1
00:00:01,000 --> 00:00:04,400
<i>في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:04,400 --> 00:00:08,600
<i>مصير مملكة عظيمة
يقع على أكتاف شاب صغير

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,500
<i>أسمه

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,600
(ميرلين)

5
00:00:24,700 --> 00:00:27,000
توقفوا

6
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
ماذا تقول ؟

7
00:00:43,200 --> 00:00:45,100
لصوص

8
00:00:59,700 --> 00:01:02,500
دائماً أحمي ظهرك

9
00:01:03,600 --> 00:01:06,300
ألم يعلموك ذلك

10
00:01:11,600 --> 00:01:15,100
حسناً ؟
ألن تتوسل لحياتك ؟

11
00:01:15,100 --> 00:01:16,800
فارس من "كاميلوت" لا يتوسل

12
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
إستعطفني

13
00:01:24,100 --> 00:01:25,200
أفضل الموت

14
00:01:25,300 --> 00:01:28,200
من أكون أنا حتى لا أحقق لرجل
مطلبه الأخير

15
00:01:35,600 --> 00:01:39,500
يجب ان نذهب، نحتاج الوصول
الى "كاميلوت" بحلول الليل

16
00:02:35,700 --> 00:02:37,300
لا شيئ

17
00:02:39,300 --> 00:02:40,600
تابع

18
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
<i>أتجه للباب الشمالي

19
00:03:11,600 --> 00:03:13,700
<i>أمامك مباشرة، واصل التقدم

20
00:03:15,400 --> 00:03:16,500
<i>وأصل التقدم

21
00:03:16,600 --> 00:03:20,100
<i>... واصل التقدم، هيا

22
00:03:24,900 --> 00:03:28,100
<i>وأصل تقدمك، أسرع

23
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
توقف

24
00:03:42,500 --> 00:03:45,900
<i>واصل تقدمك، ليس بعيد
ليس بعيد الآن

25
00:03:56,300 --> 00:03:59,700
"إنتظروا في غابة"بيريكفا
بمفترق الطرق الموجود بالطرف الشمالي

26
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
هل أنت مستعد

27
00:04:18,200 --> 00:04:21,100
<i>نحن تقريباً وصلنا

28
00:04:24,600 --> 00:04:27,400
<i>في نهاية الممر
غرفة ،(مورجانا) هي التالية

29
00:04:45,600 --> 00:04:47,100
مورجانا) ؟)

30
00:04:52,100 --> 00:04:53,800
موردريد) ؟)

31
00:04:56,400 --> 00:05:00,100
ماذا تعني أنك فقدته ؟
يمكن أن يكون خطيراً

32
00:05:00,100 --> 00:05:02,200
ميرلين) ؟)

33
00:05:02,200 --> 00:05:04,300
...مورجانا)... أنت)

34
00:05:04,300 --> 00:05:05,900
أوه، آسف

35
00:05:06,000 --> 00:05:07,900
...(مورجانا)

36
00:05:08,900 --> 00:05:10,600
(إنهم بغرفة، (مورجانا

37
00:05:15,300 --> 00:05:19,100
أعتقدت أني لن آراك مرة آخرى -
وجدت الغلام يهيم بالغابة -

38
00:05:19,100 --> 00:05:21,900
تائه ووحيد
(ويتم تصيده من قبل رجال، (أوثر

39
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
من تكون ؟

40
00:05:23,000 --> 00:05:28,300
أسمي، (آلفار) وأنا ايضاً
مطلوب لدي، (أوثر) منذ أن كنت طفلاً

41
00:05:28,300 --> 00:05:31,900
لديك قوى سحرية ؟ -
نعم، سيدتي -

42
00:05:32,000 --> 00:05:35,500
وكذلك كان والداي

43
00:05:35,500 --> 00:05:37,700
وأبائهم من قبلهم

44
00:05:37,800 --> 00:05:40,100
كانوا محظوظين
بالعيش في وقت سلام

45
00:05:40,100 --> 00:05:42,900
قبل أن يعلن مليكك الحرب
على السحرة

46
00:05:43,000 --> 00:05:45,800
أنا ايضاً
(أعلم بأمر قسوة، (أوثر

47
00:05:51,000 --> 00:05:55,500
السحر... ليس جريمة

48
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
أنه هدية

49
00:06:02,500 --> 00:06:05,300
أتمنى أن أسير حراً
بدون خوف

50
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
الغلام قال أنك ستفهمين

51
00:06:09,400 --> 00:06:13,000
ماذا تفعل في،"كاميلوت" ؟
خاطرت كثيراً بقدومك الى هنا

52
00:06:13,600 --> 00:06:15,900
أتينا لرؤيتكِ

53
00:06:20,200 --> 00:06:21,700
هل أنت واثق من هذا ؟

54
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
بالتأكيد، رأيتهم بعيني

55
00:06:24,100 --> 00:06:26,300
ماذا كنت تفعل هناك ؟ -
... سمعت أصوات في -

56
00:06:26,300 --> 00:06:29,600
...في -
في غرفتي وفكرت أن أتحقق منها -

57
00:06:29,700 --> 00:06:31,800
(بصراحة، (ميرلين
صعب تصديق هذا

58
00:06:31,900 --> 00:06:35,000
...أنا -
لمرة أظهرت بعض الشجاعة الحقيقية -

59
00:06:37,300 --> 00:06:40,900
أنا لن أقف
وأشاهد أناس أبرياء يقتلون

60
00:06:40,900 --> 00:06:42,100
و أنا لست بمفردي

61
00:06:42,100 --> 00:06:44,900
الكثير بالفعل منضمون لي
العديد ينضمون كل يوم

62
00:06:45,000 --> 00:06:47,200
آلفار)، هذه حرب)
لا يمكنك الفوز بها

63
00:06:47,200 --> 00:06:50,800
أوثر)، لديه جيش تحت تصرفه) -
لا يهم كم لديه من الرجال -

