1
00:00:47,956 --> 00:00:51,503
هل سنتحرك قريبًا؟ -
لا أدري يا حلوتيّ، ولكني آمل هذا -

2
00:00:51,758 --> 00:00:54,269
.أنا جائع -
.أدري يا (كارل)، كلنا جائعون -

3
00:00:55,413 --> 00:00:57,201
لمَ لا أحضر له ما يأكله؟

4
00:00:57,989 --> 00:01:02,148
من بين أدوات النجاة تلك، لدينا ما يكفي
.لإطعام جيش من الوجبات الجاهزة

5
00:01:02,224 --> 00:01:04,671
.أقدر لكِ هذا بالتأكيد -
.العفو -

6
00:01:10,155 --> 00:01:13,596
لمَ أخبرتيها بهذا؟ إننا لا
!نعرف هؤلاء القوم حتى

7
00:01:13,781 --> 00:01:16,615
،ذاك الفتى جائعًا
.يمكننا الاستغناءعن علبة واحدة

8
00:01:16,650 --> 00:01:20,205
!"إنه يسمى بـ"ضمان جاري

9
00:01:20,288 --> 00:01:25,278
كم سيتبقى منها باعتقادكِ إن
استمريتي في إخبار كل من نقابله عنها؟

10
00:01:24,360 --> 00:01:26,237
.آسفة، لم أكن أفكر

11
00:01:32,550 --> 00:01:35,966
أتلتقط أي شيء؟ -
لا شيء هناك -

12
00:01:36,355 --> 00:01:39,652
!يالها من مفاجأة -
أقصد أن ليس هناك أي بث -

13
00:01:40,244 --> 00:01:45,608
،لقد توقفت إذاعة الطوارئ
وتسجيل مركز اللاجئين

14
00:01:46,915 --> 00:01:49,920
توقف كل بث، سأتقدم
.قليلاً لأتحرى عما يحدث

15
00:01:50,106 --> 00:01:50,998
.سآت معك

16
00:01:51,794 --> 00:01:55,146
لابد وأن (إد) نسى أن يحمل تلك
الوجبات، وجدت هذه في حقيبتي

17
00:01:55,181 --> 00:01:59,497
لابأس، هلا تعتني بـ (كارول) لدقيقة؟

18
00:02:01,176 --> 00:02:05,035
سأذهب أنا و(شاين) للأمام قليلاً
.لنتفحص عن شخص يدري بما يحدث

19
00:02:05,070 --> 00:02:05,760
.سأذهب معكِ

20
00:02:09,343 --> 00:02:12,458
سنعود في الحال أيها الصغير، حسنًا؟

21
00:02:16,813 --> 00:02:20,334
كيف يعقل أن يتوقف تسجيل مركز اللاجئين؟ -
لا أدري -

22
00:02:20,509 --> 00:02:22,079
أتعتقد أنهم يصرفوا الناس؟

23
00:02:23,101 --> 00:02:25,562
إن فعلوا هذا فلابد
.وأن لديهم اضطراب ما

24
00:02:30,858 --> 00:02:36,322
.والدك لطيف -
.شاين) ليس والدي، فقد مات والدي) -

25
00:02:45,169 --> 00:02:46,955
ما الذي سنفعله؟ ما الذي سنفعله؟ -
تعالي -

26
00:02:47,045 --> 00:02:51,223
سنفعل ما كان ليرغب (ريك) منا
فعله، سنخرجكِ أنت و (كارل) من هنا

27
00:03:06,930 --> 00:03:08,032
!هذا ليس مبشرًا

28
00:03:09,541 --> 00:03:10,874
.ابقي معي الآن، هيا بنا

29
00:03:30,266 --> 00:03:31,171
!رباه

30
00:03:43,538 --> 00:03:45,333
!المروحيات تفجر المدينة

31
00:03:47,805 --> 00:03:51,484
!(شاين) -
!اقتربي -

32
00:04:03,506 --> 00:04:04,759
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

33
00:04:06,869 --> 00:04:08,549
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

34
00:04:10,132 --> 00:04:11,762
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

35
00:04:11,906 --> 00:04:13,562
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

36
00:04:16,754 --> 00:04:25,506
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

37
00:04:25,781 --> 00:04:33,113
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

38
00:04:33,288 --> 00:04:37,275
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (شـوبـاكـبـرا) </font>

39
00:04:39,766 --> 00:04:40,646
.صباح الخير

40
00:04:53,961 --> 00:04:56,004
.صباح الخير -
.صباح الخير -

41
00:05:05,569 --> 00:05:10,169
.لا أصدق أنني نمت حتى هذا الوقت -
لابد وأنكِ احتجتِ لهذا النوم -

42
00:05:10,840 --> 00:05:13,606
أتشعرين أنكِ بخير؟ -
بالمرة المقبلة أيقظيني -

43
00:05:13,644 --> 00:05:16,621
.خاصة في يوم الغسيل -
.يمكنني تكفل أمر هذا -

44
00:05:16,961 --> 00:05:20,239
لديّ فكرة رغبت في عرضها عليكِ -
ما هي؟ -

45
00:05:20,295 --> 00:05:22,335
ذاك المطبخ الكبير هناك جعلني أفكر

46
00:05:22,395 --> 00:05:25,826
فليس لديّ مانع بإعداد
.الطعام في مطبخ حقيقي مجددًا

