1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:04,500 --> 00:00:09,400
مصير مملكة عظيمة
يقع على أكتاف شاب صغير

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
...إسمه

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
(ميرلين)

5
00:00:45,100 --> 00:00:46,900
سيدتي

6
00:00:49,200 --> 00:00:50,500
هل أنتهيت منه ؟

7
00:00:50,600 --> 00:00:52,400
نعم، سيدتي

8
00:00:52,400 --> 00:00:55,500
الجرعة تم تحضيرها

9
00:00:56,000 --> 00:00:59,400
إذاً، "كاميلوت" وكل ثرواتها

10
00:00:59,400 --> 00:01:02,600
ستكون قريباً ملكي

11
00:01:41,200 --> 00:01:42,700
"كاميلوت"

12
00:01:52,701 --> 00:02:00,701
تعديل ترجمة
D.LUFFY

13
00:02:14,100 --> 00:02:20,200
(ميرلين)

14
00:02:21,400 --> 00:02:24,400
(واصل نشاطك، (ميرلين
أمامنا يوم حافل

15
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
كل يوم هو يوم حافل

16
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
أنت و، (آرثر) تجهدوني
حتى صرت عظام

17
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
توقف عن الشكوى
على الأقل فهو عمل شيق

18
00:02:31,300 --> 00:02:33,600
جايوس)... نحن نجمع الأواني)

19
00:02:33,600 --> 00:02:36,300
نحن نفعل الشيء نفسه
مرة كل يوم خميس

20
00:02:36,400 --> 00:02:40,700
في نفس الوقت بالضبط
و لا شيئ شيق حدث ابداً

21
00:02:41,800 --> 00:02:44,400
رجاء، نحن نبحث عن
(أوثر بندراجون)

22
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
أين يمكننا إيجاده ؟ -
... أنا -

23
00:02:46,800 --> 00:02:50,100
لدينا عمل عاجل مع الملك

24
00:02:50,200 --> 00:02:54,900
آسف، ولكن لو لديك عمل عاجل مع الملك
يجب أن تتابعه خلال القنوات العادية

25
00:02:54,900 --> 00:02:57,900
ولكن... هذا هو ختم
"منزل الـ "تريجور

26
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
من أين حصلت على هذا ؟

27
00:03:00,500 --> 00:03:03,000
أنه ليس لي

28
00:03:03,100 --> 00:03:04,600
أنه ملكي أنا

29
00:03:09,500 --> 00:03:11,600
سيدتي

30
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
(ميرلين)

31
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
سيدة، (كاترينا) ؟
هل حقيقاً أنتِ هي ؟

32
00:03:24,500 --> 00:03:26,400
أكاد لا أصدق ذلك
بنفسي

33
00:03:26,500 --> 00:03:31,200
كانت لدينا أخبار من الشمال
أن منزل، (تريجور) وقع في يد الغزاة

34
00:03:31,300 --> 00:03:34,400
كل ما سمعته حقيقي، مولاي
بل واسوأ

35
00:03:34,500 --> 00:03:37,300
ولكن والدك... الملك ؟ -
رحل سيدي -

36
00:03:37,300 --> 00:03:40,800
العدو هاجمنا بدون تحذيرات
وكنا أقل عدداً خمسة لواحد

37
00:03:41,600 --> 00:03:43,500
لم يكن يستطيع التحمل

38
00:03:43,600 --> 00:03:49,100
لم أكن لأعيش أبداً لولا
(خادمي الوفي، (جوناس

39
00:03:49,100 --> 00:03:50,700
ولكننا نجونا

40
00:03:50,700 --> 00:03:54,400
وقمنا بقطع
كل هذا الطريق

41
00:03:58,400 --> 00:04:03,400
أعذرني مولاي، أخشى أن همومي
أخذت أكثر مما تستحق

42
00:04:03,400 --> 00:04:06,900
معاناتك تفوق الخيال
سيدتي

43
00:04:07,000 --> 00:04:11,600
سيكون شرف لنا
أن نساعدك بأية طريقة ممكنة

44
00:04:11,700 --> 00:04:15,500
فراش لهذه الليلة
سيكون الاكثر ترحيباً

45
00:04:15,500 --> 00:04:21,000
إذاً إعتبروا أنفسكم ضيوفنا المفضلون
و هذا اقل ما يمكننا فعله

46
00:04:21,100 --> 00:04:22,800
شكراً لك

47
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
إنها شجاعة جداً -
نعم -

48
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
يبدو فظيعاً ما مرت به

49
00:04:27,500 --> 00:04:30,000
فظيع بالفعل

50
00:04:30,100 --> 00:04:33,200
ما الخطب ؟ -
لا شيئ -

51
00:04:33,200 --> 00:04:35,900
ميرلين)، عمل لك)

52
00:04:36,000 --> 00:04:38,600
...عمل، عمل، عمل

53
00:04:46,800 --> 00:04:48,900
أنا آسف، ولكنه ليس مثل
ما كنت معتادة عليه

54
00:04:48,900 --> 00:04:51,100
معذرة، ولكن
لم أعرف إسمك ؟

55
00:04:51,100 --> 00:04:53,200
(ميرلين)

56
00:04:53,200 --> 00:04:57,300
حسناً، (ميرلين) بإعتبار أننا قضينا
الليلة الماضية في كهف

57
00:04:57,300 --> 00:05:00,100
هذا سيكون
لطيف جداً، شكراً لك

58
00:05:00,100 --> 00:05:02,400
حسناً، لو إحتجت الى أي شيئ
فقط أطلبيه

59
00:05:02,500 --> 00:05:04,800
غرفة سيدي بالاعلي

60
00:05:04,900 --> 00:05:08,700
سيدتي وأنا شاكرين جداً
على العطف الذي أوليتنا به

61
00:05:10,700 --> 00:05:12,200
على الرحب

62
00:05:23,200 --> 00:05:28,100
حسناً، لا يمكنني النوم هنا
هذا المكان بأكمله مقزز بسبب النظافة

63
00:05:28,100 --> 00:05:33,600
لا تقلقي سيدتي
سأجد لك مكان آخر أكثر... راحة

64
00:05:48,600 --> 00:05:51,000
حسناً، هذا رائع
شكراً لك

65
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
أنه شرف لي

66
00:05:52,600 --> 00:05:57,800
"منازل "تريجور" و "بندراجون
كانوا حلفاء بقدر ما يتذكرهم أحد