64
00:06:50,900 --> 00:06:53,000
لو أنك قمت
بسحب السلاح الأقوى

65
00:06:54,500 --> 00:06:58,200
عندما كنت طفل
والدي أخبروني بأمر بلورة

66
00:06:59,300 --> 00:07:03,600
تم سلبها من السحرة
في الأيام الأخيرة من التطهير العظيم

67
00:07:03,700 --> 00:07:05,700
(تم سلبها ؟ من قبل، (أوثر

68
00:07:05,800 --> 00:07:08,700
"إنها هنا في "كاميلوت

69
00:07:08,700 --> 00:07:10,900
مغلق عليها
في سراديب تحتنا

70
00:07:11,000 --> 00:07:14,100
السراديب منيعة
لن تستطيع ابداً أخراجها منها

71
00:07:14,100 --> 00:07:16,400
لا، لا يمكنني

72
00:07:16,400 --> 00:07:18,700
ولكن أنتِ تستطيعي

73
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
أنا ؟

74
00:07:24,900 --> 00:07:28,200
أنتِ في وصاية الملك
لن يشك أحد ابداً

75
00:07:30,800 --> 00:07:32,300
مورجانا)، أنتِ أملنا الوحيد)

76
00:07:46,900 --> 00:07:49,000
بحق ما في الأرض
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

77
00:07:49,000 --> 00:07:50,200
...أنا

78
00:07:52,300 --> 00:07:54,700
كان لديّ اسباب أن هناك
دخيل هنا

79
00:07:54,700 --> 00:07:56,800
الآن، (آرثر) الدخيل الوحيد
هو أنت

80
00:07:56,900 --> 00:07:59,200
كاميلوت" تم إختراقها"
ألم تسمع أجراس التحذير ؟

81
00:07:59,300 --> 00:08:02,900
بالطبع سمعتها، فقط كنت أرجو
أن أكون بآمان في غرفتي

82
00:08:04,300 --> 00:08:08,300
لو سمحت لي فقط بتفتيش الغرفة ؟ -
أنت لن تفعل مثل هذا الشيئ -

83
00:08:08,300 --> 00:08:11,700
هل تعتقد حقاً أن هناك
شخص في غرفتي وأنا لا أعلم عنه

84
00:08:14,900 --> 00:08:17,100
رجاء تقبلي أعتذاري

85
00:08:26,500 --> 00:08:27,900
أنا لا افهم -
أوه -

86
00:08:27,900 --> 00:08:30,900
(أنا آسف، (ميرلين
اي جزء لم تفهمه ؟

87
00:08:30,900 --> 00:08:34,300
أن تجعلني أبدو احمق ؟
أو تجعل نفسك أحمق ؟

88
00:08:34,400 --> 00:08:37,900
هناك شخص بالداخل
أعلم أنه هناك

89
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
(كلمة كنصيحة،(ميرلين

90
00:08:39,800 --> 00:08:43,900
في المستقبل، ألتزم بأفضل ما تفعله
عدم فعل شيئ

91
00:09:05,400 --> 00:09:08,100
ندين لك بحياتنا، سيدتي -
أنت بآمان حتى الآن -

92
00:09:08,100 --> 00:09:10,000
ولكن ،(أوثر) لن يرتاح أو يهدأ
قبل ان يقتل كلاكما

93
00:09:10,100 --> 00:09:13,300
ستساعدينا إذاً ؟ -
رجاء، (مورجانا) نحن نحتاجك -

94
00:09:15,200 --> 00:09:18,100
نعم سأفعل، بالطبع سأفعل

95
00:09:30,400 --> 00:09:32,500
ليلة متأخرة ؟ -
يمكنك قول هذا -

96
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
سمعت أن هناك أضطراب
بسبب دخيل في المدينة

97
00:09:35,300 --> 00:09:37,100
...نعم، سمعتهم يتحدثون

98
00:09:37,100 --> 00:09:38,700
في رأسي

99
00:09:38,700 --> 00:09:41,900
لديهم سحر ؟

100
00:09:41,900 --> 00:09:45,100
عرفت الصوت
(لقد كان، (موردريد

101
00:09:45,100 --> 00:09:48,000
فتى الكهنة ؟
ماذا يفعل هنا ؟

102
00:09:48,000 --> 00:09:51,200
(كان يرشد احدهم لغرفة، (مورجانا -
هل أنت واثق ؟ -

103
00:09:53,600 --> 00:09:56,600
هي والغلام
لديهم نوع ما من الترابط

104
00:09:56,700 --> 00:09:59,300
نعم، ولكن هذا
يبدو أكثر من الترابط

105
00:09:59,400 --> 00:10:00,200
ماذا تعني ؟

106
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
ماذا لو أمسكوهم ؟

107
00:10:02,300 --> 00:10:07,100
مهما كان ما يفعلوه
فهم مستعدون للموت من أجله

108
00:10:24,300 --> 00:10:26,800
(ميرلين)، كنت أبحث عن، (آرثر)

109
00:10:26,900 --> 00:10:28,400
أنه بالخارج يتدرب

110
00:10:28,500 --> 00:10:29,800
بالطبع

111
00:10:29,900 --> 00:10:33,700
نعم، أنه يتدرب يومياً
نفس الوقت، نفس المكان

112
00:10:34,000 --> 00:10:39,400
فقط كنت أريد ان أعتذر عن
ليلة الأمس، ربما وقت آخر

