1
00:00:02,000 --> 00:00:05,200
في أرض الأساطير
... و زمن السحر

2
00:00:05,300 --> 00:00:09,800
مصير مملكة عظيمة
معلق على أكتاف شاب صغير

3
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
...إسمه

4
00:00:12,300 --> 00:00:15,400
(ميرلين)

5
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
أحضرت لكِ بعض البطاطين الأضافية
... اعتقدت أنه يمكن أن تبردي، و

6
00:01:46,201 --> 00:01:55,201
تعديل ترجمة
D.LUFFY

7
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
جئت لجلب بعض
المزيد من البطانيات

8
00:02:20,200 --> 00:02:21,900
كانت هناك شمعة
لكني أخذتها بعيداً

9
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
هل أنتِ واثقة ؟

10
00:02:23,000 --> 00:02:24,500
قمت بالنفخ فيها وأطفئتها
أقسم على ذلك

11
00:02:24,600 --> 00:02:28,200
جوين)، تكون خادمة (مورجانا) لسنوات)
وتقول أنها أطفئتها ، أنا أصدقها

12
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
كان يمكن
أن تُحرق حية

13
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
البرق ضرب سطح القلعة ليلة الأمس
كان يُمكنه أشعال الحريق

14
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
ربما

15
00:02:39,900 --> 00:02:41,800
هل لديك تفسير أخر لهذا ؟

16
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
أحدهم قام
بإشعال الحريق عن عمد

17
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
كيف يمكنهم الوصول
لغرفة (مورجانا) بدون أعتراض ؟

18
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
لا أعلم، هناك الكثير من الحراس
سيكون ذلك مستحيل

19
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
وكيف تمكنوامن تدبير ذلك بأنفسهم ؟ -
لا يمكنني التفسير -

20
00:02:58,200 --> 00:03:01,000
حسناً، أنا يمكنني
أنهم يستخدمون السحر

21
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
أقبض على
كل من تشك بهم

22
00:03:04,700 --> 00:03:06,300
هذا سيتطلب وقت

23
00:03:06,400 --> 00:03:08,600
جناحي تعرض للهجوم

24
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
الوقت شيئ لا نملكه

25
00:03:15,400 --> 00:03:18,800
(انا لا أفهم ذلك، (مورجانا
كيف بدأ الحريق في مرحلته الاولية ؟

26
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
نعم، حدث سريعاً

27
00:03:20,700 --> 00:03:22,500
لقد كان مرعب -
لابأس بذلك -

28
00:03:23,800 --> 00:03:25,400
أنتِ بمأمن الأن

29
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
أنت الشخص الوحيد
الذي أخبرته عن أحلامي

30
00:03:31,600 --> 00:03:34,500
والأن، هل يمكنني الوثوق بك، (جايوس) ؟ -
نعم، بالطبع يمكنكِ -

31
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
لقد كنت أنا

32
00:03:38,300 --> 00:03:40,700
أنا التي قمت بإشعال الشرر
الذي أشعل الحريق

33
00:03:42,000 --> 00:03:45,900
...أنا لا أفهم، هل قمتِ بخبط شمعة و -
لا، ليس هذا ما حدث -

34
00:03:47,700 --> 00:03:52,100
...قمت بفعلها فقط
بالنظر الى لهب الشمعة الذي تطاير

35
00:03:52,100 --> 00:03:55,500
كان يمكن أن يكون بسبب الريح -
لا، لم تكن، أنها أنا

36
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
لقد كان السحر

37
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
...طفلتي -
أنا لست طفلة -

38
00:04:04,800 --> 00:04:08,100
ما حدث ليلة الامس كانت حادثة
ولم تكن لها علاقة بكِ

39
00:04:08,100 --> 00:04:09,500
وكيف لذلك أن يحدث ؟

40
00:04:09,500 --> 00:04:13,600
سأقوم بتحضير وصفة منعشة
ستجعلكِ تشعرين بتحسن

41
00:04:13,600 --> 00:04:15,900
أوعدكِ، يجب أن تثقي بي

42
00:04:28,700 --> 00:04:31,500
لقد كنت أعيد التفكير في ما حدث
بغرفة (مورجانا) مبكراً اليوم

43
00:04:32,700 --> 00:04:35,200
الرياح هبت
و لهيب الشمعة تطاير

44
00:04:38,900 --> 00:04:40,100
أنه أمر غريب، أليس كذلك ؟

45
00:04:40,700 --> 00:04:42,800
لو أن البرق قام
(بضرب النافذة كما قال، (آرثر

46
00:04:42,800 --> 00:04:44,900
أظن الن الزجاج
كان وقع بداخل النافذة

47
00:04:46,300 --> 00:04:48,700
لقد كان من فعل السحر
وأنت تعلم أنه كذلك

48
00:04:49,900 --> 00:04:51,800
و الأهم من ذلك
أنها تعلم بذلك

49
00:04:53,300 --> 00:04:54,900
مورجانا) لا تعلم شيئ لتقوله)

50
00:04:54,900 --> 00:04:56,000
مما يجعل الأمر اسوا

51
00:04:56,100 --> 00:04:58,700
أنها لا تُظهر ما يحدث لها
مما يجعلها تتمزق من الداخل