67
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
والدي كان دائماً
يتحدث عنك، مولاي

68
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
و أنا سأتذكره دائماً

69
00:06:02,300 --> 00:06:05,700
آسف لم تتح لي الفرصة لمقابلته -
و أنا آسفة لذلك ايضاً -

70
00:06:05,700 --> 00:06:08,500
على أن لم يعد هناك
"منزل"تريجور

71
00:06:08,500 --> 00:06:11,300
لا، (كاترينا) أنه
يعيش بداخلك

72
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
فقط أرجو
أن يكون هذا حقيقي

73
00:06:13,400 --> 00:06:19,300
أنه كذلك، سيدتي، شجاعتك، تواضعك
وأنتِ كما كنتِ دائماً

74
00:06:19,300 --> 00:06:20,700
منذ أن كنتِ طفلة

75
00:06:20,800 --> 00:06:23,800
أخشى أني تغيرت كثيراً
من ذلك الحين مولاي

76
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
حسناً، نعم، إنها الحقيقة

77
00:06:26,100 --> 00:06:28,300
أنتِ اجمل بكثير الأن

78
00:06:35,700 --> 00:06:39,200
أنا آسف، واجهت تدريبات صعبة اليوم
هل تعذروني ؟

79
00:06:39,700 --> 00:06:41,800
بالطبع

80
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
(آرثر)

81
00:06:43,900 --> 00:06:45,800
يجب أن أريح نفسي

82
00:06:45,900 --> 00:06:47,000
(مورجانا)

83
00:06:48,400 --> 00:06:51,900
هل أحضر لكِ أي شيئ آخر ؟
أنتِ بالكاد لمست طعامك

84
00:06:52,000 --> 00:06:57,200
أنا آسفة، إكتشفت أن لي
شهية صغيرة منذ هذا اليوم

85
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
أتمني لو كنت هناك
من أجلكِ

86
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
ولكنك تساعدني الأن

87
00:07:01,600 --> 00:07:05,100
عطفك، رفقتك

88
00:07:09,300 --> 00:07:12,800
يجب ايضاً أن أتمني لك
ليلة طيبة مولاي، لقد كان يوماً طويلاً

89
00:07:12,800 --> 00:07:16,100
بالطبع، ليلة سعيدة
سيدتي

90
00:07:24,600 --> 00:07:28,200
هناك شيئ مختلف فعلاً
(حول السيدة، (كاترينا

91
00:07:28,200 --> 00:07:31,500
(العديد من ضيوف (أوثر
... يعاملوني كقذارة في أحذيتهم، ولكن

92
00:07:31,500 --> 00:07:35,100
إنها لطيفة بالفعل
حتى بعد كل ما مرت به

93
00:07:35,100 --> 00:07:37,600
نعم، لقد كانت دائماً
مترفة جداً

94
00:07:37,600 --> 00:07:38,700
هل قابلتها من قبل ؟

95
00:07:38,800 --> 00:07:42,500
كان منذ سنوات عديدة مضت
أشك في أنها ستتذكر

96
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
الأن، (ميرلين) لدي عمل لك

97
00:07:44,500 --> 00:07:48,300
ألن ينتهي ابداً ؟ -
(أعطي هذا للسيدة، (كاترينا -

98
00:07:48,300 --> 00:07:49,800
مع تحياتي -
ما هذا ؟ -

99
00:07:49,900 --> 00:07:53,200
هي ستعرف ما هو -
ولكن ما هو ؟ -

100
00:07:53,200 --> 00:07:55,900
حسناً، حسناً

101
00:08:05,600 --> 00:08:10,700
ما هذا ؟ -
تحية من الملك -

102
00:08:13,200 --> 00:08:14,700
مقززة

103
00:08:22,900 --> 00:08:26,700
أوثر) بمنتهى الغباء)

104
00:08:26,800 --> 00:08:30,800
أعمي كثيراً بالاشياء الجميلة

105
00:08:30,800 --> 00:08:33,900
فعلياً أغرم بي

106
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
يمكنني رؤية ذلك
في عينه

107
00:08:37,000 --> 00:08:41,300
أنها فقط مسألة وقت
حتى يكون تماماً

108
00:08:41,300 --> 00:08:42,900
تحت سيطرتي

109
00:08:42,900 --> 00:08:44,300
رائع

110
00:08:47,400 --> 00:08:52,600
جوناس) لابد أن تعيد هذا للمطبخ)
أنه متعفن تماماً

111
00:08:52,700 --> 00:08:56,000
أنا آسف
لم أكن أنوي التطفل

112
00:08:56,000 --> 00:09:00,200
لا بأس في ذلك
على الأقل لم أكن عارية

113
00:09:01,900 --> 00:09:04,800
طبيب البلاط طلب مني
أن أعطيكِ هذا

114
00:09:04,900 --> 00:09:07,500
ما هو ؟

115
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
جايوس) قام بتحضيره لكِ)

116
00:09:09,200 --> 00:09:11,700
أنا آسفة للغاية
لابد أن هناك بعض الخطأ

117
00:09:11,700 --> 00:09:17,200
أنا لم اطلب أية دواء

118
00:09:19,500 --> 00:09:22,000
هل أنتِ متأكدة ؟ -
متأكدة تماماً، شكراً لك -

119
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
أنا في صحة جيدة

120
00:09:33,100 --> 00:09:37,200
إنها لم تطلبه، أنها لا تحتاجه
إنها حتى لا تريده

121
00:09:37,200 --> 00:09:41,300
شيئ مشوق -
طالما تقول ذلك -

122
00:09:41,400 --> 00:09:46,600
عندما عالجتها وهي طفلة
كانت من أجل مرض عضال

123
00:09:46,600 --> 00:09:49,600
كاترينا) لديها مرض نادر بعظامها)
يؤثر على مفاصلها

124
00:09:49,600 --> 00:09:53,200
غالبا تعاني صعوبة بالمشي
خصوصاً بعد التريض الطويل

125
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
مستحضري هو الشيئ الوحيد
الذي جلب لها الراحة

126
00:09:56,300 --> 00:09:58,800
إنها تسير جيدا مثلك ومثلي

127
00:09:58,800 --> 00:10:00,700
وكذلك لاحظت أنا

128
00:10:00,800 --> 00:10:05,400
إذاً، المستحضر كان نوع من الاختبار ؟ -
بالفعل -