47
00:05:26,410 --> 00:05:30,694
ربما نجتمع جميعًا فيه، ونعد
العشاء لـ (هيرشل) وعائلته الليلة

48
00:05:33,308 --> 00:05:38,215
.أبحث عما يلهيني -
لا أدري، بعد كل ما فعلوه لنا -

49
00:05:38,250 --> 00:05:42,385
.فهذا أقل ما يمكننا فعله -
هلا وسعتِ الدعوة؟ -

50
00:05:45,377 --> 00:05:48,587
.يبدو الأمر أصح حينما يأت منكِ -
كيف هذا؟ -

51
00:05:48,947 --> 00:05:53,358
أنتِ زوجة (ريك)، وهذا يجعلكِ نوعًا
!ما بصورة غير رسمية السيدة الأولى

52
00:05:54,488 --> 00:05:57,867
صباح الخير يا رفاق، لنذهب، فيجب
.أن نغطي الكثير من الأماكن

53
00:06:00,155 --> 00:06:02,991
.حسنًا، سينال الجميع رقع بحث جديدة لليوم

54
00:06:03,672 --> 00:06:07,933
،(إن وصلت للبيت الريفي الذي وجده (داريل
.فلربما ابتعدت عن آخر مكان بحثنا فيه شرقًا

55
00:06:07,968 --> 00:06:11,554
،أود المساعدة
.أدري تلك المنطقة جيدًا

56
00:06:11,709 --> 00:06:15,829
ألابأس مع (هيرشيل) في هذا؟ -
أجل، أخبرني أنه يجب أن أسألك -

57
00:06:16,140 --> 00:06:17,525
.حسنًا إذن، شكرًا

58
00:06:17,842 --> 00:06:20,539
(لا يدل أي ما وجده (داريل
على (صوفيا) بالنسبة ليّ

59
00:06:20,818 --> 00:06:24,905
.قد يكون مكث في ذاك البيت أي شخص -
أي شخص بما فيهم هي، صحيح؟ -

60
00:06:24,940 --> 00:06:27,651
،أيا يكن من نام بتلك الخزانة
.فقد كان حجمه صغيرًا

61
00:06:27,974 --> 00:06:30,106
.هذا دليل جيد -
.ربما نتمكن من تعقب آثارها مجددًا -

62
00:06:30,343 --> 00:06:35,238
هذا مؤكد، سأستعير جواد وأذهب إلى تلك
الحافة هناك، وألقِ نظرة شاملة على المكان

63
00:06:35,443 --> 00:06:37,330
.إن كانت هناك فسأراها -
..فكرة جيدة -

64
00:06:37,743 --> 00:06:40,741
.لربما ترى (شوباكبرا) خاصتك هناك -
شوباكبرا)؟) -

65
00:06:40,860 --> 00:06:44,821
ألم تسمع بهذا مطلقًا؟
(بأول يوم في المخيم أخبرنا (داريل

66
00:06:44,869 --> 00:06:49,935
بأن الأمر بأكمله يذكره بالمرة الذي
.(ذهب لاصطياد السناجب بها ورأى (شوباكبرا

67
00:06:50,635 --> 00:06:55,030
لمَ تقهقه أيها الأحمق؟ -
إذن أتؤمن بوجود مصّاص دماء الكلاب؟ -

68
00:06:55,221 --> 00:06:56,827
أهناك أموات يسيرون في الأنحاء؟

69
00:06:59,555 --> 00:07:02,564
هل أطلقت من بندقية من قبل؟ -
إن كنت سأخرج فأريد أحدهم -

70
00:07:02,618 --> 00:07:04,868
!أجل، في أحلامك

71
00:07:05,746 --> 00:07:09,515
لمَ لا تأتي للتدريب غدًا؟
.إن كنت جادًا، فانا مُدرب مؤهل

72
00:07:10,484 --> 00:07:13,934
.ولكن للوقت الحالي يمكنه المجيء معنا -
.إذن أنتِ من ستعتنين به -

73
00:07:18,442 --> 00:07:22,434
،(حسنًا، (أندرو) و (تي دوغ
..أريدكما

74
00:07:40,591 --> 00:07:43,904
!قيثارة رائعة -
.وجدها (دايل) في الطريق السريع -

75
00:07:47,243 --> 00:07:49,897
.أتدرين؟ لازال لدينا 11 واقٍ جنسي

76
00:07:50,116 --> 00:07:53,966
أنت ترى 11 واقٍ جنسي، وأرى أنا أنهم
إحدى عشر دقيقة من حياتي لن تعود قط

77
00:07:56,993 --> 00:08:01,107
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟ -
اصغ، لا أدري إن كنت تروقني حتى -

78
00:08:01,294 --> 00:08:04,500
ولكنكِ تفكرين في هذا، وينبغي عليكِ هذا

79
00:08:29,196 --> 00:08:32,463
(أتذكر اسم النادلة في (داري كوين
الذي كان بقرب مدرستنا الثانوية؟

