
(أترى، (جايوس
لقد كنت محق

30
00:04:22,800 --> 00:04:26,400
هناك كنز
" تم أكتشافه تحت " كاميلوت

31
00:04:26,400 --> 00:04:30,400
مما يضطرني أن أشكر أسلافي
على كل هذا

32
00:04:31,800 --> 00:04:33,000
جايوس) ؟)

33
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
سأعمل على النظر
في هذا، مولاي

34
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
كيف مات ؟

35
00:04:41,400 --> 00:04:44,200
يبدوا أنه تعثر بدون قصد
في أحد الافخاخ هنا

36
00:04:44,300 --> 00:04:46,000
لردع لصوص المقابر

37
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
حسناً، هناك العديد من الناس هنا
يريدون القيام بسرقات

38
00:04:49,300 --> 00:04:52,700
أجعلهم يؤمنون المقبرة
(ومسئولية حراستها تقع عليك، (أرثر

39
00:04:52,700 --> 00:04:53,800
حاضر، أبي

40
00:05:00,700 --> 00:05:04,700
إذاً... هذه الجوهرة
بأي حجم قلت أنها كانت ؟

41
00:05:05,900 --> 00:05:06,800
بمثل هذا الحجم

42
00:05:06,800 --> 00:05:10,000
حقاً، في حدود هذا الحجم، تقول
... حسناً، أنا ابداً

43
00:05:10,100 --> 00:05:14,700
تفضل، أشرب
وهذا... المعبد

44
00:05:14,800 --> 00:05:17,500
أراهن أنهم أغلقوه
بلطف وآمان، الم يفعلوا ؟

45
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
أكثر احكاماً
من خزائن الملك

46
00:05:19,100 --> 00:05:22,300
نعم، لابد وجود طريقة للدخول
بالرغم من ذلك

47
00:05:22,300 --> 00:05:24,500
فقط بالمفاتيح

48
00:05:24,600 --> 00:05:27,800
تمام، تمام، تمام
ومن لديه المفاتيح ؟

49
00:05:29,900 --> 00:05:33,400
لابد أنك تعتقد أني غبي
أنا لن أخبرك بهذا

50
00:05:33,500 --> 00:05:35,200
بالطبع، لا

51
00:05:35,200 --> 00:05:38,600
رجل ذكي مثلك لابد أن يعلم
ما تساويه هذه المعلومات

52
00:05:40,400 --> 00:05:42,600
لا نريد للجميع ان يرونا

53
00:05:42,600 --> 00:05:46,200
صدقني هذا المكان
مليئ باللصوص وقطاع الطرق

54
00:05:46,200 --> 00:05:49,100
ضعها بداخل سترتك

55
00:05:49,200 --> 00:05:51,300
...و
أحذر من هذا الشخص الذي هناك

56
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
أيهم ؟

57
00:05:53,500 --> 00:05:56,300
البعيد بنهاية البار
هل تراه ؟

58
00:05:56,300 --> 00:05:57,800
أنه يداوم على مراقبتك

59
00:05:57,900 --> 00:06:00,500
نعم، نعم، نعم
الشخص ذو اللحية

60
00:06:00,500 --> 00:06:03,300
لا، لا
هذا الشخص

61
00:06:05,900 --> 00:06:10,100
سأضع عيني عليه
شكراً لك

62
00:06:10,200 --> 00:06:12,500
إذاً، من لديه المفاتيح ؟

63
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
فقط الامير

64
00:06:17,500 --> 00:06:20,100
<i>ولكن لا تعقد أمالك
على ذلك</i>

65
00:06:20,100 --> 00:06:21,500
<i>أنه يحتفظ بهم
في غرفته الخاصة</i>

66
00:06:21,600 --> 00:06:24,700
<i>وهناك فقط شخص واحد
... مسموح له بالدخول هناك</i>

67
00:06:24,700 --> 00:06:26,600
<i>خادمه</i>

68
00:06:27,200 --> 00:06:28,400
(أسرع، (ميرلين

69
00:06:28,500 --> 00:06:30,400
آسف

70
00:06:45,100 --> 00:06:46,800
(ميرلين)

71
00:06:46,800 --> 00:06:48,000
أنا لا أفهم

72
00:06:48,100 --> 00:06:49,500
حسناً، هذه مفاجأة

73
00:06:49,500 --> 00:06:50,900
لقد ربطت
هذا السرج بنفسي

74
00:06:50,900 --> 00:06:52,700
أعتقد أن هذه
ربما تكون المشكلة

75
00:06:52,700 --> 00:06:54,700
لم تكن غلطتي

76
00:06:54,700 --> 00:06:57,200
هل تريد مني أن أقوم
بربط السرج لك، بشكل ملائم مولاي ؟

77
00:06:59,000 --> 00:07:00,100
شكراً لك

78
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
أنه لشرف لي
أن أقوم بخدمة أميرنا

79
00:07:03,400 --> 00:07:06,800
شرف، هل
(سمعت هذا، (ميرلين

80
00:07:06,800 --> 00:07:09,800
أسمح لي
بشرف تنظيف ملابسك

81
00:07:13,300 --> 00:07:15,900
الشرف

82
00:07:15,900 --> 00:07:18,600
هل هناك شيئ أخر
أخدمك به، مولاي ؟

83
00:07:18,600 --> 00:07:21,800
حسناً، يمكنك أن تقوم بأعطاء
ميرلين) هنا، ركلة على مؤخرته)