52
00:04:59,000 --> 00:05:00,900
وماذا تريد مني أن أفعل ؟

53
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
تحدث أليها

54
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
إخبرها أنها بخير

55
00:05:05,900 --> 00:05:08,900
إخبرها أن قوتها هذه
ليست شيئ تخاف منه

56
00:05:09,900 --> 00:05:11,200
لا يمكنني

57
00:05:14,300 --> 00:05:15,800
ربما يمكنني أنا
أن أتحدث اليها

58
00:05:15,900 --> 00:05:17,300
لا، (ميرلين) لا يمكنك

59
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
ولم لا ؟
أنا أتفهم ما تمر به

60
00:05:19,400 --> 00:05:23,000
لا يجب ابداً أن تكشف
عن سرك، ليس الى أية أحد

61
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
لو لم أقم بذلك
إذاً يجب أن يفعل ذلك أحد آخر

62
00:05:24,300 --> 00:05:27,900
من ؟ هذه هي المملكة التي يكون
السحر فيها ممنوع، هل نسيت ذلك ؟

63
00:05:27,900 --> 00:05:30,400
ما زال هناك بعض الأخرون
يمارسونه، ماذا عن "الكهنة" ؟

64
00:05:30,500 --> 00:05:31,900
أنت قلت أنهم يساعدون الناس
بمثل هذه الحالة

65
00:05:32,500 --> 00:05:35,600
أوثر) سيقوم بتدميرهم)
الكهنة" لايمكنهم مساعدتها"

66
00:05:36,300 --> 00:05:38,000
سيكون هذا إنتحار

67
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
إذاً، من يستطيع ؟

68
00:05:41,500 --> 00:05:44,400
أنا سأفعل
كما كنت دائماً افعل

69
00:05:45,000 --> 00:05:46,900
و تحتاج ان تكون
صريحاً معها

70
00:05:47,200 --> 00:05:49,700
ما الذي يجعلك متأكد لهذه الدرجة
أنك تعلم الأمر أفضل مني ؟

71
00:05:49,700 --> 00:05:51,900
لانني مررت
خلال نفس الشيئ

72
00:05:55,900 --> 00:05:58,100
أعلم تماماً
ما هو شعورها الأن

73
00:05:59,300 --> 00:06:01,700
لايمكنك أن تتدخل
في هذا الأمر

74
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
لا خير
يمكن أن يأتي منه

75
00:06:03,600 --> 00:06:07,500
(أنا أعني هذا، (ميرلين
أبق بعيدا عن هذا

76
00:06:13,600 --> 00:06:16,800
أه، (ميرلين) أريدك
... أن... تقوم

77
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
ماذا تخبئ خلف ظهرك ؟

78
00:06:20,000 --> 00:06:22,100
لا شيئ، أترى

79
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
ماذا تضمر ؟ -
لا شيئ، بالامانة -

80
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
آرثر)، لم أكذب عليك ابداً)

81
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
أحترمك كثيراً
ولن أقوم بفعل ذلك معك

82
00:06:31,700 --> 00:06:33,400
أنت أردت مني
القيام بفعل شيئ

83
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
غرفتي تحتاج للتنظيف

84
00:06:36,300 --> 00:06:38,900
حسناً، سأفعل ذلك حالاً

85
00:06:55,700 --> 00:06:56,900
كيف حالها ؟

86
00:06:57,900 --> 00:07:00,000
لم أراها بهذه الحالة
من قبل

87
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
فقط لم أستطيع
تركها بمفردها

88
00:07:01,800 --> 00:07:03,700
هل هناك ما يمكنني
فعله للمساعدة ؟

89
00:07:07,900 --> 00:07:10,000
يجب أن أعود لها

90
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
ساتأكد من معرفتها
لاحضارك هذه

91
00:07:21,800 --> 00:07:24,100
سارحل إذا كان هذا
سيشعرك بالتحسن

92
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
لقد فعلتي الكثير بالفعل

93
00:07:26,800 --> 00:07:28,100
لا يهمك

94
00:07:28,900 --> 00:07:30,200
سأكون بخير

95
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
حقاً

96
00:07:39,800 --> 00:07:43,800
جوين)، خذي الشمعة)

97
00:08:25,200 --> 00:08:26,500
هل (جايوس)، هنا ؟

98
00:08:27,900 --> 00:08:29,600
أنه ليس هنا الأن
وسيعود قريباً

99
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
أريد أن أتحدث له
أين هو ؟

100
00:08:31,700 --> 00:08:33,100
ذهب لرؤية الملك

101
00:08:34,800 --> 00:08:35,900
ما الخطب ؟

102
00:08:41,500 --> 00:08:45,700
(يمكنك أن تثقي بي، (مورجانا
تعلمي أنه يمكنك

103
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
(أنا خائفة، (ميرلين

104
00:08:52,900 --> 00:08:55,200
ولم أعد أفهم أي شيئ

105
00:08:55,500 --> 00:08:57,200
أحتاج معرفة ماذا يحدث

106
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
رجاء

107
00:09:02,800 --> 00:09:04,600
جايوس)، سيعود سريعاً)
وسيقوم بمساعدتك

108
00:09:04,700 --> 00:09:07,600
لن يفعل، لا أريد المزيد من الوصفات
الطبية، أنها لا تفيد بشيئ

109
00:09:11,100 --> 00:09:13,100
(أنه السحر، (ميرلين

110
00:09:14,900 --> 00:09:17,700
ماذا ؟ -
أنا صديقتك، وتعلم أني لا أختلق هذا -

111
00:09:18,000 --> 00:09:19,100
بالطبع

112
00:09:19,300 --> 00:09:20,900
و أنت تصدقني ؟

113
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
أنت تعتقد أنه سحر ايضاً

114
00:09:24,900 --> 00:09:28,100
(رجاء، (ميرلين
... فقط أريد أن أسمع أحد يقول ذلك