129
00:10:05,500 --> 00:10:09,200
و... أنا بدأت التساؤل

130
00:10:09,300 --> 00:10:13,000
(لو أن السيدة، (كاترينا
هي بالفعل السيدة، (كاترينا) على الاطلاق

131
00:10:18,400 --> 00:10:21,000
يا لها من فكرة ساحرة
(هذه، (أوثر

132
00:10:21,100 --> 00:10:26,000
نعم، تريض قبل الأفطار
دائماً ما يعطيني شهية صحية

133
00:10:26,000 --> 00:10:29,800
جعلت المطبخ يعد لنا
شيئ مميز

134
00:10:29,800 --> 00:10:33,500
أوه، يا له من لطف منك

135
00:11:09,900 --> 00:11:12,300
هل يمكنني مساعدتك ؟

136
00:11:12,300 --> 00:11:15,500
لا، لا
فقط كنت أبدل الأغطية

137
00:11:16,700 --> 00:11:20,000
رجاء، تفضل
لا تجعلني أعطلك عن عملك

138
00:11:23,400 --> 00:11:25,500
الكل إنتهي، شكراً لك

139
00:11:28,000 --> 00:11:31,400
ميرلين) ؟ الم تنسى شيئ ؟)

140
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
صحيح

141
00:11:54,300 --> 00:11:55,200
ماذا وجدت ؟

142
00:11:55,300 --> 00:11:57,000
شيئ ما
ليس صحيح هناك

143
00:11:57,100 --> 00:11:59,800
هناك رائحة غريبة

144
00:11:59,800 --> 00:12:02,900
و يمكنني أن أقسم أن فراش
السيدة، (كاترينا) لم ينم أحد عليه

145
00:12:04,700 --> 00:12:07,400
وكان هناك شيئ آخر -
أوه -

146
00:12:08,800 --> 00:12:13,600
جوناس)، عندما كنت أغادر)
أعتقدت أني رأيت شيئاً

147
00:12:13,700 --> 00:12:16,800
هذا سيبدو جنوناً، ولكن يبدو أن
جوناس)، لديه ذيل)

148
00:12:16,900 --> 00:12:19,000
ذيل ؟

149
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
هل أنت متأكد ؟

150
00:12:20,900 --> 00:12:23,400
حسناً، أعني، فقط لمحته لدقيقة
يمكن أن أكون مخطئ

151
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
لا، لا أنا اصدقك

152
00:12:25,400 --> 00:12:30,100
ميرلين)، لابد أن تضع عينك عليها)
عين قريبة جداً

153
00:12:32,800 --> 00:12:36,100
يال روعة الجلوس
(معك هنا، (أوثر

154
00:12:37,600 --> 00:12:42,000
شيئ فظيع أن تجد نفسك
وحيداً في العالم

155
00:12:42,000 --> 00:12:44,900
فجأة، بوحدة موحشة

156
00:12:47,800 --> 00:12:51,700
(عندما ماتت، (يانجرين
خفت ألا أتعافي ابداً

157
00:12:53,600 --> 00:12:56,800
...ولكن بمرور الوقت

158
00:12:56,900 --> 00:12:59,400
أعتدت أن أكون وحيداً

159
00:12:59,500 --> 00:13:03,500
(ولكن لديك (مورجانا) و(آرثر
بالتأكيد هم تعزية لك

160
00:13:03,500 --> 00:13:05,600
بالفعل، نعم بالطبع يكونوا
كلاهما

161
00:13:07,500 --> 00:13:12,400
لابد أنه صعب أن تكون ملك
ووالد لكلاهما

162
00:13:12,400 --> 00:13:15,600
أن تحمل على أكتافك
هذه المسئولية بمفردك

163
00:13:18,200 --> 00:13:20,500
ولكني أشعر بثقة مولاي

164
00:13:20,500 --> 00:13:23,900
بأنك وأنا
لن نكون وحيدين على الدوام

165
00:13:25,100 --> 00:13:27,700
سنجد الحب من جديد

166
00:13:27,700 --> 00:13:32,400
وروح قريبة
لتقاسمنا عبء هذه الحياة

167
00:13:32,500 --> 00:13:34,600
أؤمن بأننا سنفعل

168
00:13:43,000 --> 00:13:46,100
بأمانة، إنظر أليهم

169
00:13:46,200 --> 00:13:47,300
هل أنتِ بخير ؟

170
00:13:47,300 --> 00:13:49,500
ألا تظن انها غريبة
كيف انهم سرعان ما أصبحوا متقاربون

171
00:13:49,500 --> 00:13:53,500
لا شيئ غريب في ذلك
والدي، رجل غني وقوي

172
00:13:56,300 --> 00:13:59,300
مساء الخير، مولاي -
(مساء جيد لك أنت ايضاً، (جايوس -

173
00:13:59,300 --> 00:14:00,800
يبدو انك بروح عالية

174
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
أكون، أكون

175
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
السيدة (كاترينا) قد ضربت
على وتر حساس بداخلك

176
00:14:05,500 --> 00:14:07,800
كاترينا)، إمرأة رائعة)

177
00:14:07,900 --> 00:14:11,500
هكذا تكون مولاي، أنت ربما تتذكر
لقد عالجتها وهي طفلة

178
00:14:11,600 --> 00:14:15,800
يالها من شجاعة تظهرها في حالتها -
حالتها -

179
00:14:15,800 --> 00:14:19,300
عن ماذا تتحدث ؟ -
أوه، إعتقدت أنك تعلم مولاي -

180
00:14:19,300 --> 00:14:23,000
(قمت بتشخيص حالة، (كاترينا
بمرض عضال بالعظام

181
00:14:23,000 --> 00:14:24,900
حسناً، من الواضح
انك كنت مخطئ

182
00:14:25,000 --> 00:14:29,600
لا يوجد شيئ عن هذا الأمر بها الأن -
لابد أنها معجزة شفاء، يجب أن أقول -

183
00:14:29,600 --> 00:14:32,700
(أنا آسف، (جايوس
ماذا تقترح ؟

184
00:14:32,800 --> 00:14:35,700
أوه، لا أقترح
أي شيئ مولاي

185
00:14:35,700 --> 00:14:38,600
أنه فقط غريب قليلاً
هذا كل ما في الأمر

186
00:14:38,600 --> 00:14:42,000
الشيئ الغريب الوحيد الذي أراه
هو كونك لاتعترف بأنك كنت مخطئ

187
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
مولاي، هذا ليس عني

188
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
(أنه عن السيدة، (كاترينا