80
00:08:35,245 --> 00:08:40,225
أعرفك يا (شاين) جيدًا لمعرفة
أن أفضل وسيلة لجعلك تتحدث

81
00:08:40,784 --> 00:08:44,066
وهي بسؤالك عن الفتيات
التي ضاجعتها في الثانوية

82
00:08:44,101 --> 00:08:46,945
لا أرغب بهذا، ولكني مستعد
طالما أن هذا ما يتكلفه الأمر

83
00:08:49,322 --> 00:08:54,686
ماريان).. أأخبرتك بشأنها؟) -
.بتفاصيل تعذيبية -

84
00:08:54,915 --> 00:08:59,813
سحقًا لتعذيبيًا! لقد كنت تعيش من
أكل تلك التفاصيل بذاك الوقت

85
00:08:59,814 --> 00:09:05,125
،أجل، كنت قابلاً للتحور وقتها
وكنت أعيش من خلالك

86
00:09:05,178 --> 00:09:11,972
ولمَ لا بقائمة إنجازاتي المذهلة؟
لقد كنت فنانًا في بدايته

87
00:09:13,698 --> 00:09:16,106
.محمي -
.تقصد أعجوبة -

88
00:09:17,592 --> 00:09:23,445
ربما، أتطلق على فتى ثانوية بزغ قام
بمضاجعة من بعمر الـ30 عام بـ"الأعجوبة"؟

89
00:09:23,499 --> 00:09:26,581
من كان بعمر الـ30 الذي ضاجعته؟

90
00:09:28,868 --> 00:09:31,561
.مدرسة التربية البدنية -
سيد (دانيلز)؟ -

91
00:09:32,202 --> 00:09:37,225
.(السيدة (كيلي -
مدربة كرة الطائرة للبنات؟ ألم تكن متزوجة؟ -

92
00:09:37,260 --> 00:09:41,730
كلا، بربك! أتدري ما تذكرته للتو؟
.سبب عدم سؤالي لك عن تلك الأشياء

93
00:09:43,080 --> 00:09:47,674
إذن لمَ لا نتحدث عن حياتك العاطفية بالثانوية؟ -
حسنًا، هذه محادثة قصيرة -

94
00:09:47,702 --> 00:09:49,414
لربما انتهت حتى بالفعل تلك المحادثة -
أهذا صحيح؟ -

95
00:09:49,633 --> 00:09:53,686
كان هناك (هولي)، صحيح؟ -
كلا، هذه كانت معي -

96
00:09:54,526 --> 00:09:58,891
.ثم جاءت (شيلا)، التي كذبت عليّ بشأنها -
.(لم أكذب مطلقًا بشأن (شيلا -

97
00:09:59,217 --> 00:10:01,645
لقد اختطلت بيّ الأمور
."حيال فهم كلمة "أساسيات

98
00:10:02,149 --> 00:10:05,333
فقط لتعرف، فإحتياجات
.المنزل عادة تعني فعل جنسيّ

99
00:10:05,618 --> 00:10:08,021
هذه مضاجعة، أتدري عما أتحدث؟ -
.أجل، أدرك هذا الآن -

100
00:10:08,079 --> 00:10:11,027
،أعتقد أن ما فعلته كان ملامستها مباشرة
.دونما تقبيلها أولاً أو ما شابه

101
00:10:11,172 --> 00:10:12,678
.أنا أعي بهذا

102
00:10:17,392 --> 00:10:23,968
لا ينبغي علينا التحدث عن هذه
.الأشياء فتلك الحياة انتهت وكل من بها

103
00:10:25,227 --> 00:10:28,810
..(شيلا)، (ماريان)، السيدة (كيلي)

104
00:10:30,071 --> 00:10:33,874
.كأننا عواجيز، كل شخص في قصصنا ميت

105
00:10:33,899 --> 00:10:36,256
.لا يمكننا نسيانهم فحسب -
!بل يجدر بنا -

106
00:10:37,830 --> 00:10:41,630
يكفي صعوبة تقبل ما حدث
.بدون الحاجة لتذكر الماضي

107
00:10:42,522 --> 00:10:47,477
..سأخبرك بشأن هذا.. إنه الحنين.. إنه كمخدر

108
00:10:48,284 --> 00:10:52,386
يمنعك من رؤية الأشياء على حقيقتها
هذا خطر، فلديك أشخاص يعتمدون عليك

109
00:10:52,488 --> 00:10:56,702
ألا تعتقد أني أدرك هذا؟ -
لا أدري -

110
00:10:58,020 --> 00:11:01,671
ما الذي نفعله؟
لقد قمت بنشر الجميع

111
00:11:01,717 --> 00:11:04,957
باحثون في الغابات عن فتاة
.صغيرة، كلانا يدرك أنها غالبًا ميتة

112
00:11:05,064 --> 00:11:07,891
أتعتقد أن يجب علينا التوقف عن البحث؟ -
هذا ليس قراري، صحيح؟ -

113
00:11:07,926 --> 00:11:10,696
!أنا أسألك.. أسألك فحسب

114
00:11:10,989 --> 00:11:17,222
النجاة يا (ريك)، هذا يعني إصدار القرارات الصعبة
..ولكنك لديك تلك الموهبة بتفريقنا أكثر وأكثر