115
00:09:28,100 --> 00:09:31,300
حتى يمكنني التوقف
عن الشعور أني أتخيل هذا

116
00:09:35,900 --> 00:09:38,500
أرت حقاً أن أعرف شيئ
حتى أقوله

117
00:09:46,200 --> 00:09:47,700
(مورجانا)

118
00:09:49,200 --> 00:09:50,600
(مورجانا)

119
00:09:50,700 --> 00:09:51,500
إنتظري

120
00:10:28,400 --> 00:10:32,400
أريد مساعدتك
هل تعلم مكان "الكهنة" ؟

121
00:10:34,500 --> 00:10:38,000
أولاً، يجب أن تخبرني
لماذا تبحث عنهم

122
00:10:38,900 --> 00:10:40,000
هذا لا يهم

123
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
يهمني أنا

124
00:10:42,600 --> 00:10:44,100
أريد أن اسألهم شيئاً

125
00:10:44,900 --> 00:10:48,700
لقد عشت
أكثر من الف عام

126
00:10:48,800 --> 00:10:52,000
رأيت حضارات تنهض
وأخرى تسقط

127
00:10:52,900 --> 00:10:56,100
لا تعتقد أن بإمكانك
أن تكذب عليّ

128
00:10:59,200 --> 00:11:00,500
أحتاج خدماتهم

129
00:11:04,300 --> 00:11:06,400
شخص أهتم لأمره
يحتاج الى خدماتهم

130
00:11:07,000 --> 00:11:10,200
أنت تتحدث عن الساحرة
(السيدة، (مورجانا

131
00:11:10,200 --> 00:11:13,300
أنها ليست ساحرة
أنها صديقتي

132
00:11:13,400 --> 00:11:14,900
لا يمكن الوثوق بها

133
00:11:15,100 --> 00:11:16,400
و ماذا جعلك تقول هذا ؟

134
00:11:16,800 --> 00:11:19,900
...سيكون من الأفضل لو أن الساحرة -
توقف عن تسميتها بهذا -

135
00:11:20,100 --> 00:11:24,400
سيكون من الأفضل
ألا تعرف الساحرة المدى الجديد لقوتها

136
00:11:24,400 --> 00:11:27,800
أنت مخطئ
أنا أعرفها، تمتلك قلب طيب

137
00:11:27,800 --> 00:11:32,400
أنت فشلت في أتباع نصائحي بالماضي
وقد جلب ذلك عواقب وخيمة

138
00:11:32,400 --> 00:11:34,100
أنا لن أتخلى عنها

139
00:11:35,300 --> 00:11:37,400
أنا لن أعطيك
المساعدة التي تبحث عنها

140
00:11:38,100 --> 00:11:40,700
إذا كنت ستصر على
عمل هذا

141
00:11:41,300 --> 00:11:43,600
ستفعل ذلك بمفردك

142
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
هل أنت واثق
أن هذه تشملهم جميعاً ؟

143
00:12:09,300 --> 00:12:10,800
الاسماء، والألقاب
و أماكن معيشتهم

144
00:12:11,100 --> 00:12:15,100
والدي يرتاب أن الحريق بواسطة السحر -
بالفعل، سيدي -

145
00:12:15,300 --> 00:12:19,900
قمت بتضمينها تفاصيل كل واحد نشك به
"من سحرة، ساحرات، أو "كهنة

146
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
أجمع الرجال
وأعتقلهم على الفور

147
00:12:25,900 --> 00:12:27,700
أعتقد اني قلت لك
أن تفعل هذا بالأمس

148
00:12:28,000 --> 00:12:30,400
لم يكن لديّ الوقت
كنت أنظف الاسطبلات

149
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
هذا غريب

150
00:12:32,900 --> 00:12:36,100
لأن "الطائر الصغير" أخبرني
بأنك كنت بمكان آخر

151
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
تنظيف الاسطبلات أغرب
من طائر يتحدث ، أليس كذلك ؟

152
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
ميرلين)، ماذا قلنا)
عن محاولتك لتكون مرح ؟

153
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
الا أفعل ؟

154
00:12:44,700 --> 00:12:46,100
إذاً، أين زهوري ؟

155
00:12:47,500 --> 00:12:48,800
زهورك ؟

156
00:12:49,900 --> 00:12:52,100
(سمعت أن، (مورجانا
حصلت على بعضها

157
00:12:52,800 --> 00:12:55,000
أفترضت أنك تقوم
بوضعهم بكل الغرف

158
00:12:55,300 --> 00:12:59,300
أو تكون هي الوحيدة التى تتسلم
رسائل عن عواطفك ؟

159
00:12:59,300 --> 00:13:00,400
نعم

160
00:13:01,200 --> 00:13:03,600
لا، لا
ماذا ؟

161
00:13:04,000 --> 00:13:06,800
رسائل عن أية عاطفة
من أية ناحية ؟

162
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
أنا أفهم

163
00:13:08,400 --> 00:13:10,300
إذاً، ماذا كنت تحاول
أخفائه عني ليلة الأمس ؟

164
00:13:10,400 --> 00:13:14,400
لم أفعل، أعني كنت أحاول
الا تأخذ أنطباع خاطئ

165
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
و ما هو الأنطباع الصحيح ؟

166
00:13:16,500 --> 00:13:19,200
كنت أحاول تهدئتها
بسبب موضوع الحريق

167
00:13:19,200 --> 00:13:20,400
هل ألتقطتهم بنفسك ؟

168
00:13:22,800 --> 00:13:23,900
ربما

169
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
فقط كنت أحاول
أن ابدو لطيفاً