189
00:14:46,200 --> 00:14:51,700
السيدة، (كاترينا) ضيفتنا الكريمة
و أنت ستظهر لها الأحترام الذي تستحقه

190
00:14:58,100 --> 00:15:00,800
هل هناك شيئ
بفكرك، مولاي ؟

191
00:15:00,800 --> 00:15:02,900
لا، أنه لا شيئ

192
00:15:04,400 --> 00:15:06,100
تحدث، مولاي

193
00:15:08,100 --> 00:15:13,300
هل حقيقي أنكِ وأنتِ طفلة
كنتِ تعانين من مرض عضال ؟

194
00:15:13,300 --> 00:15:16,100
من أخبرك بهذا ؟ -
جايوس)، طبيب البلاط) -

195
00:15:16,200 --> 00:15:20,800
قال أنه عالجك منه -
نعم، مولاي -

196
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
ما قاله صحيح

197
00:15:22,900 --> 00:15:25,700
ولكن كما ترى
لا أعاني منه بعد الان

198
00:15:25,700 --> 00:15:29,400
و من أجل هذا
لابد أنك ممتنة للابد

199
00:15:31,300 --> 00:15:36,400
ومع ذلك، (جايوس) أعتقد
أن مرضك لاشفاء منه لحد علمه

200
00:15:36,500 --> 00:15:40,800
حسناً، لحسن الحظ لنا
الاطباء دائماً يخطئون

201
00:15:40,800 --> 00:15:44,500
حتى، (جايوس) الشهير
الخاص بك

202
00:15:44,500 --> 00:15:48,100
من غير المعتاد، لمثل هذا
المرض الخطير أن يعالج نفسه

203
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
تقريباً معجزة

204
00:15:51,800 --> 00:15:57,100
أنا لا يمكنني إما إنكارها
أو شرحها

205
00:15:58,600 --> 00:16:01,300
و لكن المعجزات تحدث

206
00:16:01,300 --> 00:16:07,000
و مع ذلك، أليست معجزة
أن نجد أنفسنا معاً بعد كل هذا

207
00:16:10,400 --> 00:16:12,300
و حظي الجيد يستمر

208
00:16:13,800 --> 00:16:18,700
لكونك رجل رائع
(أوثر بندراجون)

209
00:16:18,700 --> 00:16:22,600
أنت شجاع... لكن عطوف

210
00:16:23,500 --> 00:16:27,000
أنت قوي... لكن متواضع

211
00:16:28,600 --> 00:16:30,500
...و أهم من ذلك

212
00:16:30,500 --> 00:16:35,000
...أنت تكون شديد

213
00:16:35,100 --> 00:16:37,600
الوسامة

214
00:16:38,600 --> 00:16:41,900
أنا آسف -
لا، مولاي، أنا من يجب أن تعتذر -

215
00:16:41,900 --> 00:16:43,600
(أنه وقت طويل منذ، (يانجرين

216
00:16:43,700 --> 00:16:45,300
منذ أية أحد

217
00:16:45,300 --> 00:16:47,500
أنا أتفهم بالكامل
لا داعي للاستعجال

218
00:16:47,500 --> 00:16:49,600
لدينا كل الوقت بالعالم

219
00:16:51,100 --> 00:16:54,500
و هذا الوقت سيأتي
اؤكد لكِ

220
00:18:17,300 --> 00:18:18,400
(ميرلين)

221
00:18:18,500 --> 00:18:22,200
ليس لدي شك (ميرلين) أنك
حضرت تفسير جيد لهذا

222
00:18:22,300 --> 00:18:25,000
...نعم، لا، أنا

223
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
على ما يبدو أنا مخطئ

224
00:18:33,500 --> 00:18:35,600
رجاء أخبرني أنك لم تكن
(تتلصص على السيدة، (كاترينا

225
00:18:35,700 --> 00:18:40,100
أنه ليس كما يبدو -
نعم، (ميرلين) أنه بالضبط كما يبدو -

226
00:18:40,100 --> 00:18:41,600
أنت مررت بحياة ملاجئ

227
00:18:41,600 --> 00:18:46,400
لايوجد لديك على الإطلاق مهارات إجتماعية
كاترينا) تكون، أنا أعترف، امرأة جذابة)

228
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
أنا متفهم بالكامل

229
00:18:50,200 --> 00:18:55,800
و لو وجدتك تفعل ذلك مرة آخرى
سأطعمك للكلاب، هل أوضحت نفسي ؟

230
00:18:55,800 --> 00:18:58,300
نعم، بالتأكيد، سيدي

231
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
ما شاهدته
(نادراً ما نراه، (ميرلين

232
00:20:21,700 --> 00:20:25,100
الوحوش يحتقرون سائر
الكائنات الحية، وخاصة البشر

233
00:20:25,200 --> 00:20:29,200
فهم يفضلون أن يظلوا كامنين في ظلام
أعشاشهم ، يفترسون العفن والقذارة

234
00:20:29,200 --> 00:20:32,500
و (جوناس) هل
هو وحش ايضاً ؟

235
00:20:32,500 --> 00:20:34,200
من يستطيع القول
أية نوع من الكائنات يكون

236
00:20:35,800 --> 00:20:39,600
ليست منطقية، لو أن الوحوش تفضل
أن تظل كامنة في الكهوف كثيراً

237
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
ماذا تفعل هذه في "كاميلوت" ؟

238
00:20:40,700 --> 00:20:44,000
الوحوش جشعة
والسيدة (كاترينا) مثل بقية نوعها

239
00:20:44,100 --> 00:20:46,500
إنها تسعى خلف
القوة والثروة

240
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
ثروة، (أوثر) وقوته -
وصلنا الى نقطة الا عودة -

241
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
أوثر)، يجب أن يتم إخباره)

242
00:20:57,500 --> 00:21:00,400
ستقوم بإخبار، (أوثر) أن
صديقته الجديدة هي وحش ؟

243
00:21:00,500 --> 00:21:03,600
هذا تحديداً
ما سأقوم بفعله

244
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
حظ طيب

245
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
(شكراً لك، (ميرلين

246
00:21:23,900 --> 00:21:26,800
مولاي -
(نعم، (جايوس -

247
00:21:26,900 --> 00:21:29,300
أنا أخدمك لعدة سنوات الأن

248
00:21:29,400 --> 00:21:34,700
أحب أن أعتقد أنه بقدراتي المتواضعة
قمت بنصحك للافضل كما بوسعي