115
00:11:17,529 --> 00:11:21,679
أنا أحاول إنقاذ الحيوات، وأنت
.تحاول إنقاذ القطط التي على الأشجار

116
00:11:21,720 --> 00:11:25,534
أهكذا تفكر بـ(صوفيا)، كقطة على شجرة؟ -
لا تفعل هذا يا رجل، لا تقلب بكلماتي -

117
00:11:25,767 --> 00:11:28,219
كم مرة تم الإتصال بنا
للبحث عن طفل مفقود يا رجل؟

118
00:11:28,251 --> 00:11:32,497
أمامك 72 ساعة، وبعدها يكون
!البحث عن جثة، وهذا كان سابقًا

119
00:11:33,057 --> 00:11:37,886
أقصد أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا) حية؟ -
أواثق أننا لن نجدها حية؟ -

120
00:11:39,331 --> 00:11:41,728
أنتحدث بأمانة بالغة؟ -
.أعتمد على هذا -

121
00:11:42,127 --> 00:11:43,481
..الأمر متعلق بالحساب يا رجل

122
00:11:44,596 --> 00:11:49,194
(سواء أحببت هذا أم لم تحبه، فـ(صوفيا
.تهم فقط طالما أنها لن تسقط أي منا

123
00:11:51,778 --> 00:11:53,181
اعتقدت أنك ترغب في الصراحة

124
00:11:55,455 --> 00:11:59,759
إن تخطينا الأمر يا رجل، لكننا بنصف الطريق
.(إلى الحصن وما كان ليُصاب (كارل

125
00:12:00,100 --> 00:12:02,679
لقد قلت هذا بنفسك، ولكننا
.في الخارج هنا نخاطر بحياتنا

126
00:12:03,275 --> 00:12:06,370
،ابنك كاد يموت
.وقد دفع (أوتيس) ثمن هذا

127
00:12:06,434 --> 00:12:10,803
لمَ لازلنا نقوم بهذا؟ -
كانت بيدي يا (شين)، نظرت لعيني ووثقت بيّ -

128
00:12:10,838 --> 00:12:15,819
لقد خذلتها، إن لم أكن قد خذلتها، لما كانت
..بالخارج، أعتقد أنها لا تزال حية، وأنا لن

129
00:12:16,146 --> 00:12:17,629
أنا لن أفقد الأمل في إيجادها

130
00:12:22,529 --> 00:12:29,082
(إنه أزرق، إنها (أندرو) و(تي دوغ
.يبدو أننا تجولنا في منطقتهم

131
00:13:43,666 --> 00:13:44,907
!(صوفيا)

132
00:14:09,981 --> 00:14:11,234
!ترفق، ترفق

133
00:14:18,470 --> 00:14:19,008
.هيا

134
00:14:49,789 --> 00:14:51,598
!اللعنة

135
00:17:42,086 --> 00:17:45,829
.(اهتم بشئونك يا (غلين -
.أنتِ حبلى -

136
00:17:49,666 --> 00:17:51,763
لا يمكنكِ إخبار أحد، حسنًا؟

137
00:18:00,025 --> 00:18:01,507
ألم تخبريه بعد؟

138
00:18:17,653 --> 00:18:18,559
أهناك خطب ما؟

139
00:18:25,662 --> 00:18:27,497
..(لقد خضت محادثة مطولة مع (شاين

140
00:18:31,595 --> 00:18:36,584
.إنه يرغب في إيقاف البحث -
ما رأيك أنت؟ -

141
00:18:38,319 --> 00:18:41,943
ماذا إن كان (كارل) المفقود؟
هل كنتِ سترغبين في أن نستمر بالبحث؟

142
00:18:41,978 --> 00:18:44,116
إن كان (كارل) فأجل، كنت سأرغب في
!المعرفة بأي حال كان

143
00:18:44,179 --> 00:18:46,899
..شاين) يقول أن نيتي الطيبة تجعلنا أضعف)

144
00:18:47,353 --> 00:18:49,689
وأني لا استطيع إتخاذ القرار
.الصعب لمصلحة المجموعة

145
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
!كلها قرارات صعبة

146
00:18:51,231 --> 00:18:54,412
ولكن ربما أنا مصمم على
.طريقة تفكير لم تعد منطقية

147
00:18:55,614 --> 00:18:59,727
يقول أنه الأمر حسابيّ، وأن نهتم بمستلزمات
.النجاة الأساسية، قدر الوقود والطعام والذخيرة

148
00:18:59,754 --> 00:19:05,444
وليس هناك مكان للعاطفة في هذا، يكون
.الأمر بسيطًا إن فكرت في الحياة بهذه الطريقة

149
00:19:06,537 --> 00:19:08,911
.لم يكن أحدنا مستعد للحياة بهذا الشكل

150
00:19:08,946 --> 00:19:14,115
أنت تتخذ أفضل قرارات يمكنك اتخاذها بناءً
.على المعلومات التي لديك، لا أرى عاطفة في هذا