84
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
لا اود أن أحرمك
من هذه المتعة، سيدي

85
00:07:27,100 --> 00:07:28,200
ما أسمك ؟

86
00:07:28,200 --> 00:07:31,800
"سيدريك)، اتيت الى " كاميلوت)
بحثاً عن عمل

87
00:07:31,800 --> 00:07:36,600
عظيم، يمكنك أن تثير الطرائد بالصيد
لدينا عجز بالرجال، واحد أو أثنين

88
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
أنت في منتهى العطف، مولاي

89
00:07:39,700 --> 00:07:42,500
خذ، ستحتاج الى عصا

90
00:07:42,500 --> 00:07:44,000
أوه، آسف

91
00:09:20,400 --> 00:09:21,900
<i>"فلايو فاجو"</i>

92
00:09:37,000 --> 00:09:38,700
من القى هذه ؟

93
00:09:50,800 --> 00:09:51,900
هل كنت أنت ؟

94
00:09:55,400 --> 00:09:56,500
لقد أنقذت حياتي الان

95
00:09:56,600 --> 00:10:00,000
بأمانة مولاي
لم يكن هذا شيئاً

96
00:10:00,100 --> 00:10:04,000
سأكون مدين للابد اليك
وأنت يجب أن تكافئ

97
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
...لا لايمكنني، محال

98
00:10:05,300 --> 00:10:07,600
هيا

99
00:10:07,600 --> 00:10:11,300
ماذا تتمنى ؟ -
أرغب فقط بشيئ واحد مولاي -

100
00:10:11,300 --> 00:10:12,100
أي شيئ

101
00:10:12,100 --> 00:10:17,300
وظيفة مع العائلة الملكية -
رائع، اعتبرها نفذت -

102
00:10:20,200 --> 00:10:22,300
يمكنك أستعادة هذا -
أوه -

103
00:10:22,300 --> 00:10:24,200
أوه، آسف

104
00:10:45,000 --> 00:10:46,500
ما الخطب ؟

105
00:10:46,600 --> 00:10:49,400
(أنقذت حياة ، (أرثر
و أحد آخر نال الفضل

106
00:10:49,400 --> 00:10:50,900
فقط كالمعتاد

107
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
ماذا تفعل ؟

108
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
وجدت هذا النقش
على الصولجان

109
00:10:58,800 --> 00:10:59,900
بأية لغة هو ؟

110
00:10:59,900 --> 00:11:02,200
لا أعلم

111
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
سيجان) كان بأمكانه معرفة)
العديد من اللغات

112
00:11:04,400 --> 00:11:06,800
سيجان) ؟) -
أنها مقبرته -

113
00:11:06,800 --> 00:11:08,700
من هو ؟

114
00:11:08,700 --> 00:11:12,800
ميرلين)، لقد كان أقوى ساحر)
عاش على الاطلاق

115
00:11:12,900 --> 00:11:14,300
حقاً ؟

116
00:11:14,300 --> 00:11:17,600
"أنت لم تترعرع في، " كاميلوت
ولكن بالنسبة لمن ترعرع هنا

117
00:11:17,700 --> 00:11:21,400
(كورنيليوس سيجان)
كان أحد شخصيات الكوابيس

118
00:11:21,400 --> 00:11:24,100
لماذا ؟

119
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
(حرفة، (سيجان

120
00:11:26,300 --> 00:11:29,100
كان بأمكانه تحويل
الليل الى نهار

121
00:11:29,100 --> 00:11:31,900
وتحويل المد والجزر
... والاسطورة قالت

122
00:11:31,900 --> 00:11:36,500
تعويذاته ساعدت
في بناء "كاميلوت" نفسها

123
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
ماذا حدث ؟

124
00:11:37,700 --> 00:11:42,300
بالنهاية أصبح متسلط جداً، والملك
بهذا الوقت أمر بأعدامه

125
00:11:45,000 --> 00:11:48,200
لو أنه ميت
لماذا أنت بهذا القلق ؟

126
00:11:48,200 --> 00:11:52,800
سيجان) لم يتحمل التفكير)
... أن ثروته وقوته ستموت معه، لذا

127
00:11:52,800 --> 00:11:56,600
أصبح مهووس بإيجاد طريقة
لقهر الموت نفسه

128
00:11:56,600 --> 00:11:58,900
وأنت تعتقد أنه ربما نجح ؟

129
00:12:00,700 --> 00:12:04,200
دعنا نأمل الا يكون
لخاطرنا جميعاً

130
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
(جايوس)
ماذا تريد ؟

131
00:12:13,800 --> 00:12:17,400
أن نغلق حجرة الدفن
وكل ما تحتويه

132
00:12:17,400 --> 00:12:18,700
لاتكون بهذه السخرية

133
00:12:18,800 --> 00:12:22,800
النقوش على هذا الخاتم
(تعود الى، (كورنيليوس سيجان

134
00:12:24,600 --> 00:12:26,300
أعتقد أن هذا قبره

135
00:12:28,000 --> 00:12:31,500
في المعتقدات القديمة
"الاسم، (سيجان) يعني" الغراب