113
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
هيا ،(ميرلين) أنا
أموت من الجوع

114
00:11:47,200 --> 00:11:50,700
أنت تعلم ما يقولون
الطعام الجيد يأخذ وقت للتحضير

115
00:11:51,000 --> 00:11:55,900
وهذا ذو الرائحة المغرية
كم اخذ بالتحديد في أعداده ؟

116
00:11:55,900 --> 00:11:57,800
تقريباً خمس دقائق

117
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
حقاً، خمس دقائق ؟

118
00:11:59,300 --> 00:12:03,000
أنه أحتاج هذه الفترة، أتعلم
لجعل قوامه أغلظ

119
00:12:03,100 --> 00:12:05,400
أغلظ ؟

120
00:12:24,100 --> 00:12:28,100
"بلورة،"نياتد

121
00:12:28,100 --> 00:12:31,500
الأقفال.. لم تتحطم

122
00:12:31,500 --> 00:12:34,500
بماذا يخبرك هذا ؟

123
00:12:34,500 --> 00:12:36,700
يخبرني بأن أحدهم
سرق مفاتيحي

124
00:12:40,300 --> 00:12:42,400
هل كانت ثمينه
هذه البلورة ؟

125
00:12:42,400 --> 00:12:45,300
بالطبع هي ثمينة
وألا لم تكن لتحفظ هنا، أليس كذلك ؟

126
00:12:45,400 --> 00:12:48,100
مهما كان من فعلها
فهو يعلم بالضبط أين يبحث

127
00:12:48,100 --> 00:12:51,900
على ما يبدو -
على ما يبدو ؟ -

128
00:12:52,000 --> 00:12:54,900
هل هذا كل ما تقوله ؟
(أخبرني، (ميرلين

129
00:12:55,000 --> 00:12:58,700
وظيفة من أن يتأكد ان غرفتي
تغلق في كل الأوقات ؟

130
00:12:58,700 --> 00:13:03,200
وظيفة من أن يتأكد
أن شيئ مثل هذا لا يحدث ابداً

131
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
أنا آسف

132
00:13:11,100 --> 00:13:12,900
أنت آسف ؟

133
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
هذا لا يكفي

134
00:13:17,700 --> 00:13:21,500
هل قاموا بكسر المكان عند دخولهم -
لا، سيدي -

135
00:13:21,500 --> 00:13:24,100
إذاً، كيف وصلوا الى السرداب ؟

136
00:13:25,700 --> 00:13:27,200
سرقوا المفاتيح

137
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
وكيف أمكنهم هذا ؟

138
00:13:29,500 --> 00:13:31,200
احده قام
بالدخول الى غرفتي

139
00:13:32,100 --> 00:13:34,500
(هذه خسارة شديدة، (آرثر

140
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
بلورة الـ"نياتد" كانت مخبأة بعيداً
لسبب جيد

141
00:13:36,800 --> 00:13:38,100
لماذا هي بهذه الأهمية ؟

142
00:13:38,200 --> 00:13:40,300
إنها آداة للسحر

143
00:13:40,400 --> 00:13:45,200
في يوم التطهير، سحرة عظام عديدون
ماتوا وهم يحاولون حمايتها

144
00:13:45,200 --> 00:13:48,300
مهما كانت
فهي بالغة الأهمية بالنسبة لهم

145
00:13:49,600 --> 00:13:52,700
سأقوم بتفتيش المدينة
سأحاول بأقصى ما في وسعي

146
00:13:52,700 --> 00:13:53,800
...(آرثر)

147
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
هذه البلورة لا يجب
أن تقع في أيدي الأعداء

148
00:13:57,700 --> 00:13:59,500
حاضر، مولاي

149
00:14:06,100 --> 00:14:09,300
آرثر)، شكراً لك)

150
00:14:09,300 --> 00:14:10,700
من أجل ماذا تحديداً ؟

151
00:14:10,700 --> 00:14:13,900
من أجل... الكذب على والدي
لانقذ جلدك عديم القيمة

152
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
نعم

153
00:14:15,100 --> 00:14:20,300
لو وضعتني بهذا الموقف مرة آخرى
(سأصفدك بالحديد بنفسي، و...(ميرلين

154
00:14:20,300 --> 00:14:24,000
يفضل أن تآمل
في عثورنا على هذه البلورة

155
00:14:27,900 --> 00:14:30,600
مورجانا)، سرقت البلورة ؟)

156
00:14:30,700 --> 00:14:33,000
أنا واثق من هذا
(ضبطتها في غرفة (آرثر

157
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
لابد أنها أحذت مفاتيحه

158
00:14:35,600 --> 00:14:38,200
هل يمكنك إثبات أي من هذا ؟ -
... ليس تحديداً، ولكن -

159
00:14:38,200 --> 00:14:41,500
ميرلين) ؟) -
لقد فعلتها، أراهن بحياتي على هذا -

160
00:14:41,500 --> 00:14:45,600
ميرلين)، أنت تتهم شخص تحت وصاية)
الملك بدون دليل، وهذا بالفعل ما تفعله

161
00:14:45,700 --> 00:14:47,100
أعلم، أنت محق

162
00:14:48,700 --> 00:14:53,600
لا يبدو الأمر منطقي، لماذا تقوم
مورجانا) بفعل شيئ مثل هذا ؟)

163
00:14:53,600 --> 00:14:55,100
أوثر)، قال أنها آداة للسحر)

164
00:14:55,100 --> 00:14:58,600
هناك أقاويل كثيرة
عن البلورة

165
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
هل هي نوع ما من الأسلحة ؟

