00:00:02,289 --> 00:00:07,115 ،ستقوم بلسعِكَ يومً ما" ،أوه، وستكون لسعة رقيقة ،لذلك بصعوبة ستحسُ بها "حتى تسقُطُ ميتاً 2 00:01:19,453 --> 00:01:20,414 ♪ ...من الممُتع البقاء في ♪ 3 00:01:20,580 --> 00:01:22,416 ♪ منظمة الشباب المسيحي ♪ 4 00:01:22,582 --> 00:01:24,418 ♪ ...من الممُتع البقاء في ♪ 5 00:01:24,584 --> 00:01:27,838 ♪ منظمة الشباب المسيحي ♪ 6 00:01:28,004 --> 00:01:29,464 ♪ لديِهم كل شيء ♪ 7 00:01:29,630 --> 00:01:31,717 ♪ كي يُمتعوا الرجال ♪ 8 00:01:32,300 --> 00:01:34,344 ♪ بأمكانُنا التسكع مع بقية الفتية ♪ 9 00:01:34,510 --> 00:01:35,929 ♪ ...من الممُتع البقاء في ♪ 10 00:01:36,095 --> 00:01:38,080 ♪ منظمة الشباب المسيحي ♪ 11 00:01:38,205 --> 00:01:39,474 ♪ ...من الممُتع البقاء في ♪ 12 00:01:39,640 --> 00:01:42,651 ♪ منظمة الشباب المسيحي ♪ 13 00:01:42,776 --> 00:01:44,653 ♪ بأمكانُكَ أن تغسل نفسك ♪ 14 00:01:44,778 --> 00:01:47,232 ♪ بأمكانُكَ بأن تحظى بوجبةً شهية ♪ 15 00:01:47,398 --> 00:01:49,498 ♪ بأمكانُكَ أن تفعل ما تشاء ♪ 16 00:01:52,069 --> 00:01:54,865 !حسناً 17 00:01:55,031 --> 00:01:56,867 !من المسوؤل هنا 18 00:02:00,578 --> 00:02:02,804 يجب علينا التحقق من هذهِ 19 00:02:02,929 --> 00:02:04,102 !سيدتي 20 00:02:15,692 --> 00:02:19,087 ماتت في المركبة أثناء حضورها للحفلة الراقصة في منظمة الشباب المسيحي 21 00:02:19,212 --> 00:02:20,372 ما الذي تفكر بهِ؟ 22 00:02:20,497 --> 00:02:22,357 تبدو كطريقة مفزعة للموت 23 00:02:22,482 --> 00:02:25,160 .(أُنظر، تم التعرف على الجثة بأنها (سيرينا دان برووك 24 00:02:25,285 --> 00:02:27,696 ."في 34 من العمر، تعيش في منطقة "بيرل 25 00:02:27,821 --> 00:02:28,881 على الأغلب كانت في طريقها لعملُها 26 00:02:29,006 --> 00:02:30,132 في مكتب "سوانك" للمُحاماة 27 00:02:30,257 --> 00:02:31,750 عند (بيرمان)، (راوتبورت)، و شُركاءهُ 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,321 أكانت محفظتُها في حقيبة يدها؟ 29 00:02:35,571 --> 00:02:37,032 هذهِ هي ضحيتُنا 30 00:02:37,831 --> 00:02:39,874 هكذا كانت تبدو في الماضي 31 00:02:49,297 --> 00:02:58,303 .::] جـــريـــم [] الـــمـــوســـ1ـــم [] الـــحـــلـــقـــ3ـــة [::. "بـــعـــنـــوان "حـــرب الـــنحـــل تـــرجـــمـــة الـــثُنـــائـــي cratos | adVANced_haCKer ALL RIGHT RESERVED ©2011 32 00:03:00,311 --> 00:03:02,690 الأمر غير رسمي، ولكن الفريق الطبي يعتقد بأنها نوبة حساسية 33 00:03:02,815 --> 00:03:04,901 هل حدثت بسبب لسعة نحلة واحدة صغيرة؟ 34 00:03:05,026 --> 00:03:06,268 يجب علينا مراجعة سجلُها الطبي 35 00:03:06,393 --> 00:03:07,646 لنرى لو أنها كانت حساسة أتجاه أية شيء 36 00:03:07,812 --> 00:03:09,564 أسألني، هذا مضيعةً لوقتك 37 00:03:09,730 --> 00:03:11,691 لا يمكنُنا بأن نجزم لو أن الأمر مجرد حادث، حتى الأن 38 00:03:11,857 --> 00:03:13,360 لربما بأنهُ نحلًُ قاتل، أليس كذلك؟ 39 00:03:13,526 --> 00:03:15,044 كان هنالك سرب قد هاجم الكلب 40 00:03:15,169 --> 00:03:16,530 في منتزه الكاتدرائية الأسبوع المنصرم 41 00:03:16,696 --> 00:03:19,749 حسناً، أراهن ب 20 دولاراً بأنها لم تكُن حادثة 42 00:03:19,874 --> 00:03:20,750 من يراهن على ذلك؟ 43 00:03:20,875 --> 00:03:21,743 أنا 44 00:03:21,909 --> 00:03:23,355 أدفع المال 45 00:03:25,538 --> 00:03:27,541 تبدو كخدوش أظافر 46 00:03:29,714 --> 00:03:30,977 ربما أبرة 47 00:03:31,102 --> 00:03:32,452 تبدو أقرب للأظافر 48 00:03:34,021 --> 00:03:35,507 الوقت حان كي أخرج القيثارة من مكانها 49 00:03:35,673 --> 00:03:37,767 أوه، يالَحظك 50 00:03:37,892 --> 00:03:39,719 راهنِ بالكثير بأرتداء شيء مُثير 51 00:03:41,069 --> 00:03:42,119 هذا هو 52 00:03:43,097 --> 00:03:45,475 سبب الوفاة هو نوبة حساسية 53 00:03:45,641 --> 00:03:47,519 ."