170
00:13:28,900 --> 00:13:30,000
السيف

171
00:13:35,100 --> 00:13:36,800
هذا سيكون كل شيئ

172
00:14:29,900 --> 00:14:32,100
تحرك و سأقوم بقتلك -
لا، لا تفعلي -

173
00:14:32,200 --> 00:14:33,300
من تكون ؟

174
00:14:33,300 --> 00:14:35,900
لا يوجد وقت للشرح
يجب أن نخرج من هنا

175
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
رجال الملك قادمون
من أجلكِ

176
00:14:47,200 --> 00:14:49,300
كيف عرفت
أنهم قادمون من أجلي ؟

177
00:14:49,300 --> 00:14:51,000
(أنا خادم الأمير، (آرثر

178
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
وقمت بقبول مخاطرة جسيمة
شكراً لك

179
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
أنا فقط آسف لعدم أمكاني
مساعدتهم جميعاً

180
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
يجب أن نذهب -
إنتظري، أحتاج مساعدتك -

181
00:14:59,300 --> 00:15:02,100
أنا أبحث عن وسيلة
"للاتصال "بالكهنة

182
00:15:02,100 --> 00:15:03,600
لا أعلم أي شيئ عنهم

183
00:15:03,700 --> 00:15:04,600
لا تحتاجي أن تكذبي عليّ -
أنا لا أكذب -

184
00:15:04,700 --> 00:15:06,800
رجاء، لو لم يكن بسببي
كنتِ سيتم أعتقالكِ

185
00:15:08,100 --> 00:15:10,900
تحتاجي لمعرفة أني
(لست جاسوساً لدى (أوثر

186
00:15:11,300 --> 00:15:14,800
"أنا صديق للـ "كهنة
وأحتاج لخدماتهم

187
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
ماذا تريد معرفته ؟

188
00:15:28,600 --> 00:15:30,900
جايوس)، طلب مني)
تسليمك هذا

189
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
لا أريد أية جرعات طبية
شكراً لك

190
00:15:36,300 --> 00:15:38,000
(ميرلين)

191
00:15:38,000 --> 00:15:40,500
تجاهل ما قلته ليلة الأمس

192
00:15:40,900 --> 00:15:44,000
لقد حلمت بكابوس
و كنت منزعجة

193
00:15:44,000 --> 00:15:45,700
أعلم

194
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
لم أقل أي شيئ
لاية أحد

195
00:15:52,300 --> 00:15:56,000
(أنا آسفة، عادة ما تقوم، (جوين
بمساعدتي وأنا أمر بهذا

196
00:15:56,300 --> 00:16:00,700
لا مانع لديّ
ربما يمكنني المساعدة

197
00:16:00,700 --> 00:16:03,100
أشك في هذا

198
00:16:04,200 --> 00:16:06,500
سوف تفاجئين

199
00:16:10,700 --> 00:16:13,000
...أنا أتفهم

200
00:16:13,800 --> 00:16:18,800
أنا أدرك ضخامة هذا الأمر
وخصوصاُ عليك

201
00:16:19,500 --> 00:16:21,900
و لماذا خصوصاً بالنسبة لي ؟

202
00:16:21,900 --> 00:16:26,000
طبقاً لقانون الملك، أنت تعرفين
كراهيته الشديدة للسحر أكثر من أية أحد

203
00:16:27,300 --> 00:16:29,600
هل هذا
ما تعتقد أنه يحدث لي ؟

204
00:16:29,700 --> 00:16:32,400
الأحلام، النيران
أنت تعتقد أنه كان سحر

205
00:16:32,400 --> 00:16:33,300
أنا لا أقول ذلك

206
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
ولكن يمكن أن تكون
أليس كذلك؟

207
00:16:34,400 --> 00:16:37,600
أنا حقاً لا أعرف
ولكن هناك أناس تعرف

208
00:16:37,600 --> 00:16:38,500
من ؟

209
00:16:38,500 --> 00:16:40,300
ماذا عن "الكهنة" ؟

210
00:16:40,300 --> 00:16:42,800
أنهم يساعدون الناس أمثالكِ

211
00:16:42,800 --> 00:16:46,500
وهل يجرؤون على أظهار
وجوههم في "كاميلوت" ؟

212
00:16:46,500 --> 00:16:48,200
لا

213
00:16:52,800 --> 00:16:55,300
ولكني أعلم
أين يمكنكِ إيجادهم

214
00:17:00,300 --> 00:17:03,400
الحراس اكملوا تفتيشهم للقلعة
وليس هناك أثر لها

215
00:17:03,400 --> 00:17:06,500
قم بتحويط المدينة
لا أحد يدخل أو يخرج

216
00:17:06,500 --> 00:17:08,400
هل أرسلت
في طلبي، مولاي ؟

217
00:17:08,400 --> 00:17:12,000
نعم، بأية وقت أرسلت
الاعشاب المنومة الى، (مورجانا) ؟

218
00:17:12,000 --> 00:17:15,700
الحارس قال أن، (ميرلين) أوصلها لها
بعد أن عادت الى غرفتها

219
00:17:15,700 --> 00:17:18,200
إذاً، كانت بأمان وقتها

220
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
نعم

221
00:17:19,400 --> 00:17:22,600
أفترض أنها كانت كذلك

222
00:17:28,600 --> 00:17:31,200
أنا لم أطلب منك أن تأخذ
هذه الى، (مورجانا) ليلة الأمس