151
00:19:14,697 --> 00:19:18,240
سيد (غريمز)، والدي
.يرغب في التحدث إليك

152
00:19:45,613 --> 00:19:49,614
بربك! لقد أتممت نصف
!الطريق، توقف عن التصرف بجبن

153
00:19:50,293 --> 00:19:50,843
!هيا

154
00:20:16,788 --> 00:20:18,530
.أحد جيادي مفقود

155
00:20:18,855 --> 00:20:21,482
هل أخذها أحد قومك؟

156
00:20:21,484 --> 00:20:23,688
.لقد اعطيت الإنطباع بإنك تعرف عن الأمر

157
00:20:23,758 --> 00:20:24,978
.لست كذلك

158
00:20:27,670 --> 00:20:29,423
.(سوف أتحدث مع (داريل

159
00:20:29,460 --> 00:20:31,373
و(جيمي) ؟

160
00:20:31,436 --> 00:20:37,671
،لقد أخذته للخارج اليوم
هل أعطاك الإنطباع هو الآخر على موافقتي؟

161
00:20:37,717 --> 00:20:40,431
.لا، لقد قالها بشكل تام، وألتزمت بكلامه

162
00:20:40,461 --> 00:20:45,093
أن (جيمي) في السابعة عشر، ليس
.لدي صلة به ولكني مسؤول عنه

163
00:20:45,136 --> 00:20:50,782
.هذه الأشياء يجب أن توضح من طرفي -
.يبدو أننا علينا العمل على التواصل بيننا -

164
00:20:50,813 --> 00:20:58,360
ماذا تقترح ؟ -
.فلتبق الأمر بسيطاً، أنا اتحكم في قومي وأنت في قومك -

165
00:21:39,457 --> 00:21:44,238
لماذا لا تسحب هذا السهم يا (دامي)؟
.يمكنك أن تضمد جرحك بشكل جيد

166
00:21:45,911 --> 00:21:47,208
.(مارل)

167
00:21:47,242 --> 00:21:52,030
ما الذي يحدث هنا؟
أتأخذ قيلولة؟

168
00:21:52,064 --> 00:21:56,169
.إنه يوم ملعون يا اخي -
أتريدني أن أحضر لك بطانية؟ -

169
00:21:56,224 --> 00:21:59,196
ربما أفرك لك قدمك؟ -
.اللعنة عليك -

170
00:21:59,230 --> 00:22:05,796
لا اللعنة عليك انت وهذا ظاهر عليك كل
.تلك السنوات التي قضيتها في جعلك رجلاً

171
00:22:05,861 --> 00:22:11,240
وهذا ما آخذه منك، انظر لنفسك
.ممدد في القذراة مثل المطاط المستخدم

172
00:22:11,274 --> 00:22:20,696
سوف تموت هنا يا اخي، ومن اجل ماذا؟ -
.فتاة، لقد ضاعت منهم فتاة صغيرة -

173
00:22:20,754 --> 00:22:24,641
لذا فأنت تكن مشاعر لفتاة صغيرة الآن ؟ -
.اصمت -

174
00:22:24,770 --> 00:22:30,106
.(لأني لاحظت انك لم تعد تبحث عن (مارل -
.لقد بحثت عنك بكل ما إستطعت يا اخي -

175
00:22:30,140 --> 00:22:34,645
،لم تبحث بكامل تركيزك يا رجل
.لقد تخليت عني في أول فرصة

176
00:22:34,888 --> 00:22:40,371
أنت من تركت المكان، كان
.عليك الإنتظار لقد عدنا لك

177
00:22:40,471 --> 00:22:47,812
.أنا و(ريك)، لقد وصلنا إليك -
أهذا هو نفس (ريك) من قام بتصفيدي على السطح اولاً ؟ -

178
00:22:47,847 --> 00:22:53,472
،وأجبرني على قطع يدي
أهذا من نتحدث عنه؟

179
00:22:53,515 --> 00:22:57,741
أنت تابعه الآن؟ -
.أنا لست تابع لأحد -

180
00:22:57,775 --> 00:23:04,991
انت مجرد مزحة ، وتلعب دور الخادم
.لمجموعة من الجميلات والزنوج والديمقراطيين

181
00:23:05,109 --> 00:23:12,683
أنت لست سوي مجنون بالنسبة
.لهم، نفاية .. هذه ماهيتك

182
00:23:12,715 --> 00:23:17,955
وهم يتمازحون عليك من خلفك
تعرف هذا اليس كذلك؟

183
00:23:17,957 --> 00:23:25,373
لدي بعض الأخبار لك .. في يوم ما
.سيتخلون عنك وكأنك نفاية

184
00:23:29,987 --> 00:23:36,344
أنت، إنهم ليس اقاربك من دمك

185
00:23:37,705 --> 00:23:43,404
انت لست بحاجة لاي شيء منهم وأنت عليك
.أن تعود لهم وتطلق النار علي (ريك) من أجلي

186
00:23:47,160 --> 00:23:59,205
الآن أستمع لي، لن يهتم أحد بشأنك
.غيري يا اخي الصغير، لن يفعل أحد أبداً