136
00:12:31,500 --> 00:12:32,800
لا عجب أن
ثروته كبيرة جداً

137
00:12:32,800 --> 00:12:36,400
أذاً أنت تعلم عن الاسطورة، مولاي ؟ -
نعم -

138
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
كنت دائماً
... أتمتع بقصص الـ

139
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
السحرة المتغطرسين والتى
تنتهي قبل أوانها

140
00:12:41,300 --> 00:12:45,000
طبقاً للحكاية
"سيجان) قام بلعنة " كاميلوت)

141
00:12:45,100 --> 00:12:48,700
و قال انه سيعود يوما ما
و سيقوم بأهلاك المدينة

142
00:12:48,700 --> 00:12:52,200
جايوس)، لقد كنت دائماً حليفي)
في حروبي ضد السحرة

143
00:12:52,200 --> 00:12:58,200
أنت، و أكثر من أي شخص آخر، لا ينبغي أن
تنساق وراء هذه المخاوف غير المنطقية

144
00:12:58,200 --> 00:13:00,100
شكراً لك، مولاي

145
00:13:00,100 --> 00:13:02,300
(و... (جايوس

146
00:13:02,300 --> 00:13:05,700
لا تنشر الذعر بين قومي

147
00:13:05,700 --> 00:13:08,500
هذه خرافات حمقاء
لا شيء أكثر من ذلك

148
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
جوين) ؟)

149
00:13:34,800 --> 00:13:37,100
(جوين) -
سيدتي، سيدتي، ما الأمر ؟ -

150
00:13:37,100 --> 00:13:39,200
لابأس، لابأس
أنا هنا

151
00:13:39,300 --> 00:13:41,900
أنا هنا
لاشيئ لتخافي منه

152
00:13:52,400 --> 00:13:53,600
هل هذا الغذاء ؟

153
00:13:53,700 --> 00:13:55,300
لا، أنه الافطار

154
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
(هذا ممتع، (سيدريك

155
00:14:02,300 --> 00:14:05,900
هل هناك شيئ آخر
تحتاج فعله، مولاي ؟

156
00:14:05,900 --> 00:14:07,800
لا، أظن أن، (سيدريك) قام
بتغطية كل شيئ

157
00:14:09,800 --> 00:14:14,300
أوه، آسف مولاي
هناك شيئ غفلت عن فعله

158
00:14:14,300 --> 00:14:16,300
تنظيف خيولك

159
00:14:18,000 --> 00:14:20,200
أذهب لفعل ذلك

160
00:14:23,900 --> 00:14:26,500
سأفتح الباب لك

161
00:14:46,300 --> 00:14:48,300
عن ماذا
كان هذا الحلم ؟

162
00:14:48,300 --> 00:14:49,800
طائر

163
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
أي نوع من الطيور ؟

164
00:14:53,300 --> 00:14:55,000
غراب

165
00:14:55,000 --> 00:14:56,600
غراب ؟

166
00:14:56,700 --> 00:14:59,600
لقد كان مرعب

167
00:14:59,600 --> 00:15:02,500
ماذا تعتقد أن هذا يعني ؟

168
00:15:02,500 --> 00:15:04,200
أحتمال، لا شيئ

169
00:15:04,300 --> 00:15:06,600
أنها تحدث ثانية، أليس كذلك ؟

170
00:15:06,700 --> 00:15:11,400
مورجانا)، غراب واحد لا يعني أن)
كوابيسك ستقوم بالعودة

171
00:15:13,300 --> 00:15:16,300
هل تتناولي العقاقير المنومة
التى أعددتها لك ؟

172
00:15:18,700 --> 00:15:21,500
سأجعل، (جوين) تعطيكِ
شيئ آخر اقوى

173
00:15:21,500 --> 00:15:23,400
مثل ضرية على الرأس ؟

174
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
أنا واثقة
أنها تريد فعل ذلك

175
00:15:50,800 --> 00:15:53,900
هيا، أذهب
واحصل على بعض المرح

176
00:15:54,900 --> 00:15:57,000
أذهب
احصل على بعض المرح

177
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
مولاي

178
00:16:32,300 --> 00:16:33,600
مولاي

179
00:16:33,600 --> 00:16:35,100
ماذا تفعل ؟

180
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
لا شيئ

181
00:16:38,400 --> 00:16:40,000
يمكنني رؤية ذلك

182
00:16:42,000 --> 00:16:45,200
...أنا لم أكن نائم، أنا

183
00:16:46,700 --> 00:16:48,500
لقد كنت أنحني

184
00:16:48,500 --> 00:16:50,600
تبحث عن شيئ ؟

185
00:16:50,600 --> 00:16:52,200
نعم

186
00:16:52,300 --> 00:16:55,000
ربما نحن نبحث عن نفس الشيئ -
ماذا -

187
00:16:55,000 --> 00:16:57,600
أوه أنا لا أعلم
الجياد

188
00:16:57,700 --> 00:16:59,900
الجياد ؟

189
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
خطأ واحد أستطيع أن أغفره
كل شخص لديه يوما سيئاً بين الحين والآخر

190
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
ولكن هذا خطأ وراء آخر

191
00:17:08,100 --> 00:17:09,400
أنا لا أعلم ماذا حدث

192
00:17:09,400 --> 00:17:13,700
مولاي، رجاء مولاي
لا تقسوا عليه

193
00:17:13,700 --> 00:17:17,200
أنه خادم جيد، أنه فقط... أنه متعب -
انا لست كذلك -