166
00:15:00,900 --> 00:15:02,500
هذا ما لا أعلمه

167
00:15:02,500 --> 00:15:04,200
أنت سمعت بهذا ؟ -
بالفعل -

168
00:15:04,200 --> 00:15:07,100
السحرة في العصور القديمة يؤمنون
بأنها تحمل سر الزمان بنفسها

169
00:15:07,200 --> 00:15:09,500
ماذا كانوا يعنوا بهذا ؟ -
لست متأكد -

170
00:15:09,500 --> 00:15:13,800
البلورة هي صناعة حرفية
للمعتقدات القديمة

171
00:15:13,900 --> 00:15:17,300
هناك فقط واحد
يمكنه إخبارك بالمزيد

172
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
أحتاج لمساعدتك

173
00:15:22,600 --> 00:15:25,400
أنا واثق أنك تحتاجها
أيها الساحر الصغير

174
00:15:25,500 --> 00:15:27,700
ولكن أولاً
يجب أن تشرفني بوعدك

175
00:15:27,800 --> 00:15:30,200
لفد قلت أني سأحررك
وسأفعل

176
00:15:30,200 --> 00:15:31,300
متى ؟

177
00:15:31,300 --> 00:15:35,100
عندما أعرف ان "كاميلوت"بآمان

178
00:15:35,100 --> 00:15:37,500
لذا رجاء، ثق بي

179
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
ولماذا يجب ان افعل ؟

180
00:15:39,600 --> 00:15:43,000
لانك ليس لديك خيار

181
00:15:43,000 --> 00:15:46,700
ماهو، الذي ترغب
في معرفته ؟

182
00:15:48,100 --> 00:15:50,200
ماهي بلورة،"نياتد" ؟

183
00:15:50,200 --> 00:15:55,900
بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف
يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة

184
00:15:55,900 --> 00:15:57,700
أية نوع من المعرفة ؟

185
00:15:57,700 --> 00:16:01,000
معرفة ماذا يكون، وماذا كان

186
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
وماذا سيكون

187
00:16:04,100 --> 00:16:06,000
هل تعني
أنها تريك المستقبل ؟

188
00:16:06,000 --> 00:16:08,300
ضمن أشياء آخرى، نعم

189
00:16:10,500 --> 00:16:12,300
البلورة تمت سرقتها

190
00:16:12,300 --> 00:16:13,800
من قبل من ؟

191
00:16:15,700 --> 00:16:17,900
(السيدة، (مورجانا

192
00:16:19,400 --> 00:16:24,600
هذه الساحرة ليست لديها القدرة
للاستفادة من البلورة

193
00:16:25,500 --> 00:16:29,100
هل هي لديّ فتى الكهنة ؟ -
موردريد) ؟) -

194
00:16:29,100 --> 00:16:31,300
ممكن، لماذا تسأل ؟

195
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
أعتقد أنهم مشتركون
في هذا معاً

196
00:16:34,100 --> 00:16:37,000
مرة من قبل حذرتك
من فتى الكهنة

197
00:16:37,100 --> 00:16:41,100
أنه قدره أن
(يجلب العذاب الى، (آرثر

198
00:16:41,200 --> 00:16:44,200
ربما تكون هذه المرة
متوقفة عليك

199
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
ماذا تعني ؟

200
00:16:45,900 --> 00:16:49,200
النبؤأت القديمة
... تتحدث عن تحالف

201
00:16:49,300 --> 00:16:52,600
( بين، (موردريد) و، (مورجانا

202
00:16:52,700 --> 00:16:54,900
يتحدوا في الشرور

203
00:16:54,900 --> 00:16:59,800
...ولكن هذا الأتحاد يجب أن يتوقف

204
00:17:00,900 --> 00:17:03,600
مهما كانت التكلفة

205
00:17:05,100 --> 00:17:07,800
شكراً،(جوين) هذا كل شيئ -
تقريباً أنتهيت -

206
00:17:10,300 --> 00:17:13,200
لابأس، (جوين) يمكنك الذهاب -
فقط سآخذ دقبقة -

207
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
قلت يمكنك الذهاب

208
00:17:17,600 --> 00:17:19,900
سيدتي

209
00:18:35,100 --> 00:18:36,300
(مورجانا)

210
00:18:58,300 --> 00:19:04,000
أنه آملي، مع مرور الوقت
مودريد)، سيكون سيد البلورة)

211
00:19:04,100 --> 00:19:06,200
وعندما يفعل
(نقوم بتحطيم، (أوثر

212
00:19:06,300 --> 00:19:08,900
أوثر)، وكل من يخدموه)

213
00:19:08,900 --> 00:19:11,100
كل من يخدموه ؟

214
00:19:11,100 --> 00:19:14,700
لو علينا أن نفوز بهذه الحرب
لايجب أن توجد أنصاف حلول

215
00:19:16,100 --> 00:19:18,300
أرى أن هذا أزعجكِ

216
00:19:19,400 --> 00:19:22,500
نعم، نعم فعل -
سيدتي -

217
00:19:22,500 --> 00:19:27,000
نحن نقاتل من أجل بقائنا
كما تفعلي أنت

218
00:19:27,500 --> 00:19:31,200
الغلام، أخبرني
أن لديك قوة سحرية

219
00:19:34,300 --> 00:19:36,400
يجب الا تخافي

220
00:19:36,400 --> 00:19:38,700
أعلم

221
00:19:38,700 --> 00:19:44,000
أنا آسفة، أعتدت
على أخفاء الحقيقة

222
00:19:44,200 --> 00:19:49,000
صدقيني
أتفهم ماذا يكون هذا الشعور

223
00:19:49,000 --> 00:19:52,600
كل يوم يجب أن أنظر
... الى (أوثر) في عينيه لأعرف