249
00:21:34,700 --> 00:21:39,100
وأن نصائحي
أثبتت قيمتها عندك

250
00:21:39,100 --> 00:21:41,600
نعم، هذا صحيح

251
00:21:41,600 --> 00:21:44,900
...لذا، يجب أن أنصحك بـ

252
00:21:44,900 --> 00:21:47,400
(السيدة، (كاترينا

253
00:21:47,400 --> 00:21:50,300
ليست على الأطلاق
ما يبدو عليه مظهرها

254
00:21:52,700 --> 00:21:55,600
(إذاً، أخبرني، (جايوس
من تكون ؟

255
00:21:55,600 --> 00:21:57,700
...أعتقد أنها

256
00:21:59,800 --> 00:22:03,200
...إنها، إنها

257
00:22:04,200 --> 00:22:06,500
أوه، هيا، قلها

258
00:22:08,100 --> 00:22:10,400
أنها وحش مولاي

259
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
معذرة ؟

260
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
بعض الوحوش يمكنهم
التبدل في أي شكل يسعد

261
00:22:16,200 --> 00:22:20,200
وهذه تبدلت الى شكل يمكنه
إسعادك، أنت مسلوب العقل، مولاي

262
00:22:20,200 --> 00:22:21,900
الكائن وضعتك تحت سيطرتها

263
00:22:21,900 --> 00:22:23,600
جايوس)، هذا مضحك تماما)

264
00:22:23,700 --> 00:22:27,500
رجاء مولاي، عائلتها بالكامل قد أبيدت
ولكنها الوحيدة التي هربت

265
00:22:27,500 --> 00:22:31,300
لديها مرض عضال
ولكنها شفيت بمعجزة ؟

266
00:22:31,300 --> 00:22:33,500
وهذا ليس
سوى ثرثرة فارغة

267
00:22:33,500 --> 00:22:36,400
وهل هي ثرثرة انها لا تأكل طعامها ؟
بالطبع انها لا تفعل

268
00:22:36,500 --> 00:22:39,300
إنها تتمتع بالفاكهة المتعفنة
مثل اي وحش آخر

269
00:22:39,300 --> 00:22:42,100
يكفي هذا، هذا الهجوم
لا مبرر له و هو مغرض

270
00:22:42,200 --> 00:22:45,400
مولاي، خادمها ليس بشري
لديه ذيل

271
00:22:45,400 --> 00:22:47,200
قلت، يكفي ذلك

272
00:22:48,900 --> 00:22:52,800
مولاي رجاء، أنا فقط أنصحك
بعدم فعل شيئ بإندفاع

273
00:22:52,800 --> 00:22:56,100
و أنا أنصحك بحفظ لسانك
ايها الطبيب

274
00:22:56,200 --> 00:22:59,100
او أنا بالفعل
سافعل شيئ بإندفاع

275
00:23:08,500 --> 00:23:12,500
هل نمتِ جيداً بالامس سيدتي ؟ -
جيد جداً، شكراً لك -

276
00:23:12,500 --> 00:23:15,100
لدينا مشكلة -
ماذا ؟ -

277
00:23:15,100 --> 00:23:19,300
بالأمس، تم تعقبك -
من ؟ -

278
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
(الغلام، (ميرلين

279
00:23:22,800 --> 00:23:24,100
(ميرلين)

280
00:23:24,100 --> 00:23:27,400
هل أتخلص منه، سيدتي ؟

281
00:23:27,400 --> 00:23:30,700
لا، هذا قد يثير الشبهات

282
00:23:30,700 --> 00:23:33,800
و لكنه الوقت الذي يخضع فيه
أوثر)، لرغباتي)

283
00:23:33,900 --> 00:23:35,400
و إذا لم يفعل ؟

284
00:23:35,400 --> 00:23:40,600
حسناً ، لن يكون أمامه خيار، هناك
أكثر من طريقة واحدة لسبي رجل

285
00:23:49,800 --> 00:23:54,800
(رجاء، لا تقل أي شيئ، (ميرلين -
لم أكن ساقول أي شيئ -

286
00:23:54,900 --> 00:23:56,800
كنت ستقول
"أخبرتك بهذا"

287
00:23:56,800 --> 00:24:01,800
حسناً، كنت
ولكن الان لن أقول

288
00:24:01,800 --> 00:24:03,600
أوثر)، لم يتقبلها جيداً)

289
00:24:03,600 --> 00:24:05,500
أوه، أترى، أخبرتك

290
00:24:05,600 --> 00:24:10,000
آسف -
(ولكن انا أعرفه،(ميرلين -

291
00:24:10,000 --> 00:24:12,300
أنه رجل لديه كبرياء
ولكن ليس غبي

292
00:24:12,400 --> 00:24:14,900
سيتحقق مما قلته
أنا واثق أنه سيفعل

293
00:24:14,900 --> 00:24:17,200
دعنا نأمل ان تكون محق

294
00:24:58,400 --> 00:25:01,000
وقت العشاء

295
00:25:09,100 --> 00:25:11,500
أليس هذا مثالي ؟

296
00:25:11,500 --> 00:25:13,900
أنت و أنا معاً

297
00:25:13,900 --> 00:25:19,400
نخب
نخب من أجلنا

298
00:25:19,500 --> 00:25:22,500
لست واثق ان الجميع
يرون الأمر بهذه الطريقة

299
00:25:22,600 --> 00:25:25,900
حسناً، سيكون هناك دائماً هؤلاء
الذين يرفضون التغيير

300
00:25:26,000 --> 00:25:29,300
هذا متوقع -
لابد أن نفتح عقولنا للرأي العام -

301
00:25:29,300 --> 00:25:31,300
ماذا تحاول قوله، مولاي ؟

302
00:25:31,400 --> 00:25:34,800
ربما لو أنكِ قمتِ بزيارة
أبناء عمومتك لفترة

303
00:25:34,900 --> 00:25:38,300
لنجعل الناس تشاهد
أننا لسنا متسرعين في أي شيئ

304
00:25:38,300 --> 00:25:42,800
ستسمح لنفسك أن تخاف
من جانب بعض صغار التفكير الحمقى ؟

305
00:25:47,400 --> 00:25:53,000
ولكن بالطبع، بالطبع مولاي
لو هذا مرادك، إذاً هذا ما سوف أفعله