187
00:23:59,249 --> 00:24:05,200
.هيا فلتقف على قدميك، قبل أن أركل أسنانك

188
00:24:08,414 --> 00:24:10,169
.هيا بنا

189
00:25:24,025 --> 00:25:26,250
.أبن العاهرة كان على حق

190
00:26:19,990 --> 00:26:23,056
.من فضلك لا تطعم الطيور

191
00:26:30,997 --> 00:26:35,132
ما الأمر يا (دارلينا)؟
أهذا كل ما لديك؟

192
00:26:35,166 --> 00:26:40,208
.أترك تلك الحقيبة وتسلق -
.لقد أحببت الأمر وأنت مفقود -

193
00:26:40,261 --> 00:26:46,234
.هيا لا تكن على تلك الشاكلة، فانا في جانبك -
منذ متى ؟ -

194
00:26:46,282 --> 00:26:51,358
منذ ولدت يا أخي الصغير، لقد
.كان على أحدهم الإهتمام بك

195
00:26:51,390 --> 00:26:56,344
لم تهتم بي أبداً، انت تتحدث
.كثيراً ولكنك لم تفعل الكثير

196
00:26:56,360 --> 00:26:59,624
.وبما انك واقف هنا الآن فلم يتغير شيء

197
00:26:59,669 --> 00:27:04,033
،حسناً ساخبرك بشيء
.(فأنا حقيقي مثل (الشوباكابرا

198
00:27:04,058 --> 00:27:05,958
.أعلم ما رأيت

199
00:27:05,989 --> 00:27:10,658
نعم وأنا متأكد أنهم لا يوجد
بيدهم ما يفعلوه معك الآن ، صحيح؟

200
00:27:10,692 --> 00:27:16,864
.أفضل ما يمكنك فعله أن تصمت الآن -
أو ستفعل ماذا أستصعد إلى هنا وتجبرني على الصمت؟ -

201
00:27:16,883 --> 00:27:21,005
حسناً فلتأتي وتقوم بالأمر، إذا ما
.كنت تعتقد أنه لديك الشجاعة لذلك

202
00:27:21,039 --> 00:27:24,440
.هيا افعلها وتسلق يا فتى

203
00:27:27,140 --> 00:27:29,184
أتعرف؟

204
00:27:29,218 --> 00:27:33,890
لو كنت مكانك لأخذت راحة يا أخي، لأني
.لا أعتقد انك قادر على الصعود للاعلى

205
00:27:35,815 --> 00:27:41,221
.(هيا، هيا يا أخي، لتمسك بيد صديقك (ريك

206
00:28:07,850 --> 00:28:10,105
.نعم، عليك الهرب

207
00:28:15,944 --> 00:28:19,608
لم اعتقد انني سأكون سعيدة
.للغاية عندما أري بطاطس

208
00:28:19,658 --> 00:28:23,120
أنا سعيدة أننا لا نقوم
.بشوي السناجب في الغابة

209
00:28:23,156 --> 00:28:26,655
شكراً لك يا (بتريشيا) على
.سماحك لنا بالجلوس في منزلك

210
00:28:26,705 --> 00:28:28,033
ما هذا؟

211
00:28:28,067 --> 00:28:30,375
لوري) و(كارول) يقومون)
.بطبخ العشاء لنا جميعاً الليلة

212
00:28:30,406 --> 00:28:33,237
.هذه أول مرة أسمع عن الأمر -
.لم أعتقد أنه بالامر الجلل -

213
00:28:33,271 --> 00:28:38,423
.فهم يشكروننا على مساعدتهم -
.علينا أن نكون واضحين بشأن حدود هؤلاء القوم -

214
00:28:38,457 --> 00:28:42,723
.عليهم أن يكونوا مرتاحين -
.إنه مجرد عشاء -

215
00:28:42,761 --> 00:28:48,474
ما الذي يدور بينك وبين الأسيوي ؟ -
جلين) إنه مجرد صديق) -

216
00:28:48,482 --> 00:28:52,563
لا ليس كذلك ، ولكن يكفيني
.الإهتمام (بيث) و(جيمي) هنا

217
00:28:52,565 --> 00:28:59,447
.ليس عليك الاهتمام بي، فأنا لست في السادسة عشر -
.أعلم هذا، لذا أنا أعتمد على أن تكوني أنت الناضجة -

218
00:29:01,153 --> 00:29:05,751
تعرفين شعوري، لذا من فضلك لا
.تجعلين الامر أصعب مما يجب أن تكون

219
00:29:05,790 --> 00:29:17,325
.أنا أكبر من أن تخوض معي تلك المحادثة -
.لا تتقربي منهم، فهم لن يبقون هنا دائماً -

220
00:29:27,329 --> 00:29:32,296
ماذا حدث بشان الأسلوب المتبع دائماً؟ -
.(لا أريد غسل الملابس مجدداً يا (دايل -

221
00:29:32,330 --> 00:29:35,502
.أريد ان أبقي المخيم أمناً، أموافق على هذا

222
00:29:46,536 --> 00:29:55,655
.آسف، فقط كنت أعيد كتابك -
.لا، الأسف لي، لو كنت أعرف أن العالم ينتهي -