223
00:17:31,600 --> 00:17:34,100
قمت بأخذ المبادرة
أعتقدت أنك ستسر بذلك

224
00:17:34,100 --> 00:17:39,200
أجراس التحذير هذه تدق الأن، لأن
أوثر) يعتقد أن، (مورجانا) تم إختطافها)

225
00:17:41,500 --> 00:17:43,700
و أنت حتى
لا تبدي أية قلق

226
00:17:43,700 --> 00:17:45,700
يمكنها الأعتناء بنفسها

227
00:17:45,700 --> 00:17:47,400
ميرلين)، ماذا فعلت ؟)

228
00:17:47,400 --> 00:17:50,600
الذي رفضت أنت فعله
لقد ساعدتها

229
00:17:51,700 --> 00:17:55,600
هذا ينتهي الأن
حياة الناس في خطر

230
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
و (مورجانا) من ضمنهم

231
00:17:57,600 --> 00:18:00,200
أين هي ؟

232
00:18:01,700 --> 00:18:04,500
"ذهبت الى غابة "أسيتيت
للعثور على الكهنة

233
00:18:04,500 --> 00:18:07,100
أخبرتك بالا تتدخل

234
00:18:07,100 --> 00:18:09,700
أضطررت لذلك، لانك حتى
تجاهلت أنها لديها السحر

235
00:18:09,700 --> 00:18:10,700
لسبب وجيه

236
00:18:10,700 --> 00:18:12,400
لا، أنت لا تفهم

237
00:18:12,400 --> 00:18:15,000
أنت لا تفهم
ماذا يشبه هذا

238
00:18:15,500 --> 00:18:18,400
السنوات قبل مجيئ الى هنا
كانت أطول سنوات عشت بها وحيداً

239
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
مورجانا) تحت وصاية الملك)

240
00:18:20,200 --> 00:18:22,500
وضعها يختلف عنك
أختلاف كلي

241
00:18:22,500 --> 00:18:25,500
أنا أعلم، أنا لديّ أنت
وهي ليس لديها أحد

242
00:18:26,300 --> 00:18:29,800
كنت دائماً
(اعتني جيداً بـ (مورجانا

243
00:18:29,800 --> 00:18:32,100
هذا يختلف كثيراً

244
00:18:34,100 --> 00:18:37,600
كل شيئ جيد وصالح
عن السحر

245
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
قمت بتعلمه منك

246
00:18:40,400 --> 00:18:43,200
(كنت سأضل بدونك، (جايوس

247
00:18:44,000 --> 00:18:46,800
وهي تفعل الأن

248
00:18:52,800 --> 00:18:55,400
هل تفهم لما فعلت ذلك ؟

249
00:18:57,600 --> 00:18:59,300
نعم

250
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
أفهم

251
00:19:01,900 --> 00:19:06,600
ولكن هذا لا يعني
أني لا أخشى العواقب

252
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
هل تم القبض
على المشتبه بهم ؟

253
00:19:39,200 --> 00:19:41,500
تقريباً، القليل منهم
قام بالهرب

254
00:19:41,500 --> 00:19:43,200
قم بأصدار أعلان

255
00:19:43,300 --> 00:19:48,900
كل المساجين سيتم أعدامهم
"إلا إذا عادت، (مورجانا) الى "كاميلوت

256
00:19:49,400 --> 00:19:51,300
سأنظر في ذلك، سيدي

257
00:23:08,000 --> 00:23:10,700
هيا، (ميرلين) أخرج
من فراشك

258
00:23:11,100 --> 00:23:13,600
تأخرنا على العمل

259
00:23:14,300 --> 00:23:16,100
(ميرلين)

260
00:24:06,200 --> 00:24:08,600
أنا لن أقوم بأذيتكِ

261
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
لقد قمتِ باصابة قدمك

262
00:24:11,500 --> 00:24:13,600
حاولي الا تحركيها

263
00:24:14,400 --> 00:24:15,800
ماذا حدث ؟

264
00:24:15,800 --> 00:24:17,900
"تم لدغك من قبل"سيركيت

265
00:24:17,900 --> 00:24:19,500
و أنا أتيت للمساعدة

266
00:24:19,500 --> 00:24:21,600
(إسمي، (آدلين

267
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
(إهدئي، (مورجانا

268
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
أنت بآمان الأن

269
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
من أخبرك بأسمي ؟

270
00:24:27,400 --> 00:24:29,300
أنا فعلت

271
00:24:38,200 --> 00:24:40,000
أنت ؟

272
00:24:40,000 --> 00:24:42,600
"عندما هاجمك الـ"سيركيت
ليلة الأمس

273
00:24:42,600 --> 00:24:46,100
مودريد) كان قادراً)
على الاحساس بكربك

274
00:24:46,700 --> 00:24:48,900
في عقله

275
00:24:50,100 --> 00:24:52,200
مرحباً، (مورجانا) ؟

276
00:24:53,000 --> 00:24:55,100
هل سمعت هذا ؟

277
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
كيف فعل هذا ؟

278
00:24:56,800 --> 00:25:00,900
لسنا دائماً نحتاج الكلمات
لنخاطب أحد آخر

279
00:25:01,700 --> 00:25:04,400
أو يمكنني الاهتمام بكِ

280
00:25:05,000 --> 00:25:07,500
كما فعلتِ أنتِ معي

281
00:25:11,500 --> 00:25:14,900
هناك بعض الألتباس
... في كيفية كسر هذا، أنظر الى