194
00:17:17,300 --> 00:17:20,300
ربما... ربما لو أخذ
الليلة أجازة

195
00:17:20,300 --> 00:17:21,200
لا أريد أجازة هذه الليلة

196
00:17:21,300 --> 00:17:22,600
...راحة جيدة بالليل

197
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
أنا لم أكن نائم

198
00:17:24,000 --> 00:17:26,700
أنا أكثر من راغب
لعمل واجباته الليلة

199
00:17:26,700 --> 00:17:28,500
ربما تكون محق -
لا -

200
00:17:28,500 --> 00:17:30,300
(أصمت، (ميرلين -
الا تري ما يحاول فعله -

201
00:17:30,300 --> 00:17:33,500
أنه يحاول التخلص مني، ولو لم
تكن بمثل هذا الغباء كنت فهمت ذلك

202
00:17:33,500 --> 00:17:34,700
أ... ماذا ؟

203
00:17:36,400 --> 00:17:39,200
الغباء"... قال الغباء"

204
00:17:43,900 --> 00:17:46,600
سيدريك) محق)
يمكنه أن يرعاني الليلة

205
00:17:46,600 --> 00:17:51,800
وأنت يمكنك الذهاب للبيت، وتفكر
لو أنك تريد أن تكون خادمي أم لا

206
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
...لكن -
أذهب للبيت -

207
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
ما هذا على وجهك ؟

208
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
لا شيئ

209
00:18:20,300 --> 00:18:21,700
ما الخطب ؟

210
00:18:21,700 --> 00:18:23,200
لا شيئ

211
00:18:36,400 --> 00:18:37,900
هنا

212
00:18:43,800 --> 00:18:45,300
أنا لست غبي

213
00:18:45,300 --> 00:18:46,800
ماذا حدث ؟

214
00:18:49,400 --> 00:18:52,100
فقط أريد، (أرثر) أن يثق بي

215
00:18:52,100 --> 00:18:54,700
و أن يراني على حقيقتي

216
00:18:54,700 --> 00:18:56,200
يوماً ما سيفعل

217
00:18:56,300 --> 00:18:57,800
متى ؟

218
00:18:57,800 --> 00:19:01,800
كل شيئ أفعله، فقط افعله لاجله
وهو يعتقد أني أحمق

219
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
ليس الجميع
يعتقدوا أنك أحمق

220
00:19:05,800 --> 00:19:08,800
وبرغم ذلك
... أنظر لنفسك الان

221
00:19:14,300 --> 00:19:17,800
الان ليس الوقت للتشكييك
(في هذا، (ميرلين

222
00:19:17,800 --> 00:19:21,200
(اعتقد أن مصيرك أنت و (أرثر
هو من أجل شيئ عظيم

223
00:19:21,200 --> 00:19:25,000
وأن كل ما عليك
هو خدمته وحمايته

224
00:19:25,100 --> 00:19:26,300
أنها صعبة

225
00:19:26,300 --> 00:19:28,700
أعلم أنها صعبة

226
00:19:28,800 --> 00:19:30,500
"لكن "كاميلوت
في خطر جسيم

227
00:19:30,500 --> 00:19:32,200
لقد قمت بترجمة النقش

228
00:19:32,200 --> 00:19:37,700
هذا من يفطر قلبي"
"يكمل عملي

229
00:19:37,700 --> 00:19:39,000
ما معني هذا ؟

230
00:19:39,000 --> 00:19:42,800
هل تتذكر الحجر بالقبرة
أرأيت كيف ومض ؟

231
00:19:42,800 --> 00:19:43,700
لم أرى ابداً
جوهرة مثل هذه

232
00:19:43,800 --> 00:19:49,400
هذا لانها ليست جوهرة
(انها روح، (كورنيليوس سيجان

233
00:19:50,100 --> 00:19:51,400
هل تعتقد أنه حي ؟

234
00:19:51,400 --> 00:19:53,500
روحه تكون

235
00:19:53,600 --> 00:19:56,200
ولكن من أجل الحياة الحقيقية
الروح تحتاج جسد

236
00:19:56,300 --> 00:20:00,900
إذاً، لو أن الحجر تم أزالته
... من قاعدته

237
00:20:00,900 --> 00:20:04,100
وقتها سينفطر القلب
وتتحرر الروح ؟

238
00:20:04,100 --> 00:20:05,200
هذا ما أخشاه

239
00:20:17,000 --> 00:20:19,600
سأكون خارج حجرة الانتظار مباشرة
لو أنك أحتجت اليّ

240
00:20:19,700 --> 00:20:21,600
(سيكون هذا مناسب، (سيدريك

241
00:20:35,700 --> 00:20:37,200
نم جيداً، مولاى

242
00:21:02,100 --> 00:21:03,700
أوه، نعم

243
00:21:03,700 --> 00:21:05,300
نعم

244
00:21:06,600 --> 00:21:08,700
أوه، نعم

245
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
أوه، نعم

246
00:21:22,900 --> 00:21:24,600
مرحباً، سيداتي

247
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
أطلق جرس الانذار

248
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
(ميرلين)

249
00:22:55,000 --> 00:22:59,600
مهما كان من فعل هذا
فقد حصل على أكثر مما يتمناه