224
00:19:52,600 --> 00:19:55,900
لانه أذا أكتشف
من أكون في الحقيقة، سيأمر بقتلي

225
00:20:03,100 --> 00:20:07,000
لقد كنتِ شجاعة جداً -
لا أريد أن اكون شجاعة -

226
00:20:07,000 --> 00:20:09,800
فقط أريد أن أكون نفسي

227
00:20:10,300 --> 00:20:13,300
لا أريد أن أكون وحيدة
بعد الان

228
00:20:14,600 --> 00:20:16,300
أنتِِ لستِ وحيدة

229
00:20:17,500 --> 00:20:20,400
أنتِ هنا معنا

230
00:20:20,500 --> 00:20:22,700
لن تكوني وحيدة بعد الآن

231
00:20:32,800 --> 00:20:34,600
يجب أن أعود

232
00:20:36,300 --> 00:20:37,900
القلعة ستستيقظ حالاً

233
00:20:43,800 --> 00:20:45,300
...إلى اللقاء إذاً

234
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
(سيدتي (مورجانا

235
00:21:06,700 --> 00:21:08,900
أين،(مورجانا) ؟

236
00:21:08,900 --> 00:21:10,700
لم تستطيع البقاء

237
00:21:10,700 --> 00:21:13,600
هل سنراها مرة آخرى ؟ -
(نعم، (موردريد -

238
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
يمكنك أن تثق في هذا

239
00:21:18,000 --> 00:21:19,700
عمل جيد

240
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
لعبت معها بشكل جيد

241
00:21:22,800 --> 00:21:26,500
لم يكن الأمر صعب
إنها جميلة جداً مع هذا

242
00:21:30,700 --> 00:21:33,700
آلفار)، لديه سمعة مخيفة) -
هل تعرفه ؟ -

243
00:21:33,700 --> 00:21:38,100
أعلم أنه ساحر، وهو وعصابته من المرتدين
يقوموا بالتهديد بالأطاحة بالملك

244
00:21:38,200 --> 00:21:39,700
يبدو أنه شديد التصميم

245
00:21:39,700 --> 00:21:43,100
إنه متعصب وله أنصار
يتبعوه بدون تردد

246
00:21:43,100 --> 00:21:46,900
عميان بسبب قوة شخصيته -
(حسناً، لقد نفعت مع ،(مورجانا -

247
00:21:46,900 --> 00:21:48,600
هكذا يبدو الأمر

248
00:21:48,700 --> 00:21:50,200
و فتى الكهنة

249
00:21:50,200 --> 00:21:54,300
آلفار)، يستغله ايضاً، يعتقد أن الفتى)
يمكن ان يسيطر على قوة البلورة

250
00:21:54,400 --> 00:21:57,900
(لا يمكننا أن ندع هذا يحدث، (ميرلين -
(ولكن إذا لا يمكننا الذهاب الى، (أوثر -

251
00:21:57,900 --> 00:22:03,700
ماذا يمكننا أن نفعل ؟ -
يمكننا أن نحرف الحقائق قليلاً -

252
00:22:05,100 --> 00:22:07,900
أنت تعلم مكان البلورة ؟ -
أعتقد هذا مولاي -

253
00:22:07,900 --> 00:22:11,000
أفهم، كيف وصلتك
هذه المعلومات ؟

254
00:22:11,100 --> 00:22:16,500
بصفتي طبيب، لدي تعاملات
مع كثير من الناس، يسمعون أمور ، مولاي

255
00:22:16,600 --> 00:22:21,400
وبرون أمور سيدي
ليلة الأمس قابلت واحد من هؤلاء

256
00:22:21,400 --> 00:22:25,500
أخبرني أن البلورة سرقت من قبل
عصابة من المرتدين

257
00:22:25,500 --> 00:22:28,200
(يقودهم رجل يدعىّ، (آلفار

258
00:22:28,300 --> 00:22:31,200
تحديدا من يكون هذا المرشد ؟

259
00:22:31,300 --> 00:22:33,900
أعتقد أنه من الصالح
أن نخفي هويته، مولاي

260
00:22:33,900 --> 00:22:36,600
إذا وصلت الأخبار الى المرتدين
عن خيانته لهم

261
00:22:36,600 --> 00:22:38,300
يمكن أن تضع حياته بحطر

262
00:22:38,300 --> 00:22:41,000
حسناً، أين يختبئ، (آلفار) ؟

263
00:22:41,000 --> 00:22:44,700
شوهد آخر مرة في
وادي "شيمري" مولاي

264
00:22:44,700 --> 00:22:47,300
جهز الحراس (آرثر)، أريد أن أحقق
في هذا الأمر بدون تأخير

265
00:22:47,300 --> 00:22:48,600
حاضر مولاي

266
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
شكراً، (جايوس) مرة آخرى
أنا مدين لك

267
00:22:55,200 --> 00:22:58,100
آرثر)، أنت لا تفكر جدياً)
في الذهاب لهذه المهمة، أليس كذلك ؟

268
00:22:58,100 --> 00:23:00,700
لا، أنا لا أفكر في الذهاب لهذه المهمة
أنا ذاهب الى هذه المهمة

269
00:23:00,700 --> 00:23:03,100
ولكنك لن تطارد شيئاً
ألا إشاعة

270
00:23:03,100 --> 00:23:06,700
صحيح، ولكن حتى الآن أنها الآثر الوحيد
لذا علينا الذهاب