282
00:25:14,900 --> 00:25:16,700
ليس هناك أي إلتباس

283
00:25:16,700 --> 00:25:18,500
إنه السحر

284
00:25:18,500 --> 00:25:22,400
نفس السحر الذي تم إستخدامه
(لاشعال الحريق بغرفة، (مورجانا

285
00:25:22,400 --> 00:25:24,300
إلى أين تقود الأثار ؟

286
00:25:24,300 --> 00:25:26,800
"الى غابة "أسيتيت

287
00:25:26,800 --> 00:25:30,100
المكان الذي دائماً
كنت أشك الن "الكهنة" يختبئون به

288
00:25:30,100 --> 00:25:33,300
الأثار ستقودنا مباشرةً لهم

289
00:25:34,400 --> 00:25:36,600
لا تأخذ أية أسير

290
00:25:36,600 --> 00:25:41,500
أنه الوقت المناسب للتخلص
من هؤلاء "الكهنة" الى الأبد

291
00:25:44,800 --> 00:25:46,700
أين، (ميرلين) ؟

292
00:25:46,800 --> 00:25:49,700
إنه ليس بخير

293
00:25:49,700 --> 00:25:52,000
(ما زال منزعج بسبب، (مورجانا
أليس كذلك ؟

294
00:25:52,000 --> 00:25:53,300
كلنا منزعجون

295
00:25:53,300 --> 00:25:58,300
أخبره بأن يوقف حنينه
وأن يجمع شتات نفسه، ويعود للعمل

296
00:26:30,600 --> 00:26:32,300
مرحباً

297
00:26:34,700 --> 00:26:36,800
هل هناك أحد هنا

298
00:26:57,400 --> 00:26:59,500
ماذا تريد أن تعرف ؟

299
00:27:03,500 --> 00:27:05,100
هل هناك أخبار من، (آرثر) ؟

300
00:27:05,100 --> 00:27:06,800
لا، مولاي
ليس بعد

301
00:27:06,800 --> 00:27:08,900
ولكنهم لم يرحلوا
منذ مدة

302
00:27:08,900 --> 00:27:11,700
نعم، بالطبع

303
00:27:12,200 --> 00:27:15,100
لماذا أنت متيقن هكذا
أنها تم خطفها ؟

304
00:27:15,100 --> 00:27:17,400
وما الاحتمالات
الاخرى لذلك ؟

305
00:27:17,400 --> 00:27:21,000
كانت منزعجة بشدة بعد الحريق
و ربما خشيت أن تمر بما مرت به بالسابق

306
00:27:22,200 --> 00:27:23,900
(هذه ليست، (مورجانا

307
00:27:23,900 --> 00:27:27,400
لا مرة في كل السنوات السابقة
رأيتها تهرب من أي شيئ

308
00:27:28,300 --> 00:27:31,600
تحملت بعد موت أبيها
الكثير بمفردها

309
00:27:31,900 --> 00:27:34,300
وأنت لم تتركها
تتحمل بمفردها

310
00:27:34,300 --> 00:27:38,100
قمت بعنايتها
كما لو كانت إبنتك

311
00:27:38,700 --> 00:27:41,300
أنا فعلت
ما أصبحت عليه

312
00:27:41,500 --> 00:27:43,100
لو أنها ماتت

313
00:27:43,100 --> 00:27:46,300
جزء كبير مني
سيموت معها

314
00:28:18,900 --> 00:28:20,300
أظن أنكِ نمتِ جيداً

315
00:28:20,300 --> 00:28:22,500
أفضل مما فعلته
في السابق

316
00:28:22,600 --> 00:28:25,800
تفضلي، هذا سيشعرك
أكثر كأنك بالمنزل

317
00:28:53,500 --> 00:28:55,200
أنهم متفاجئون لرؤيتكِ هنا

318
00:28:55,200 --> 00:28:57,100
لو لم نخاف قليلاً

319
00:28:57,100 --> 00:28:59,700
ملكك كان سيقتلنا جميعاً

320
00:28:59,800 --> 00:29:02,100
أحجب هذا الخوف عني

321
00:29:02,300 --> 00:29:04,700
أنا لا أشاركه كراهيته للسحر

322
00:29:04,700 --> 00:29:06,000
لا

323
00:29:06,000 --> 00:29:08,100
أتخيل أنكِ لا تفعلي

324
00:29:08,900 --> 00:29:10,800
هذه الغابة خطر

325
00:29:10,800 --> 00:29:13,300
ما الذي أحضرك
كل هذه المسافة من "كاميلوت" ؟

326
00:29:14,600 --> 00:29:17,300
كنت أبحث عن أجابات

327
00:29:19,100 --> 00:29:23,200
"كنت أامل أن "الكهنة
ربما سيقدموها لي

328
00:29:23,500 --> 00:29:25,200
تعالي

329
00:29:36,800 --> 00:29:38,700
إستمروا بالتحرك

330
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
من هذا الطريق

331
00:29:56,300 --> 00:29:58,500
ماذا تريدي معرفته ؟

332
00:29:59,700 --> 00:30:02,700
لماذا أستطيع
رؤية المستقبل بأحلامي ؟

333
00:30:03,800 --> 00:30:07,300
لماذا أكون قادرة
على إشعال الحرائق بقوة عقلي ؟

334
00:30:07,300 --> 00:30:10,900
الناس القادرون
على فعل هذا قليلون بيننا

335
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
لديكِ هبة

336
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
هل هي سحر ؟

337
00:30:15,300 --> 00:30:17,900
نوعاً ما، نعم

338
00:30:18,100 --> 00:30:21,200
ولكن ستمر سنوات عديدة
قبل أن تستطيعي فهمها كلها