250
00:22:59,600 --> 00:23:04,800
لا أفهم كيف تمكنوا من الدخول
البوابة حتى لم تتضرر

251
00:23:04,800 --> 00:23:06,500
لابد أنهم أستخدموا المفتاح

252
00:23:06,500 --> 00:23:08,100
أرثر) لديه المفتاح الوحيد)

253
00:23:08,200 --> 00:23:09,700
أين يحتفظ به ؟

254
00:23:09,800 --> 00:23:12,500
فوق حزامه، مع الاخرين -
هل يخلعه ابداً ؟ -

255
00:23:12,600 --> 00:23:16,100
فقط عندما ينام
يحتفظ به بجوار فراشه

256
00:23:16,100 --> 00:23:18,000
من قام بالدخول
لغرفته ليلة الامس ؟

257
00:23:18,100 --> 00:23:19,600
...فقط أنا، و

258
00:23:22,800 --> 00:23:24,200
(سيدريك)

259
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
...(سيدريك)

260
00:23:35,500 --> 00:23:37,900
لقد تم أمتلاكه
بروح شريرة

261
00:23:37,900 --> 00:23:39,700
ماذا ؟

262
00:23:39,700 --> 00:23:42,700
حاول سرقة الجوهرة

263
00:23:42,800 --> 00:23:46,700
ولكنها لم تكن جوهرة
(كانت روح لساحر قديم، (سيجان

264
00:23:46,700 --> 00:23:49,000
ميرلين)، هل كنت بالحانة ؟)

265
00:23:49,000 --> 00:23:51,700
...رجاء
أسمع لي

266
00:23:51,700 --> 00:23:54,300
كاميلوت" في خطر محدق"

267
00:23:54,400 --> 00:23:57,500
(سيجان) يستغل جسد، (سيدريك)
ليأخذ ثأره

268
00:23:57,500 --> 00:23:59,300
هذا الهراء لن يساعدك
في الاحتفاظ بوظيفتك

269
00:23:59,300 --> 00:24:00,800
أنت لا تسمع لي

270
00:24:00,800 --> 00:24:03,700
...لو أنك ستصرخ بأية حال
!(سيدريك)

271
00:24:05,900 --> 00:24:08,600
(هل ترافق (ميرلين
خارج القصر

272
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
(ميرلين)

273
00:24:44,000 --> 00:24:46,800
لقد تماديت
(هذه المرة كثيرا، (ميرلين

274
00:24:46,800 --> 00:24:49,800
يمكنك قضاء بضعة ايام
تهدئة في السجن، أيها الحراس

275
00:25:00,300 --> 00:25:02,600
"انه سيقوم بتدمير "كاميلوت

276
00:25:18,800 --> 00:25:21,900
أنا عدت

277
00:25:26,000 --> 00:25:30,200
<i>"أيك كومي أيفت تو كاميلوت"</i>

278
00:25:30,200 --> 00:25:33,700
<i>سوا ذات أيك ميج"
"مين فيس أوريسيان</i>

279
00:25:33,700 --> 00:25:37,600
<i>"نو إذ ليبي أيكسي"</i>

280
00:25:37,600 --> 00:25:42,600
<i>"اند ايك ميج ريدن مين بير"</i>

281
00:26:18,500 --> 00:26:21,000
أريد أن أعلم ما هذا المخلوق
و من أين قد جاء ؟

282
00:26:21,000 --> 00:26:23,100
هناك أكثر من واحد، والدي
تلقينا بلاغات عديدة

283
00:26:23,100 --> 00:26:25,500
هناك ذعر بأسفل المدينة
الناس يهربون من المدينة

284
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
إذاً، لابد أن تتصيد
هذا المخلوق وتقتله

285
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
نعم، مولاي

286
00:27:00,000 --> 00:27:01,800
هل رأيت ماذا يحدث ؟

287
00:27:01,800 --> 00:27:04,200
أنه ما حذرتك منه مولاي -
(هذا لا يمكن أن يكون، (سيجان -

288
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
أنه ثأره
لقد عاد من الموت

289
00:27:06,500 --> 00:27:08,800
إذاً، سيموت مرة أخرى -
لايمكنك أن تفهم، مولاي -

290
00:27:08,800 --> 00:27:11,100
لايمكنك قتل رجل
قام بقهر الموت

291
00:27:11,200 --> 00:27:16,700
"لا تخبرني بما لا أقدر عليه، "كاميلوت
لن تسقط بسبب ساحر طالما أنا ملك

292
00:27:36,500 --> 00:27:38,200
هاللو ؟

293
00:27:48,300 --> 00:27:51,500
نطموا صفوفكم
شكلوا كتيبة

294
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
(نريد مزيد من الضمادات، (جوين

295
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
لا يجب أن تفعلي هذا

296
00:28:06,800 --> 00:28:09,300
هذا تماماً
ما يجب أن أفعله

297
00:28:09,300 --> 00:28:10,600
(تحتاجي للراحة، (مورجانا

298
00:28:10,700 --> 00:28:13,000
و كأني سأحصل عليها
مع كل هذا يحدث

299
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
<i>"توسبريانج"</i>

300
00:28:41,400 --> 00:28:43,800
(جوينيفير) -
مولاي -

301
00:28:43,800 --> 00:28:47,200
هذا الشيئ
كان ممكن أن يقتلك

302
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
ولا يزال يمكنه

303
00:28:50,300 --> 00:28:53,000
آسفة، مولاي

304
00:28:53,000 --> 00:28:55,600
لا، من دواعي سروري

305
00:29:09,000 --> 00:29:12,100
سأحضر لك شيئ
لايقاف النزيف

306
00:29:12,100 --> 00:29:13,600
(جوينيفير)