271
00:23:06,700 --> 00:23:10,100
ستضيع وقتك
أنا اؤكد لك

272
00:23:12,100 --> 00:23:14,900
مورجانا)، لم أعرف ابداً)
أنك تهتمين

273
00:23:14,900 --> 00:23:17,900
عن ماذا تتحدث ؟ -
يمكنني الأعتناء بنفسي، أتعلمي ؟ -

274
00:23:18,000 --> 00:23:21,900
انها مزيج من الموهبة
... والتدريب الشاق الذي يجعلني

275
00:23:21,900 --> 00:23:24,500
نعم أنا أعرف، التي تجعلك
بغيض تماماً

276
00:23:57,800 --> 00:24:00,300
جايوس)، يجب أن يكون)
محق حول هذا

277
00:24:09,500 --> 00:24:11,100
مورجانا) ؟) -
آلفار) ؟) -

278
00:24:11,100 --> 00:24:12,700
ما الذي أحضرك الى هنا ؟

279
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
آرثر)، أُرسل ليستعيد البلورة)

280
00:24:14,900 --> 00:24:18,700
فرسان"كاميلوت" تقريباً يجيطونا

281
00:24:18,700 --> 00:24:20,700
كيف حدث هذا ؟ -
لا اعلم -

282
00:24:20,700 --> 00:24:23,000
فقط أعرف أنه تمت خيانتنا

283
00:24:23,100 --> 00:24:24,500
كم من الوقت لدينا ؟

284
00:24:24,500 --> 00:24:27,100
ساعة، ربما إثنتان -
لا يمكنني التاكيد -

285
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
إذاً، لابد أن نستعد لهم

286
00:24:29,200 --> 00:24:32,300
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة ؟ -
يمكنك الرحيل بينما الفرصة مواتية -

287
00:24:32,300 --> 00:24:35,400
مورجانا)، أنا شاكر)
لكل ما فعلتيه

288
00:24:35,400 --> 00:24:38,300
ولكن المعركة
ليست مكان لكِ

289
00:24:49,800 --> 00:24:53,700
أنا لا أعرف لماذا جلبتك لهذه المهمة
أنت تقضي الوقت كله مرعوب

290
00:24:53,700 --> 00:24:55,400
أنا لست مرعوب

291
00:24:55,500 --> 00:24:57,800
نعم تكون، أعلم أنك مرعوب -
لا، لا يمكنك

292
00:24:57,800 --> 00:25:00,300
لو لم تكن مرعوب
ستتحدث بتفاهتك كما هي العادة

293
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
حسناً، انا أتحدث
بتفاهتي كالمعتاد

294
00:25:02,200 --> 00:25:07,000
أعني، أنا أتحدث كالمعتاد
كما هو واضح، ولست خائف

295
00:25:18,500 --> 00:25:22,400
ألى أين الآن ؟ -
ليست لديّ فكرة -

296
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
(أعتقدت أن، (جايوس
اعطاك الأتجاهات

297
00:25:24,100 --> 00:25:28,300
إنه فعل... أنه فقط لم يخبرني
بهذا الجزء

298
00:25:32,900 --> 00:25:36,100
ميرلين)، هذه غلطتك)

299
00:25:39,700 --> 00:25:43,100
(ماذا حدث ؟"، (ميرلين"
لولاك لما كنا هنا في المقام الأول

300
00:25:43,100 --> 00:25:45,500
<i>"حذرالآخرين"

301
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
<i>"حذرالآخرين"

302
00:25:50,300 --> 00:25:53,100
<i> البلورة، حذر الآخرين"
"أنهم قادمون،أنهم قادمون

303
00:25:53,200 --> 00:25:55,700
...معسكر المتمردين -
"إنهم قادمون، أسرع" -

304
00:25:55,700 --> 00:25:56,800
إنه من هذا الطريق

305
00:25:56,800 --> 00:26:01,400
وأنت تعلم هذا بسبب ؟ -
أعلم ذلك.. بسبب... بسبب

306
00:26:03,300 --> 00:26:04,700
لقد إكتفيت

307
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
بسبب هذا

308
00:26:13,000 --> 00:26:18,400
إذاً ؟ أنه أثر لقدم، من يقول
انه يعود للمتمردين

309
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
هناك المزيد

310
00:26:33,600 --> 00:26:35,100
إتبعوني

311
00:26:51,500 --> 00:26:55,200
لقد أخبرتك
ألم أقل لك ؟

312
00:26:58,400 --> 00:26:59,500
ماذا تفعل ؟

313
00:27:23,900 --> 00:27:28,900
حسناً، مهما كان هنا
أنه ليس هنا بعد الآن

314
00:27:30,000 --> 00:27:32,300
نعم، موجودين

315
00:27:34,900 --> 00:27:36,000
إحتموا

316
00:28:39,800 --> 00:28:41,300
(إهرب، (موردريد

317
00:29:23,500 --> 00:29:27,800
(لن أغفر لك هذا ابداً، (إيمريس
ولن أنسى ابداً

318
00:29:51,100 --> 00:29:54,100
أعطني البلورة -
لماذا تهتم هكذا ؟ -

319
00:29:54,200 --> 00:29:55,500
ما فائدتها لك ؟

320
00:29:57,500 --> 00:30:02,100
أيها الأحمق، كم روح فقدناها هذا اليوم
ومن أجل ماذا ؟