306
00:25:53,100 --> 00:25:57,500
أنه كما قلتي، لدينا
كل الوقت بالعالم

307
00:26:00,900 --> 00:26:04,200
قبل أن أذهب، مولاي
هناك شيئ أريد ان أعطيك إياه

308
00:26:05,300 --> 00:26:07,600
أنه يعود لوالدي

309
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
و والده من قبله -
... كاترينا)، لا يمكنني) -

310
00:26:10,800 --> 00:26:14,700
لا، لا، لا، لا، مولاي
أريدك أن تأخذها

311
00:26:14,700 --> 00:26:16,800
ربما عندما تنظر إليها

312
00:26:16,900 --> 00:26:19,000
...ستذكرك بي

313
00:26:22,400 --> 00:26:26,500
و بالوقت الذي قضيناه معاً

314
00:26:29,200 --> 00:26:31,000
سأرتديها دائماً

315
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
هذا ما يناسبني مولاي

316
00:26:34,000 --> 00:26:36,800
عندما يرتاب الجميع بي
أنت لا يجب عليك

317
00:26:37,300 --> 00:26:39,000
لا يمكنك الارتياب بي

318
00:26:39,000 --> 00:26:42,200
ألست جميلة، مولاي ؟

319
00:26:42,200 --> 00:26:46,800
أنتِ جميلة -
ألست أنا من يرغبها قلبك ؟ -

320
00:26:46,800 --> 00:26:49,500
أنتِ من يرغبها قلبي

321
00:26:49,500 --> 00:26:52,200
إذاً أختم عليه مولاي

322
00:26:53,700 --> 00:26:57,000
أختمه، بقبلة

323
00:26:57,000 --> 00:27:00,200
نعم، قبلة

324
00:27:16,900 --> 00:27:20,300
صباح الخير، سيدتي -
(بالفعل هو كذلك، (جوناس -

325
00:27:20,400 --> 00:27:23,800
الملك تقبل
لما عرضتيه عليه ؟

326
00:27:23,800 --> 00:27:27,800
كيف يمكنه
رفض هذا الجمال ؟

327
00:27:27,800 --> 00:27:30,900
السحر اثبت فعاليته إذاً

328
00:27:30,900 --> 00:27:34,100
انه ليس سوى دمية
في يدي

329
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
طلبت رؤيتي، مولاي؟

330
00:27:48,400 --> 00:27:53,000
نعم،(جايوس) ستكون مسرور لسماع
أنه ليس لا واحدة من إدعائتك

331
00:27:53,100 --> 00:27:55,600
التى أحضرتها على مسامعي
ليس بها أي من الحقيقة مهما كانت

332
00:27:56,700 --> 00:27:58,300
مولاي ؟

333
00:27:58,300 --> 00:28:03,300
أرجو مع الايام أن تأتي
(لرؤية حقيقة السيدة، (كاترينا

334
00:28:05,400 --> 00:28:07,100
مع الأيام ؟

335
00:28:07,100 --> 00:28:10,900
طلبت من ، (كاترينا) أن
تمدد إقامتها الى ما لانهاية

336
00:28:10,900 --> 00:28:11,900
...ولكن

337
00:28:11,900 --> 00:28:16,500
أعتبرت أن الموضوع تم غلقه
وأرجو أن تريني الاحترام لفعل المثل

338
00:28:19,500 --> 00:28:24,300
لا جدوى،(ميرلين) يمكنني أن أخبره
أنها وحش حتى ينفجر وجهي ولكن لن يسمع

339
00:28:24,300 --> 00:28:26,600
هو يرى فقط
امرأة جذابة وجميلة

340
00:28:26,700 --> 00:28:28,100
مع جسد
مثل جزع الشجرة

341
00:28:28,200 --> 00:28:30,500
ولكننا نعلم ذلك فقط
لانك رأيتها في صورة الوحش

342
00:28:31,500 --> 00:28:32,800
إذاً، ماذا سنفعل ؟

343
00:28:32,800 --> 00:28:35,300
(لابد أن نفتح أعين (أوثر

344
00:28:35,300 --> 00:28:38,200
نريه حقيقتها
كما يجب أن تكون

345
00:28:40,500 --> 00:28:44,400
نستخدم السحر ؟ -
أنه الطريق الوحيد لإظهار صورتها كوحش -

346
00:28:44,400 --> 00:28:46,700
ولكنها لا تغيب ابداً
عن عينه

347
00:28:46,700 --> 00:28:49,400
أعلم

348
00:28:56,400 --> 00:28:58,700
تريد مني أن أستخدم السحر
أمام الملك ؟

349
00:28:58,700 --> 00:29:02,400
نعم،(ميرلين) أريد ذلك

350
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
أنا لن أنجوا ابداً
بعد فعل ذلك

351
00:29:04,000 --> 00:29:06,500
(أنا آسف، (ميرلين
اعلم مدى خطورة هذا

352
00:29:06,500 --> 00:29:09,600
ولكننا لايمكننا أن نسمح لها
بكسب أي سيطرة على الملك

353
00:29:09,700 --> 00:29:12,400
من يعلم ماذا
ستكون العواقب ؟

354
00:29:14,900 --> 00:29:18,800
فقط مشكلة وأحدة
لا أعلم شيئ عن سحر الوحش

355
00:29:23,800 --> 00:29:25,700
إذاً، لدينا عمل لنؤديه

356
00:29:31,000 --> 00:29:33,400
يا له من يوم جميل

357
00:29:33,500 --> 00:29:35,400
أول الكثير، أرجو ذلك

358
00:29:38,000 --> 00:29:41,500
يا لروعة أن يكون كل هذا
تحت إمرتك

359
00:29:41,500 --> 00:29:43,200
يمكن أن تكون عبئا
في بعض الأحيان

360
00:29:44,800 --> 00:29:47,200
اسمح لي
أن أشاركك العبء، مولاي

361
00:29:47,200 --> 00:29:49,600
معاً يمكننا تحقيق الكثير

362
00:29:49,700 --> 00:29:54,000
لا شيئ احبه أكثرمن ذلك -
... ويا مولاي

363
00:29:54,100 --> 00:29:59,100
ألن تكون فكرة جيدة أن نرسل رسائل
الى هؤلاء الذين شككوا فينا ؟