223
00:29:55,689 --> 00:29:58,861
.لكنت جلبت كتب أفضل

224
00:30:04,966 --> 00:30:14,279
دايل)، أتعتقد أن (أندريا) في دورتها الشهرية ؟)
.أسأل فقط لأن كل السيدات يتصرفون بطريقة غريبة

225
00:30:14,338 --> 00:30:21,231
وقد قرأت من قبل أن عندما تقضي السيدات
.الكثير من الوقت معاً فإن دوراتهنّ تتزامن

226
00:30:21,346 --> 00:30:25,234
ويكون لديهم إندفاع كبير في
.الهرمونات في نفس الوقت

227
00:30:27,520 --> 00:30:32,007
سوف أقدم لك النصيحة
.بأن تبقى تلك النظرية لك

228
00:30:32,038 --> 00:30:34,809
.نعم -
من الذي يتصرف بغرابة؟ -

229
00:30:39,761 --> 00:30:43,258
.(ماجي) -
.(ماجي) -

230
00:30:43,260 --> 00:30:49,425
هي من بدأت التعامل بلوم، ومن ثم أرادت
.ممارسة الجنس معي، والآن عادت كما كانت

231
00:30:49,466 --> 00:30:52,451
وأنا حتى لا أريد أن أعرف
.(ما الذي يحدث مع (لوري

232
00:30:52,485 --> 00:30:58,703
ما الذي يحدث مع (لوري)؟ -
.لا شيء، لا أعرف -

233
00:30:58,738 --> 00:31:01,926
.حسناً، لنرجع للخلف خطوة

234
00:31:03,861 --> 00:31:07,777
كيف تعرف أن (ماجي) أرادت
ممارسة الجنس معك؟

235
00:31:12,632 --> 00:31:19,661
يا ولدي، أنت لم تفعلها، ألم تفكر
في رد فعل والدها حيال هذا الامر؟

236
00:31:19,776 --> 00:31:25,295
.إنها في الثانية والعشرون -
.وهو مضيفنا -

237
00:31:27,391 --> 00:31:30,123
.إنه لا يعلم -
.أتعتقد أن الأمر سيتوقف عند هذا الحد -

238
00:31:32,804 --> 00:31:34,726
.بربك يا (غلين) فيما كنت تفكر

239
00:31:34,766 --> 00:31:39,272
.لقد كنت أفكر، في أنني ربما أموت غداً

240
00:31:43,191 --> 00:31:47,314
.شكراً على الكتاب، وأنت على حق فهو مقرف

241
00:31:56,362 --> 00:31:59,152
.سائر .. سائر

242
00:32:06,210 --> 00:32:07,833
.واحد فقط

243
00:32:12,799 --> 00:32:14,165
.أراهن أنّي يمكنني إصابته من هنا

244
00:32:14,177 --> 00:32:17,496
.لا، لا، (أندريا) أنزلي البندقية

245
00:32:18,548 --> 00:32:20,771
.عليك ترك الأمر لنا

246
00:32:20,801 --> 00:32:23,307
شاين)، توقف (هيرشيل) يريد)
.أن يتعامل هو مع السائرون

247
00:32:23,341 --> 00:32:25,174
.لماذا يا رجل سنهتم بالأمر

248
00:33:01,097 --> 00:33:03,428
.أندريا) لا تفعلي) -
(تراجع يا (دايل -

249
00:33:12,523 --> 00:33:14,357
أهذا (دايل)؟

250
00:33:14,391 --> 00:33:16,913
.هذه ثالث مره توجه هذا الشيء لرأسي

251
00:33:16,943 --> 00:33:20,395
أستقوم بجذب الزناد أم ماذا؟

252
00:33:22,871 --> 00:33:25,572
!لا

253
00:33:27,574 --> 00:33:30,045
!لا، لا

254
00:33:32,448 --> 00:33:34,482
.(ريك)

255
00:33:38,648 --> 00:33:40,844
ما الذي يحدث هنا؟

256
00:33:48,694 --> 00:33:51,048
.لقد كنت امزح -
.هيا -

257
00:33:54,312 --> 00:33:56,063
.يا إلهي

258
00:33:56,082 --> 00:33:58,139
يا إلهي، أهو ميت ؟

259
00:33:58,165 --> 00:34:01,206
.غائب عن الوعي، لقد خدشتيه فقط

260
00:34:01,223 --> 00:34:05,678
انظر له ما الذي حدث له؟
إنه يرتدي أذن؟

261
00:34:08,812 --> 00:34:10,894
.لنبق هذا لأنفسنا

262
00:34:10,935 --> 00:34:13,227
يا رفاق أهذه لـ(صوفيا)؟

263
00:34:21,417 --> 00:34:27,920
،لقد وجدتها حول الجدول
.ربما أوقعتها أثناء عبورها هناك

264
00:34:27,956 --> 00:34:30,336
نعم على الرحب؟ -
كيف حاله؟ -

265
00:34:30,362 --> 00:34:33,915
.لا أعرف إذا ما كان تأثير المضادات حيوية سيكون سريعاً

266
00:34:35,571 --> 00:34:37,576
ألديك أي فكرة عن حصاني؟

267
00:34:37,593 --> 00:34:41,174
نعم الذي كان سيتسبب في قتلي
.إذا ما كان لديه الذكاء فهو غادر البلدة