321
00:30:05,100 --> 00:30:09,300
لا يمكنك الأستفادة من البلورة
ليست لديك القوة

322
00:30:09,800 --> 00:30:11,000
ولا واحد منكم لديه

323
00:30:32,100 --> 00:30:34,300
ميرلين)، تفقد الجياد)
وأطعهمهم وأسقيهم

324
00:30:37,100 --> 00:30:39,400
ميرلين) ؟) -
آسف -

325
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
ليست الأجابة الصحيحة

326
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
ماذا ؟ -
شيئ يجول بعقلك، أليس كذلك ؟ -

327
00:30:44,200 --> 00:30:48,200
...أنه فقط
... عندما دخلنا المعسكر

328
00:30:48,300 --> 00:30:51,200
كان مصيدة، البس كذلك ؟
كانوا يعلمون أننا قادمون

329
00:30:51,300 --> 00:30:53,100
نعم، وماذا ؟ -
كيف علموا ؟ -

330
00:30:53,200 --> 00:30:56,100
حسناً، أنهم سحرة، أليس كذلك ؟

331
00:30:56,200 --> 00:31:00,600
ربما يستخدمون السحر او شيئ ما
الان، اريدك أن تحرس هذه بحياتك

332
00:31:00,600 --> 00:31:01,400
لماذا أنا ؟

333
00:31:01,500 --> 00:31:04,600
لا يمكنني حراستها
بينما أنا نائم، اليس كذلك ؟

334
00:31:04,600 --> 00:31:05,800
ولا أنا

335
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
من قال أي شيئ
عن أنك ستنام ؟

336
00:32:08,900 --> 00:32:12,000
إذاً، أنت تعترف بسرقتك
لبلورة "نايتد" ؟

337
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
أفعل

338
00:32:13,900 --> 00:32:16,500
أنت تقر بالتآمر ضد مليكك ؟

339
00:32:18,800 --> 00:32:20,900
أفعل

340
00:32:23,000 --> 00:32:25,600
وأنك كنت تعمل بمفردك

341
00:32:25,600 --> 00:32:30,000
لم تتم معاونتك أو مساعدتك
من قبل أي مواطن في "كاميلوت" ؟

342
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
...أنا عملت

343
00:32:37,600 --> 00:32:39,100
بمفردي

344
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
إذاًن اجدك متهم بالخيانة

345
00:32:43,300 --> 00:32:46,800
(أنت عدو لـ "كاميلوت" (آلفار

346
00:32:47,900 --> 00:32:49,800
يحكم عليك بالموت

347
00:32:51,700 --> 00:32:52,800
إذاً، سأموت في شرف

348
00:32:53,700 --> 00:32:57,300
لكوني عدو لـ"كاميلوت" هي جريمة

349
00:32:57,300 --> 00:32:58,300
خذوه بعيداً

350
00:32:58,400 --> 00:33:02,000
وأنت، (أوثر) أنت المجرم

351
00:33:37,600 --> 00:33:41,300
كم منهم ستقتل
قبل أن تشبع ؟

352
00:33:42,800 --> 00:33:47,300
لقد كان مذنب، لقد أعترق بجريمته
أنتِ سمعتيه كما سمعته أنا

353
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
جريمته الوحيدة أنه تحداك

354
00:33:50,400 --> 00:33:54,900
لماذا تدافعين عن هذا الرجل ؟
"لقد كان عدو لدود لـ "كاميلوت

355
00:33:54,900 --> 00:33:57,400
وأنتِ تعلمي هذا -
هل يجب ان أتعجب أنه يريد موتك ؟ -

356
00:33:57,400 --> 00:34:01,700
أنت من تقوم بإعدام نوعه
يوم بعد يوم، عام بعد عام

357
00:34:01,800 --> 00:34:03,600
لن أسمع المزيد من هذا
(مورجانا)

358
00:34:03,700 --> 00:34:06,700
لأنك متغطرس
أحمق، أنت أصمّ وأعمى

359
00:34:06,800 --> 00:34:10,100
عن احتياجات الناس الذين
أعتنقت خدمتهم وحمايتهم

360
00:34:10,100 --> 00:34:11,100
الناس الذين
... لن يتحملوا بعد الان

361
00:34:11,100 --> 00:34:13,500
قلت كفى -
أنهم سيثورون ضدك -

362
00:34:15,100 --> 00:34:18,000
بدأ من هذا اليوم
لن أعرفك

363
00:34:19,600 --> 00:34:21,500
بدأ من هذا اليوم
أرفضك كملك

364
00:34:22,600 --> 00:34:24,800
أنتِ ستذهبي الي غرفتكِ

365
00:34:30,500 --> 00:34:31,600
...(و أنت، (أوثر

366
00:34:34,200 --> 00:34:36,000
ستذهب للجحيم

367
00:34:47,700 --> 00:34:50,600
ميرلين) ؟)

368
00:34:52,000 --> 00:34:54,700
هل هناك شيئ
شيق في هذا ؟

369
00:34:54,700 --> 00:34:55,700
آسف

370
00:34:57,400 --> 00:34:58,300
ما الأمر ؟

371
00:34:58,300 --> 00:35:00,100
إنها البلورة

372
00:35:00,100 --> 00:35:02,800
(إنها تخفي قوة رهيبة، (جايوس

373
00:35:02,900 --> 00:35:05,700
ولكن سيتم تخبئتها
ولن تسبب أي آذى

374
00:35:08,000 --> 00:35:10,900
الا إذا كان الضرر بالفعل حدث

375
00:35:10,900 --> 00:35:13,400
لقد حملتها

376
00:35:13,900 --> 00:35:17,600
أعلم أنه لم يجب ان افعل
... اعلم انه لن يأتي منها خير، لكن