307
00:29:15,300 --> 00:29:17,400
...أردت أن اقول

308
00:29:20,900 --> 00:29:22,400
...فقط

309
00:29:24,200 --> 00:29:26,700
أنت دائماً تفاجئيني

310
00:29:30,100 --> 00:29:33,000
هل هذا كل شيئ، مولاي -
هذا كل شيئ -

311
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
...أوه، و

312
00:29:37,000 --> 00:29:39,400
شكراً لكِ

313
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
(أرثر)

314
00:30:01,500 --> 00:30:04,200
أنه لا شيئ

315
00:30:04,200 --> 00:30:06,100
هل قمنا
بأبعاد هذه المخلوقات ؟

316
00:30:06,100 --> 00:30:08,300
لديّ السيطرة
على أسفل المدينة

317
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
السوق ما زال بمكانه
ولكن تدمر

318
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
كم عدد الاموات ؟

319
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
كثيرون جداً لعدهم

320
00:30:13,500 --> 00:30:16,400
أنا سأغلق القلعة -
لا يمكنك -

321
00:30:16,500 --> 00:30:20,800
ليس لدي خيار، يجب أن أحمي
هؤلاء الذين لديهم الفرصة

322
00:30:20,800 --> 00:30:23,200
لو لم أفعل
كلنا سنسقط

323
00:30:23,300 --> 00:30:24,700
الى أين تذهب ؟

324
00:30:24,700 --> 00:30:26,800
هناك أناس
محاصرين على الجسر المتحرك

325
00:30:26,800 --> 00:30:29,400
أنا أمنعك -
لن أتركهم ليموتوا -

326
00:30:29,500 --> 00:30:31,000
أنه إنتحار

327
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
" أنه واجبي لـ" كاميلوت
ولنفسي

328
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
(جايوس)

329
00:30:50,800 --> 00:30:52,100
ماذا تفعل هنا ؟

330
00:30:52,100 --> 00:30:53,400
(يجب أن أساعد، (أرثر

331
00:30:53,500 --> 00:30:56,800
(ميرلين)، قوة (سيجان)
تتعدي بكثير حدود قوتك

332
00:30:56,900 --> 00:30:57,600
ليس لديّ خيار

333
00:30:57,600 --> 00:31:01,300
و لكن (سيجان) لايموت
و أذا واجهته سيدمرك

334
00:31:01,400 --> 00:31:03,600
لابد من وجود سبيل

335
00:31:04,800 --> 00:31:08,100
هناك واحد فقط حيّ يبلغ من العمر
ما يكفي ليقدم لنا الأجوبة التي نحتاجها

336
00:31:08,100 --> 00:31:09,200
ماذا تعني ؟

337
00:31:12,300 --> 00:31:13,600
التنين العظيم

338
00:31:18,800 --> 00:31:22,000
أنت تعلم، إذاً
أني كنت أقوم بزيارته ؟

339
00:31:22,000 --> 00:31:24,100
(نعم، (ميرلين
بالطبع أعلم

340
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
أنت مخلوق من السحر
تماما كما هو

341
00:31:26,800 --> 00:31:28,500
و أتمنى أن يقدر
على مساعدتك

342
00:31:28,500 --> 00:31:30,200
أنه لا يساعد أحد
الا نفسه

343
00:31:30,200 --> 00:31:32,500
(من أجل خاطر، (أرثر
يجب أن تذهب اليه الان

344
00:31:32,600 --> 00:31:35,400
لا يمكنني -
ليس لدينا خيار -

345
00:31:51,500 --> 00:31:53,200
إبحث عن أحياء

346
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
عند إشارتي

347
00:32:01,500 --> 00:32:03,200
هجوم

348
00:32:13,900 --> 00:32:16,200
هاللو ؟

349
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
هاللو ؟

350
00:32:25,900 --> 00:32:28,000
رجاء، أريد مساعدتك

351
00:32:35,400 --> 00:32:38,700
أنت قلت لي
أني لن أراك مرة أخرى

352
00:32:38,800 --> 00:32:41,200
أنا لست هنا من أجل نفسي
(انا هنا من أجل، (أرثر

353
00:32:41,200 --> 00:32:43,400
طريق، (أرثر) مرتبط بطريقك

354
00:32:43,400 --> 00:32:46,700
كنت قد أوضحت أنك
لا تستطيع السير في خطوة معي

355
00:32:46,700 --> 00:32:49,700
(لايمكنك ترك، (كورنيليوس سيجان
أن يفوز، أنت لست شرير