364
00:29:59,200 --> 00:30:04,200
لنجعل كل من كاميلوت يرون
قوة حبنا والتزامنا

365
00:30:05,900 --> 00:30:09,200
نعم، ماذا لديكِ في مخيلتك ؟

366
00:30:09,300 --> 00:30:14,100
كنت أفكر في شيء
تقليدي

367
00:30:14,100 --> 00:30:16,800
شيء دائم

368
00:30:26,400 --> 00:30:30,700
هنا، تعويذة الإظهار

369
00:30:30,800 --> 00:30:34,000
والتي بها يمكن للطبيعة الحقيقية
للشيئ أن تظهر

370
00:30:36,500 --> 00:30:39,700
ولكن هذا لا ينطبق إلا على الأشياء
المادية ، وليس على المخلوقات الحية

371
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
أعلم ذلك

372
00:30:41,700 --> 00:30:43,200
ولكن المبدأ واحد
أليس كذلك ؟

373
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
يجب أن أجربها

374
00:30:44,800 --> 00:30:46,700
ما الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

375
00:30:46,800 --> 00:30:49,500
(حسناً، ولكن، (ميرلين
أختار توقيتك بعناية

376
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
الوحوش هي كائنات شريرة

377
00:30:52,100 --> 00:30:53,900
إدخل

378
00:30:53,900 --> 00:30:57,000
الملك يطلب حضورك
بقاعات المجلس

379
00:31:08,900 --> 00:31:10,700
شكراً لكم جميعاً
على قدومك

380
00:31:10,700 --> 00:31:14,400
لابد أنكم تتسائلون
عن سبب جمعكم جميعاً هنا اليوم

381
00:31:14,400 --> 00:31:17,700
بالرغم من أننا نعيش
بالزمن المظلم

382
00:31:17,700 --> 00:31:21,600
اليوم سأحضر لكم
... الضياء

383
00:31:22,100 --> 00:31:24,200
و الحب

384
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
تعطيني سعادة شديدة

385
00:31:27,000 --> 00:31:30,700
لان أبلغكم أن منازل
(تريجور) و (بندراجون)

386
00:31:31,200 --> 00:31:35,200
ستتوحد، بالرابطة المقربة
لنا جميعا

387
00:31:36,900 --> 00:31:41,700
ساقوم بالزواج من السيدة
(كاترينا) ، من (تريجور)

388
00:31:50,100 --> 00:31:54,600
سأتزوج السيدة، (كاترينا) غداً

389
00:32:02,100 --> 00:32:07,700
هذا الاتحاد يبشر بفجر جديد
... للمملكة

390
00:32:07,700 --> 00:32:09,400
بداية جديدة

391
00:32:11,700 --> 00:32:15,300
و ملكة جديدة للجميع
"هنا في"كاميلوت

392
00:32:17,600 --> 00:32:21,400
لم أكن أتمنى
أفضل من هذا

393
00:32:26,900 --> 00:32:30,600
أرجو أن تشاركوا جميعاً
في بهجتنا

394
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
شكراً لكم

395
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
ماذا حدث ؟ -
أنا آسف سيدتي، لم اكن مستعد -

396
00:32:46,100 --> 00:32:47,600
بسرعة، جرعتي

397
00:32:49,200 --> 00:32:51,900
(لقد كان الغلام، (ميرلين
يبدو انه يتمتع بقدرات سحرية

398
00:32:52,000 --> 00:32:55,200
لا تشغل نفسك بهذا
قاومته بمنتهى السهولة

399
00:32:55,300 --> 00:32:58,400
ولكننا لا نعرف ما يمكنه فعله بعد ذلك
يمكنه إفساد كل شيئ

400
00:32:58,400 --> 00:33:00,100
هذا لن أسمح بحدوثه

401
00:33:02,900 --> 00:33:04,800
ماذا تريدي مني فعله، سيدتي ؟

402
00:33:09,000 --> 00:33:14,000
اعتقد انه حان الوقت لنا
بأن ننصب فخاً

403
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
أنا آسف، لقد حاولت
قمت بفعل كل شيئ لديّ

404
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
(ليست غلطتك، (ميرلين
فعلت ما بوسعك

405
00:33:22,800 --> 00:33:27,900
تعويذة الإظهار هي سحر قوي
كان يمكنها الشعور بها

406
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
أمكنني رؤية أنها شعرت بها

407
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
لابد أن سحرها
أقوى بالفعل ليستطيع مقاومتك

408
00:33:32,500 --> 00:33:36,100
ألى أين تذهب ؟ -
لرؤية، (آرثر) أنه أملنا الوحيد -

409
00:33:36,100 --> 00:33:37,800
(ميرلين)

410
00:33:46,100 --> 00:33:48,100
نعم

411
00:33:48,100 --> 00:33:51,700
آرثر)، سأقوم بإخبارك شيئ)

412
00:33:54,100 --> 00:33:56,600
لن يكون سهلاً -
تمام -

413
00:33:56,600 --> 00:33:59,100
(إنه متعلق بالسيدة، (كاترينا

414
00:33:59,100 --> 00:34:01,500
أنت لا تستخدم غرفتي
للتلصص عليها مرة آخرى

415
00:34:01,500 --> 00:34:04,200
أوه، لا، ثق بي

416
00:34:04,300 --> 00:34:06,000
رأيت كل شيئ إحتجت لرؤيته

417
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
أنا متأكد أنك فعلت

418
00:34:08,000 --> 00:34:09,900
آرثر) ؟)

419
00:34:11,000 --> 00:34:12,700
إنها وحش

420
00:34:15,100 --> 00:34:19,400
ليست سيئة -
أنا جاد، إنها، إنها وحش بالفطرة -

421
00:34:19,400 --> 00:34:23,500
ميرلين)، أعلم ما تحاول فعله)
وأنا أقدر ذلك، أنت صديق حقيقي

422
00:34:23,500 --> 00:34:26,600
ولكن الأمر ليس عن إعجابي بها من عدمه
أنه حول ما يجعل والدي سعيداً

423
00:34:26,600 --> 00:34:28,900
وعندما أعلنوا
عن الزفاف اليوم، أدركت

424
00:34:28,900 --> 00:34:31,100
أن السيدة، (كاترينا) فعلت ذلك
جعلته سعيداً

425
00:34:31,200 --> 00:34:34,800
حسناً، لن يكون بهذه السعادة عندما يكتشف
أن زوجته وحش يتلذذ بالفواكه العفنة

426
00:34:34,800 --> 00:34:38,000
(هذا يكفي، (ميرلين
"أنها الملكة المستقبلية لـ"كاميلوت