377
00:35:17,700 --> 00:35:19,800
حرضتني ان أنظر

378
00:35:21,900 --> 00:35:24,400
لم يكن بإمكاني المقاومة

379
00:35:24,400 --> 00:35:27,300
رأيت أشياء

380
00:35:27,400 --> 00:35:29,600
أشياء فظيعة

381
00:35:29,700 --> 00:35:31,300
إذاً بالفعل قمت بدفع الثمن

382
00:35:31,300 --> 00:35:34,900
ما رأيته لم يحدث بعد
... وأنا خائف، (جايوس) أنا

383
00:35:35,600 --> 00:35:39,600
خائف فعلاً
مما يحمله المستقبل

384
00:35:39,600 --> 00:35:45,400
لا شيئ على هذه الأرض
بإمكانه معرفة كل الأشياء المستقبلية

385
00:35:45,400 --> 00:35:47,100
حتى البلورة

386
00:35:47,100 --> 00:35:48,100
...ولكن ما رأيته

387
00:35:48,200 --> 00:35:51,900
كان حقيقي حداً
بالفعل كان حقيقي

388
00:35:51,900 --> 00:35:54,700
ولكنها حقيقة واحدة فقط

389
00:35:54,700 --> 00:35:59,200
المستقبل لم يتشكل بعد

390
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
إنه نحن من نشكله

391
00:36:04,700 --> 00:36:06,600
...(إنه أنت ،(ميرلين

392
00:36:06,700 --> 00:36:11,400
القرارات التي تصنعها
الأفعال التي تأخذها

393
00:36:13,500 --> 00:36:15,000
تذكر هذا

394
00:36:17,400 --> 00:36:20,700
تناول حسائك قبل ان يبرد

395
00:36:37,700 --> 00:36:41,000
جوين)، هل تعطيني العقار المنوم ؟)

396
00:36:41,000 --> 00:36:44,900
لم أعتقد انك ستحتاجيه مرة آخرى -
بالأمس الكوابيس عادت -

397
00:36:51,400 --> 00:36:53,100
نوماً هنيئاً

398
00:37:13,900 --> 00:37:16,000
رجاء، هذه ليست زيارة رسمية

399
00:37:16,000 --> 00:37:18,500
أريد رؤية السجين، لو سمحت ؟

400
00:37:18,600 --> 00:37:21,500
آسف سيدتي، ممنوع
رؤية السجين على أية أحد

401
00:37:21,600 --> 00:37:22,800
أنها أوامر الملك

402
00:37:22,800 --> 00:37:25,400
ولكن هذا لايسري على
الذين تحت وصاية الملك، بالتأكيد ؟

403
00:37:28,500 --> 00:37:29,600
شكراً لك

404
00:37:29,600 --> 00:37:33,100
هذا ممكن أن يخفف
من وحشة قضاء ليلة طويلة

405
00:37:44,400 --> 00:37:47,600
سيدتي
لم أكن أتوقع قدومك

406
00:37:51,300 --> 00:37:52,900
كان يجب ان أحضر لاودعك

407
00:37:52,900 --> 00:37:56,000
كرم منكِ التفكير في

408
00:37:56,000 --> 00:38:00,800
لن يكون سهلاً، ولكن يجب
أن تحضر نفسك لما سيحدث

409
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
أنا جاهز

410
00:38:07,600 --> 00:38:10,300
فعلت ما أستطعت
لتسهيل مرورك

411
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
لم أكن لاطلب المزيد

412
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
حظ طيب

413
00:38:23,900 --> 00:38:25,400
عقلي سيكون معك

414
00:38:26,600 --> 00:38:28,500
...شكراً لكِ

415
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
سيدتي

416
00:39:47,200 --> 00:39:50,500
قمنا بتفتيش القلعة، المدينة
"وكل زاوية في "كاميلوت

417
00:39:50,600 --> 00:39:52,300
ولكنه رحل -
نعم والدي -

418
00:39:52,400 --> 00:39:56,000
كيف، كيف هرب ؟

419
00:39:56,000 --> 00:39:59,600
يبدو أن الحرس كانوا مخدرين

420
00:39:59,600 --> 00:40:01,100
هذا يعني
أنه نال مساعدة

421
00:40:01,200 --> 00:40:02,500
...احدهم

422
00:40:04,300 --> 00:40:06,200
"هنا في "كاميلوت

423
00:40:06,200 --> 00:40:08,300
أخشى أنها حدثت
بهذه الطريقة

424
00:40:11,000 --> 00:40:13,600
...ليكن هذا مفهوم

425
00:40:15,100 --> 00:40:19,300
مهما كان من فعلوا هذا
فهم قاموا بخيانتي

426
00:40:20,100 --> 00:40:24,300
قاموا بخيانة المملكة

427
00:40:25,700 --> 00:40:29,100
لو أكتشفت ابداً من يكون

428
00:40:29,100 --> 00:40:32,800
سيندموا على اليوم
الذي ولدوا به

429
00:40:54,400 --> 00:40:56,900
ميرلين) ؟)

430
00:40:58,000 --> 00:41:00,400
(أنا منتظر، (ميرلين

431
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
اعطيتني كلمتك

432
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
الآن حررني

433
00:41:06,700 --> 00:41:10,100
(ميرلين)
(ميرلين)

434
00:41:14,100 --> 00:41:16,000
<i>"عندماتنطلق نيران "أيدشاليس

435
00:41:16,000 --> 00:41:18,100
<i>فرسان "ميديار" سيظهروا ثانية

436
00:41:24,500 --> 00:41:26,200
<i>لابد أنه من صنع السحر

437
00:41:31,800 --> 00:41:36,100
<i>نهاية"كاميلوت" قريبة
ولاشيئ يمكنك فعله حيال ذلك