356
00:32:49,800 --> 00:32:52,200
على الاقل، (سيجان) يعرف
اين يكمن ولائه

357
00:32:52,200 --> 00:32:54,400
و انت بينت أنك لاتعرف

358
00:32:54,500 --> 00:32:56,700
إذاً، ستدع "كاميلوت" تنهار

359
00:32:56,700 --> 00:32:59,300
لم أقل ذلك

360
00:32:59,300 --> 00:33:01,900
إذاً، ستقوم بمساعدتي

361
00:33:01,900 --> 00:33:04,300
(حتى تقهر، (سيجان

362
00:33:04,400 --> 00:33:08,300
ستحتاج الى تعويذة
أكثر قوة من أي شيئ تعرفه

363
00:33:08,300 --> 00:33:11,200
رجاء، يجب أن أحاول

364
00:33:11,200 --> 00:33:15,700
حسناً... ولكن
يجب أن تعطيني شيئ في المقابل

365
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
ماذا ؟

366
00:33:17,100 --> 00:33:18,700
وعد

367
00:33:18,800 --> 00:33:20,300
وعد ؟

368
00:33:20,300 --> 00:33:23,900
أنك يوماً ما
ستقوم بتحريري

369
00:33:29,400 --> 00:33:32,900
لو أني أطلقت سراحك
ماذا ستفعل ؟

370
00:33:32,900 --> 00:33:34,800
هذا لا يخصك

371
00:33:34,800 --> 00:33:36,500
أنا لا أثق بك

372
00:33:36,600 --> 00:33:41,000
أما أن تعدني
أو " كاميلوت " ستنهار

373
00:33:45,400 --> 00:33:46,900
أعدك

374
00:33:49,400 --> 00:33:52,300
الأن، رجاء
أعطني التعويذة

375
00:33:53,800 --> 00:33:56,100
أغمض أعينك

376
00:33:56,100 --> 00:33:58,400
وأفتح عقلك

377
00:34:14,000 --> 00:34:18,300
رجال قلائل هم
من وهبوا هذه المعرفة

378
00:34:18,300 --> 00:34:21,100
إستخدمها بحكمة

379
00:34:22,100 --> 00:34:24,200
سأفعل

380
00:34:26,800 --> 00:34:30,400
لقد قطعت وعداً
ايها الساحر الصغير

381
00:34:30,400 --> 00:34:34,400
...وباحد الايام
سأجعلك تقوم بالوفاء به

382
00:34:46,200 --> 00:34:47,200
(أرثر)

383
00:34:52,100 --> 00:34:54,100
تقهقروا

384
00:34:54,100 --> 00:34:56,400
أعيدوا التجمع في الساحة

385
00:35:03,800 --> 00:35:05,400
(أرثر)

386
00:35:06,700 --> 00:35:09,100
(أرثر)

387
00:35:10,700 --> 00:35:11,900
(أرثر)

388
00:35:17,000 --> 00:35:19,100
إنقذ نفسك
هذا أمر

389
00:35:19,100 --> 00:35:20,800
تراجعوا، تراجعوا

390
00:35:25,400 --> 00:35:27,900
أغلقوا الابواب

391
00:35:31,800 --> 00:35:33,500
أين، (أرثر) ؟

392
00:35:34,200 --> 00:35:37,600
أين هو ؟ لايمكنك تركه بالخارج
سيمزق الى أشلاء

393
00:35:37,600 --> 00:35:42,700
لايمكنك الخروج هناك، مولاي، لو أنك
فتحت هذا الباب ستموت، كلنا سنموت

394
00:35:42,900 --> 00:35:43,900
لا

395
00:36:17,000 --> 00:36:19,100
من كان سيصدق ذلك

396
00:36:19,100 --> 00:36:21,700
أنت، ساحر

397
00:36:22,700 --> 00:36:25,300
وساحر قوي ايضاً

398
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
لن أدعك تقوم بأذيته

399
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
وأنت من سيمنعني ؟

400
00:36:32,900 --> 00:36:35,100
سأمنعك

401
00:36:36,400 --> 00:36:40,900
أنه لا يستحق ولائك
أنه يعاملك كعبد

402
00:36:40,900 --> 00:36:42,700
هذا ليس صحيح

403
00:36:42,700 --> 00:36:45,700
لقد ألقى بك جانباً
دون أدني لحظة من التفكير

404
00:36:45,700 --> 00:36:47,600
هذا لايهم

405
00:36:47,600 --> 00:36:50,700
ولكن لابد أن هذا
يؤلم كثيراً

406
00:36:50,700 --> 00:36:56,500
لتقوم بتحمل ذلك أو التغاضي عنه
بينما تمتلك مثل هذه القدرة