427
00:34:38,100 --> 00:34:39,700
سواء أعجبك هذا أم لا

428
00:34:39,700 --> 00:34:41,300
لذا من الافضل
أن تعتاد على هذا

429
00:34:48,200 --> 00:34:51,200
هاللو ؟

430
00:34:54,800 --> 00:34:58,300
سيد، (ميرلين) أنا آسف

431
00:34:58,400 --> 00:35:00,100
ما الخطب بك ؟

432
00:35:05,500 --> 00:35:08,400
أنا عبد، سجين

433
00:35:08,500 --> 00:35:09,600
عن ماذا تتحدث ؟

434
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
سيدتي، ليست كما تبدو

435
00:35:12,600 --> 00:35:16,900
ولكنك تعلم، الكثير -
إستمر، أنا مصغي -

436
00:35:17,000 --> 00:35:22,300
إنها قاسية، كائن شرير
تضعني بالسلاسل

437
00:35:23,100 --> 00:35:27,100
تقوم بأذيتي
سحرها، لايمكنني الهرب منه

438
00:35:27,200 --> 00:35:31,200
إنها تتحكم بعقلي
كما تتحكم بعقل ملككم

439
00:35:31,200 --> 00:35:33,000
لماذا تخبرني بهذا ؟

440
00:35:35,500 --> 00:35:38,200
يمكنني مساعدتك -
كيف ؟ -

441
00:35:38,200 --> 00:35:40,600
خلف القلعة، مكان نومها

442
00:35:40,600 --> 00:35:42,300
تحتفظ بجرعاتها هناك

443
00:35:42,300 --> 00:35:44,400
كل ليلة، يجب
أن تأخذ هذه الجرعة

444
00:35:44,500 --> 00:35:48,200
أنها السحر الذي يحولها
من وحش الى جميلة

445
00:35:48,300 --> 00:35:50,000
لو أمكنك أخذ هذا منها

446
00:35:50,000 --> 00:35:55,600
انها يجب ان تبقى كما هي وحشاً
وملكك لن يكون بهذا الحماس، أعتقد

447
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
(أخبرني، (جوناس

448
00:35:59,300 --> 00:36:01,200
لماذا يجب أن أصدق
اي شيئ من هذا ؟

449
00:36:01,200 --> 00:36:04,600
يجب عليك القيام بما تراه مناسبا
(سيد (ميرلين

450
00:36:04,700 --> 00:36:07,300
ولكن لو أن سيدتي
لم يتم إيقافها

451
00:36:07,300 --> 00:36:09,000
بحلول الصباح

452
00:36:09,000 --> 00:36:12,300
ستكون ملكة

453
00:36:36,200 --> 00:36:38,100
أنت لن تجد
أي شيئ هناك

454
00:36:39,400 --> 00:36:42,700
ربما تمتلك بعض السحر
أيها لبائس

455
00:36:42,700 --> 00:36:45,700
ولكنك لست ند لي

456
00:37:01,700 --> 00:37:04,400
ميرلين) ؟)

457
00:37:54,900 --> 00:37:57,100
جوناس) ؟)

458
00:37:57,200 --> 00:38:02,500
هل سبق
وأن بدوت أكثر إشمئزازاً ؟

459
00:38:02,500 --> 00:38:05,600
لا، سيدتي

460
00:38:05,700 --> 00:38:10,500
أوه، (جوناس) أنت دائماً
ما تقول الشيئ الصواب

461
00:39:33,200 --> 00:39:36,900
مولاي، سيداتي وسادتي
"من "كاميلوت

462
00:39:36,900 --> 00:39:40,600
أنتم مجتمعون
هنا اليوم لتحتفلوا

463
00:39:40,700 --> 00:39:44,600
بالطقوس القديمة للارتباط

464
00:39:44,600 --> 00:39:48,100
(إتحاد، (أوثر بندراجون
(والسيدة، (كاترينا) من، (تريجور

465
00:39:53,300 --> 00:39:57,300
هل هي رغبتك (أوثر) أن
تتحد مع هذه المرأة ؟

466
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
نعم

467
00:39:59,300 --> 00:40:02,500
هل هي رغبتكِ، (كاترينا) أن
تتحدي مع هذا الرجل ؟

468
00:40:02,500 --> 00:40:04,500
نعم

469
00:40:04,500 --> 00:40:05,800
هل أحد سيقول، لا ؟

470
00:40:14,400 --> 00:40:16,700
(سيد، (ميرلين

471
00:40:16,800 --> 00:40:19,700
هل يمكنني مساعدتك ؟
هل أنت تائه ؟

472
00:40:19,800 --> 00:40:22,100
(تنحى جانباً، (جوناس

473
00:40:22,100 --> 00:40:25,800
زفاف الملك
بالدعوات فقط

474
00:40:28,000 --> 00:40:29,500
قلت إبتعد عن طريقي

475
00:40:29,600 --> 00:40:33,600
أنا آسف جداً
ولكن مضطر أن أقول

476
00:40:33,600 --> 00:40:36,200
أنك لست مدعواً

477
00:40:49,200 --> 00:40:52,100
بهذا ألأكليل
أقوم بعقد ربطة

478
00:40:52,200 --> 00:40:54,100
وبفعل هذا

479
00:40:54,100 --> 00:40:58,800
سأقوم بربط أيديكم وقلوبكم
إلى الأبد

480
00:41:02,100 --> 00:41:05,200
إترك سيدتي لحالها

481
00:41:09,100 --> 00:41:12,200
(أنا، (أوثر بندراجون
"ملك"كاميلوت

482
00:41:12,300 --> 00:41:15,800
لن أرغب بتغييرك
بأية طريقة

483
00:41:15,900 --> 00:41:19,400
سأحترمك
كما أحترم نفسي

484
00:41:27,400 --> 00:41:31,700
الأن أعلنكما زوج و زوجة

485
00:42:00,900 --> 00:42:04,000
(وسوف تسمى الملكة (كاترينا
بوصفها الوريث الشرعي للعرش

486
00:42:05,800 --> 00:42:08,600
لو مات، (أوثر) فإنها
"سوف تحكم "كاميلوت

487
00:42:08,600 --> 00:42:10,800
فقط إخرس وأعطني التاج

488
00:42:11,800 --> 00:42:14,800
(خطتي لتقويض (آرثر
في طريقها

489
00:42:17,200 --> 00:42:20,000
لو لم نستطيع إيقافها
آرثر)، لن يكون الملك)

490
00:42:20,100 --> 00:42:22,100
ألبيون) لن يولد ابداً)