339
00:30:21,300 --> 00:30:23,800
ناهيكِ عن إستعمالها

340
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
لذا، هي ليست شيئاً
تخافي منه

341
00:30:26,900 --> 00:30:29,500
(تكون كذلك، لو كان لديك، (أوثر
يقوم بالوصاية عليك

342
00:30:29,500 --> 00:30:31,800
لو عرف بأمرها
سيأمر بقتلي

343
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
لن يعرف -
ولكن ماذا لو عرف ؟ -

344
00:30:33,800 --> 00:30:37,500
لن نسمح بحدوث ذلك
أنتِ بآمان هنا

345
00:30:37,700 --> 00:30:39,600
لا يجب أن تخافي
من نفسك

346
00:30:39,600 --> 00:30:41,900
يجب أنة تشفقي عليه -
أشفق عليه ؟ -

347
00:30:41,900 --> 00:30:43,100
لماذا ؟

348
00:30:43,100 --> 00:30:47,000
لانه رجل محطم
مملوء بالخوف

349
00:30:47,500 --> 00:30:51,100
كراهيته للسحر
تأخذ الخير الذي بقلبه

350
00:30:52,000 --> 00:30:55,100
دائماً ما كانوا يخبروني
أن السحر شر

351
00:30:57,100 --> 00:30:59,600
و أنه يفسد الروح

352
00:30:59,600 --> 00:31:02,200
لو أنه أخبركِ بهذا

353
00:31:02,900 --> 00:31:07,200
ليس فقط بسبب أحتقاره للسحر
يكون السحر هكذا

354
00:31:07,300 --> 00:31:09,900
مع مرور الوقت ستتعلمي

355
00:31:09,900 --> 00:31:14,000
أن السحر ليس هذا القلب الأسود
الذي يجب أن يُغلف بالسرية

356
00:31:15,200 --> 00:31:17,900
يمكن أن يكون
قوة للخير

357
00:31:47,500 --> 00:31:52,800
تذكروا أوامر الملك
لاتأخذوا أية أسرى

358
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
(ميرلين)

359
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
ماذا تفعل هنا ؟

360
00:31:58,800 --> 00:32:00,900
"جئت لأعيدك الى "كاميلوت

361
00:32:00,900 --> 00:32:03,600
أخشى أنك أضعت رحلتك

362
00:32:03,800 --> 00:32:05,300
أنا لن أعود ابداً

363
00:32:05,300 --> 00:32:06,800
يجب أن تعودي

364
00:32:06,800 --> 00:32:08,000
لماذا ؟

365
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
أنت الذي قلت أنني
"يجب أن أبحث عن "الكهنة

366
00:32:10,700 --> 00:32:13,400
لم أدرك ابداً
ماذا ستكون إنعكاسات ذلك

367
00:32:13,400 --> 00:32:15,600
أية إنعكاسات ؟

368
00:32:15,900 --> 00:32:18,300
الملك يعتقد أنكِ
تم خطفك

369
00:32:32,100 --> 00:32:35,700
لن يتوقف قبل أن يعثر عليك
لقد قام بالقبض على العديد من الاشخاص

370
00:32:35,700 --> 00:32:37,600
سيقوم بإعدامهم جميعاً

371
00:32:39,100 --> 00:32:41,600
لو أني عدت
نفس المصير سيلحق بي

372
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
لا يحتاج أن يعرف
حول هذا

373
00:32:43,600 --> 00:32:45,700
و أنا لن أقوم بإخباره

374
00:33:00,900 --> 00:33:04,200
أنا آسفة
لن أعود ابداً

375
00:33:04,500 --> 00:33:06,800
هنا يوجد قومي

376
00:33:07,000 --> 00:33:09,100
أنهم مثلي

377
00:33:10,400 --> 00:33:13,900
لا أشعر
بالوحدة الشديدة هنا

378
00:33:14,000 --> 00:33:16,100
هل تفهم ؟

379
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
أفضل من أية أحد

380
00:33:19,600 --> 00:33:21,200
(مورجانا)

381
00:33:21,200 --> 00:33:22,600
يجب أن نذهب

382
00:33:22,600 --> 00:33:24,000
من أنت ؟

383
00:33:24,000 --> 00:33:25,500
لابأس، أنه صديق

384
00:33:25,600 --> 00:33:26,800
ما الخطب ؟

385
00:33:26,800 --> 00:33:29,500
آرثر) ورجاله قادمون)

386
00:33:29,900 --> 00:33:33,200
صديقك قام
بقيادتهم الينا مباشرةً

387
00:33:56,000 --> 00:33:58,400
(مرحباً، (أمبروز

388
00:34:20,000 --> 00:34:22,200
هذا الطريق

389
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
مورجانا)، إستمري بالتحرك)

390
00:34:37,600 --> 00:34:40,000
قدمي، تؤلمني بشدة

391
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
سأحاول أن أقوم بألهائهم

392
00:34:42,500 --> 00:34:43,700
لا، (ميرلين) لا يمكنك

393
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
أنتم واصلوا
أنه خطئي أنهم هنا