268
00:34:41,216 --> 00:34:46,681
إسمها (نيلي) وإننا نطلق عليها "نيلي العصبية" وكنت
.لتعرف هذا لو كنت طلبتها مني

269
00:34:46,790 --> 00:34:50,555
.من الغريب أنكم نجوتم كل تلك المدة

270
00:34:57,661 --> 00:34:59,983
.سيكون بخير

271
00:35:00,047 --> 00:35:03,701
أكره قول هذا ولكني
.بجانب (هيرشيل) في هذا الأمر

272
00:35:03,817 --> 00:35:06,111
.لا يمكننا الأستمرار في هذا بعد ما حدث

273
00:35:06,287 --> 00:35:11,418
أتريد التخلي عن الامر الآن بعد أن خاطر
.داريل) بحياته، لكي ياتي بأقوى دليل لدينا)

274
00:35:11,452 --> 00:35:16,315
هناك فقط جانب واحد للنظر منه
.إن (داريل) كاد أن يموت اليوم من أجل دمية

275
00:35:16,349 --> 00:35:26,974
.نعم، أرى كيف تنظر للأمر -
أنا لا أصعب الامر فقط أريد أن أكون واقعي -

276
00:35:29,338 --> 00:35:32,130
.عليه البدأ في أخذ قرارات صعبة

277
00:35:32,147 --> 00:35:38,494
.تعرفين أني على حق -
.أنا لا أوافق على كل قراراته ولكني أحترمه -

278
00:35:38,528 --> 00:35:42,884
.وأعلم طريقة تفكيرك، وطريقتك ليست أصعب

279
00:35:42,985 --> 00:35:46,758
إنها أسهل شيء في العالم أن
.نتخلى عن خسائرنا ولا نقوم بالمساعدة

280
00:35:46,760 --> 00:35:48,322
أنت لا تنفك تخبر نفسك
.بأنك تقوم بالخيارات الصعبة

281
00:35:48,323 --> 00:35:49,883
..أنت فقط تحاول

282
00:35:50,100 --> 00:35:52,732
إن كل ما أهتم به في هذا
.(العالم الآن هو أنت و(كارل

283
00:35:52,845 --> 00:36:02,065
لذا فأنا أعتذر إذا ما كنت اظهر غير مهتم لحاجات
.الأخرين، ولكنك ترين ما أفعله لكي أبقيكم سالمين

284
00:36:02,111 --> 00:36:05,216
.حتى بالتخلي عن فتاة صغيرة

285
00:36:05,251 --> 00:36:08,217
حقاً؟ -
.نعم -

286
00:36:10,960 --> 00:36:14,837
.أنا وأبني لم نعد ضمن إهتماماتك، أو أعذارك

287
00:36:28,181 --> 00:36:33,664
كيف حاله؟ -
سيكون بخير، ماذا عنكِ؟ -

288
00:36:34,664 --> 00:36:35,988
.(لقد أطلقت النار على (داريل

289
00:36:43,381 --> 00:36:48,840
،لا تصعبين الأمر على نفسك
.(جميعنا أردنا أطلاق النار على (داريل

290
00:37:10,304 --> 00:37:12,342
ماذا على أن أفعل؟

291
00:37:14,770 --> 00:37:17,780
العشاء جاهز أأنت قادمة؟

292
00:37:22,198 --> 00:37:25,085
أتريدين أي شيء؟ -
سأتي في الحال -

293
00:38:04,797 --> 00:38:11,476
،أيعرف أحد اللعب على الجيتار
.دايل) وجد واحد بحالة جيدة)

294
00:38:11,601 --> 00:38:14,787
.يجب أن يكون أحداً على علم بطريقة عمله

295
00:38:17,682 --> 00:38:18,820
.(لقد مات (أوتيس

296
00:38:20,664 --> 00:38:23,780
.نعم وهو كان بارع في اللعب عليه

297
00:39:09,382 --> 00:39:11,239
كيف حالك؟

298
00:39:13,162 --> 00:39:14,654
.بخير كما أبدو

299
00:39:17,231 --> 00:39:20,502
.لقد أتيت لك بالعشاء لابد وأنك جائع

300
00:39:29,661 --> 00:39:31,672
.انظري، لدي خياطة

301
00:39:34,558 --> 00:39:37,252
.عليك معرفة شيء

302
00:39:37,367 --> 00:39:39,677
.لقد فعلت الكثير لفتاتي اليوم

303
00:39:39,711 --> 00:39:41,805
.أكثر مما فعل لها أباها طوال حياتها

304
00:39:44,360 --> 00:39:46,681
.(ما قمت به لكان يفعله (ريك) او (شين

305
00:39:46,715 --> 00:39:48,892
.أعلم

306
00:39:48,919 --> 00:39:51,856
.أنت لا تتخير عنهم

307
00:39:53,441 --> 00:39:55,298
.لا تتخير عنهم

308
00:41:48,688 --> 00:41:51,011
.ليس من المفترض أن ترى هذا

309
00:41:51,012 --> 00:41:58,012
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