407
00:36:56,500 --> 00:36:57,800
أنها الطريقة
التي يجب أن تكون

408
00:36:57,900 --> 00:37:00,500
هل هي ؟

409
00:37:00,500 --> 00:37:02,100
(أنت شاب، (ميرلين

410
00:37:02,200 --> 00:37:06,500
أنظر بداخل نفسك، أنت الان
ستكتشف قوتك الحقيقية

411
00:37:06,500 --> 00:37:08,900
أنا يمكنني مساعدتك

412
00:37:11,200 --> 00:37:16,100
فكر، (ميرلين) لتجعل العالم
يقدر عظمتك

413
00:37:16,100 --> 00:37:19,300
لتجعل، (أرثر) يعرفك
على حقيقتك

414
00:37:21,900 --> 00:37:23,300
هذا لن يحدث ابداً

415
00:37:23,400 --> 00:37:27,100
يمكن، لو أتحدت معي

416
00:37:29,000 --> 00:37:32,500
معاً، يمكننا أن نحكم
كل هذه الارض

417
00:37:32,600 --> 00:37:36,600
أرثر) سيرتجف لسماع صوتك)
سيركع تحت قدميك

418
00:37:44,700 --> 00:37:47,100
لا أريد ذلك

419
00:37:47,200 --> 00:37:49,700
تفضل أن تكون خادم ؟

420
00:37:49,700 --> 00:37:53,400
الافضل أن تخدم رجل جيد
من أن تحكم مع آخر شرير

421
00:37:54,600 --> 00:37:56,700
إذاً، ليكن هذا

422
00:37:56,800 --> 00:37:59,000
لو لم تتحد معي

423
00:37:59,100 --> 00:38:05,000
أنا سأصبح أنت، وقوتك
سأسخرها لإرادتني

424
00:38:39,100 --> 00:38:42,400
<i>أيكي سين ساول"
"هير بيليسى</i>

425
00:38:42,500 --> 00:38:47,100
<i>"أبليدي أيك ذا أليسى"</i>

426
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
ميرلين) ؟)

427
00:39:56,800 --> 00:39:59,000
أحسنت، بني

428
00:40:21,200 --> 00:40:24,800
لابد أن نتعلم درسنا
(من هذه الاحداث الفظيعة، (جايوس

429
00:40:25,500 --> 00:40:29,900
بالفعل، سيدي -
قمت بأثبات بدون أدني شك أني كنت محق -

430
00:40:29,900 --> 00:40:32,800
السحر هو شر

431
00:40:32,900 --> 00:40:35,200
أنه تهديدنا الاعظم

432
00:40:38,200 --> 00:40:41,500
(لقد بت راضياً، (جايوس

433
00:40:41,500 --> 00:40:44,200
لم أكن لاقول ذلك، مولاي

434
00:40:44,200 --> 00:40:46,800
يجب أن نجدد جهودنا

435
00:40:46,900 --> 00:40:51,200
يجب علينا التأكد من أن
جميع السحرة وأتباعهم

436
00:40:51,200 --> 00:40:54,100
سيتم استئصالهم
من هذه المملكة

437
00:40:55,400 --> 00:40:57,400
بالطبع، مولاي

438
00:41:03,400 --> 00:41:07,600
(أنت تعلم أنك لن تنال أي شكر، (ميرلين -
أنا لست أحمق بالكامل -

439
00:41:08,900 --> 00:41:12,200
تفضل، ليست كثيرة
ولكنك تستحق شيئاً

440
00:41:15,400 --> 00:41:16,700
(أتيت لرؤية، (ميرلين

441
00:41:19,800 --> 00:41:23,200
أنا لم أنسى
عن أساليبك الكسولة والوقحة

442
00:41:23,400 --> 00:41:26,700
أو حقيقة أنك دعوتني
" بالـ "غبي

443
00:41:26,800 --> 00:41:29,800
ولكن يجب أن أعترف
أنه كانت توجد بعض الحقيقة

444
00:41:29,800 --> 00:41:32,100
(في أتهامتك ضد، (سيدريك

445
00:41:33,200 --> 00:41:37,200
هل هذا يعني، أنك تعترف
أنه في هذه المناسبة كنت انا بالفعل محق

446
00:41:40,300 --> 00:41:41,800
ليس تحديداً
لا

447
00:41:41,800 --> 00:41:45,800
أنها تعني، أن لديّ مبارزة
لافعلها أول شيئ غداً

448
00:41:46,000 --> 00:41:49,200
وليس لديّ أحد
لينظف دروعي

449
00:41:54,200 --> 00:41:56,900
كل هذا -
نعم -

450
00:42:05,400 --> 00:42:06,900
غبي ؟

451
00:42:16,800 --> 00:42:19,600
وماذا تعلم
عن السحر، (ميرلين) ؟

452
00:42:19,600 --> 00:42:20,500
لا شيئ

453
00:42:20,500 --> 00:42:24,400
اليوم سنحارب من أجل المجد
و من أجل الشرف

454
00:42:24,400 --> 00:42:25,400
لابد أن هذا يؤلم

455
00:42:27,100 --> 00:42:29,300
لاشيئ يمكن
أن يحدث ابداً بيننا

456
00:42:29,300 --> 00:42:31,200
عندما تكون الملك
سيمكنك تغيير هذا

457
00:42:31,200 --> 00:42:35,600
أنت تدرك أن زوجتك هي وحش، مولاي -
ماذا ؟ -

458
00:42:35,700 --> 00:42:38,100
كيف يمكنك مقاومة
مثل هذا الجمال

459
00:42:38,100 --> 00:42:40,700
أرسل الى مكتشف السحرة

460
00:42:40,700 --> 00:42:43,800
سحرك هو سرك
يجب أن تحرسه بحياتك

461
00:42:45,900 --> 00:42:48,000
أنا لن أضحى بصديقي
لانقذ نفسي

462
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
جايوس) بالفعل ملعون)

463
00:42:50,300 --> 00:42:52,500
(أسمي، (لانسيلوت

464
00:42:55,000 --> 00:42:56,300
(ميرلين)

465
00:42:58,600 --> 00:43:01,300
لاتصدق أنك يمكن
أن تكذب عليّ

466
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
سنقوم بقتل بعضنا البعض

467
00:43:15,300 --> 00:43:16,800
الفتى
(ميرلين)