394
00:34:46,000 --> 00:34:46,900
أذهبي

395
00:34:46,900 --> 00:34:47,800
إذهبي

396
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
لن أنسى ذلك ابداً

397
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
هيا

398
00:35:37,500 --> 00:35:39,200
هناك

399
00:36:19,500 --> 00:36:20,800
<i>من هناك</i>

400
00:36:28,100 --> 00:36:29,700
لا يمكنني المواصلة

401
00:36:29,800 --> 00:36:31,500
نحن لن نتركك خلفنا

402
00:36:31,500 --> 00:36:33,400
رجاء

403
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
إنهم قادمون

404
00:36:52,500 --> 00:36:55,100
(حصلنا على السيدة، (مورجانا

405
00:38:11,200 --> 00:38:14,000
لقد كنت... لقد كنت
قلق جداً عليكِ

406
00:38:14,000 --> 00:38:15,300
لقد كنت محق

407
00:38:15,300 --> 00:38:18,200
كانوا " الكهنة" هم
من أختطفوها

408
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
(ميرلين)

409
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
سيدتي

410
00:38:54,300 --> 00:38:57,300
جئت لاطمئن
على أنكِ بخير

411
00:38:58,200 --> 00:39:00,500
أنا بخير

412
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
...ما حدث بهذه الغابة

413
00:39:08,800 --> 00:39:11,800
(يمكنكِ أن تثقي بي، (مورجانا
لن أخبر أية أحد

414
00:39:14,400 --> 00:39:16,500
(شكراً لك، (ميرلين

415
00:39:18,300 --> 00:39:21,200
أعلم الأن
حقيقة من أكون

416
00:39:23,100 --> 00:39:26,300
وليس هناك شيئ
يجب أن أخشاه

417
00:39:28,000 --> 00:39:32,000
ربما يأتي اليوم والناس
ترى السحر، على أنه قوة للخير

418
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
من الخير رؤيتك تعودين

419
00:39:52,400 --> 00:39:54,500
(شكراً لك، (ميرلين

420
00:40:02,300 --> 00:40:04,200
نوماً هنيئاً

421
00:40:12,400 --> 00:40:14,400
هذا يجب أن تتوقف

422
00:40:17,300 --> 00:40:20,700
الملك سيطيح برأسك
لو أنه عرف

423
00:40:20,800 --> 00:40:23,400
لا يوجد مهرب
من إنكار ذلك

424
00:40:24,100 --> 00:40:26,500
إنكار ماذا ؟

425
00:40:28,200 --> 00:40:31,400
عاطفتك
(نحو السيدة، (مورجانا

426
00:40:34,700 --> 00:40:36,100
صحيح

427
00:40:36,100 --> 00:40:40,900
خذ النصيحة من شخص
يعرف... بشأن النساء

428
00:40:40,900 --> 00:40:42,400
وهل يبدوا أن هذا الشخص
من السهل العثور عليه ؟

429
00:40:42,400 --> 00:40:45,800
تقرب من الفتيات
... الذين أقرب الى

430
00:40:45,800 --> 00:40:49,500
كيف أصيغ ذلك ؟
الى مستواك

431
00:40:49,500 --> 00:40:51,600
شكراً

432
00:40:51,900 --> 00:40:54,500
لايمكن أن تكون صديقتك

433
00:40:55,200 --> 00:40:57,500
أو أي شيئ آخر

434
00:40:57,500 --> 00:40:59,700
نعم، أعلم

435
00:41:02,200 --> 00:41:05,000
لايمكنك إخفاء
(أي شيئ عني، (ميرلين

436
00:41:11,500 --> 00:41:13,600
أنا لن أحلم بذلك

437
00:41:30,300 --> 00:41:32,500
(أنا آسف، (جايوس

438
00:41:47,300 --> 00:41:48,800
أعتقدت أنك غاضب مني

439
00:41:48,800 --> 00:41:50,200
كنت

440
00:41:50,200 --> 00:41:52,900
حتى اللحظة التي دخلت فيها

441
00:41:52,900 --> 00:41:56,200
أنا فقط ممتن
لعودتك سليم وآمن

442
00:41:59,700 --> 00:42:02,400
مورجانا)، تعرف الحقيقة)

443
00:42:02,400 --> 00:42:05,300
الكهنة" أخبروها أن لديها"
قوى السحر

444
00:42:05,300 --> 00:42:07,300
آسف

445
00:42:08,500 --> 00:42:10,400
ليست غلطتك

446
00:42:10,400 --> 00:42:13,500
أنت فقط فعلت
ما أعتقدت أنه صحيح

447
00:42:13,500 --> 00:42:15,900
كلانا فعلنا

448
00:42:19,500 --> 00:42:20,600
ماذا سيحدث الأن

449
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
يجب أن تعتني بها

450
00:42:22,600 --> 00:42:27,300
ونبتهل الا يعرف (أوثر) ابداً الحقيقة
عن ما تحمله من قوة سحرية

451
00:42:27,300 --> 00:42:29,700
(ميرلين)

452
00:42:29,800 --> 00:42:31,200
<i>المغامرة تستمر</i>

453
00:42:31,200 --> 00:42:34,300
<i>"فرقة، (مورجانا) لم تعد الى "كاميلوت
ليس هناك أثر لهم يأي مكان</i>

454
00:42:35,400 --> 00:42:36,500
<i>أين، (جوينيفير) ؟</i>

455
00:42:36,600 --> 00:42:39,500
<i>كيف أمكنني السماح بذلك
أنا أفكر بهذا كل الوقت</i>

456
00:42:40,100 --> 00:42:42,100
<i>(لانسيلوت)</i>

457
00:42:42,900 --> 00:42:46,700
<i>سأموت من أجلك
مائة مرة أضافية</i>

458
00:42:50,100 --> 00:42:53,200
<i>"أطلقوا الـ "ويلديلاند</i>