بسبب أنزيم "الآبيتوكسين 54 00:03:47,685 --> 00:03:49,396 المتواجد في سم لسعة النحل 55 00:03:49,562 --> 00:03:50,522 النجمة الذهبية 56 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 ،شعبة المفصليات فئة الحشرات 57 00:03:53,357 --> 00:03:55,026 أرسلتُ عينة للنحال المحلي 58 00:03:55,192 --> 00:03:56,611 لتحليل أدق 59 00:03:56,777 --> 00:03:59,155 ،ذلك هو حارس النحل بأمكاني لعبة تلك اللعبة أيظاً 60 00:03:59,321 --> 00:04:00,907 الأن، لندعِ بأنها لم تكُن لسعة نحل 61 00:04:01,073 --> 00:04:03,493 أوه، سأحاول من أجل تأكيد أكثر 62 00:04:03,659 --> 00:04:06,371 حسناً، بالتأكيد من أنها خدوش أظافر 63 00:04:06,537 --> 00:04:08,915 لكن لا أعرف سببها 64 00:04:09,081 --> 00:04:13,295 أنا لم أرى مطلقاً مقياس أبرة كبيرة كهذهِ 65 00:04:13,461 --> 00:04:15,213 أذن، هل كانت بسبب الحساسية أم الآبيتوكسين؟ 66 00:04:15,379 --> 00:04:19,582 لا، لكن السجلات الطبية لم تحمي أحداً من الموت 67 00:04:19,707 --> 00:04:24,347 لقد وجدتُ حوالي 50 ملي غراماً من الآبيتوكسين في جسمها 68 00:04:24,513 --> 00:04:27,225 لمعلوماتك لسعة النحلة تحوي ملي غراماً واحداً منهُ 69 00:04:27,391 --> 00:04:30,437 .*أذن سبب ذلك سيكون نحلةً بحجم *ليبرون جيمس .(لاعب كرة سلة أمريكي عملاق*) 70 00:04:30,603 --> 00:04:32,063 على الأكثر ثلاثتهم مجتمعين 71 00:04:32,229 --> 00:04:33,398 حسناً، أيها المشجعون الرياضيون 72 00:04:33,564 --> 00:04:35,892 .(أذن ،(سيرينا دون برووك) ركبت في المركبة المتوجهة لـ (بورتلاند 73 00:04:36,017 --> 00:04:37,777 ...الناس تبدأ بالرقص بسكل عفوي 74 00:04:37,943 --> 00:04:39,979 ،وقاتلُنا الأنتهازي يستغل هذهِ الفوضى 75 00:04:40,104 --> 00:04:41,448 ...حقنها بسم النحل 76 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 غريب، ولكن ذلك مُحتمل 77 00:04:42,948 --> 00:04:44,734 ...و بالتأكيد 78 00:04:44,859 --> 00:04:49,830 بالتأكيد أنها جريمة قتل 79 00:04:52,600 --> 00:04:55,003 7:14صباحاً، تلك هي ضحيتُك 80 00:04:55,169 --> 00:04:57,130 ،حصلتُ عليها تحركت في ما مضى 81 00:04:57,296 --> 00:04:59,648 ...حسناً، أية شيء 82 00:04:59,773 --> 00:05:02,719 ،أية واحد يراها بسوء ويبحث عن أية شيء؟ 83 00:05:02,885 --> 00:05:06,181 حسناً، الأن أسحبها للخلف ببطئ 84 00:05:08,182 --> 00:05:11,937 ،القى نظرةً عليهم كأنهم بأنتظار جديلة 85 00:05:12,103 --> 00:05:15,931 الأن، ذاك ضوءاً شارد 86 00:05:16,056 --> 00:05:17,943 ،هناك أضعناها 87 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 هل بأمكانك فعل أية شيء؟ 88 00:05:19,193 --> 00:05:20,336 ،كلا، تلك هي قاعدة الكاميرة 89 00:05:20,461 --> 00:05:21,780 هي أختفت عن الأنظار 90 00:05:21,946 --> 00:05:25,091 ذلك الضوء الشارد كان شاهدُنا 91 00:05:25,216 --> 00:05:26,258 أذع هذا في نشرات الأخبار 92 00:05:26,383 --> 00:05:28,210 أية أحد متورط بذلك سيبادر بخطوة ما 93 00:05:28,335 --> 00:05:30,429 أُريدُكَ بأن تضع كامل أنتباهك على حادثة الموت في المركبة، أفهمت ذلك؟ 94 00:05:30,554 --> 00:05:32,298 نحن لا نريد بأن نذعر المواطنين من أستخدام وسائط النقل العامة 95 00:05:32,423 --> 00:05:34,000 ،(الأن، (هاريسون بريمان مدير الضحية في مكتب المحاماة 96 00:05:34,166 --> 00:05:35,468 أنه متضايق، أنهُ غضبان 97 00:05:35,593 --> 00:05:36,711 يجب علينا التعامل مع ذلك 98 00:05:36,877 --> 00:05:38,713 هل أنت متأكد من أنها لم تكن حادثة قتل عشوائي؟ 99 00:05:38,879 --> 00:05:39,923 لاتبدو كذلك 100 00:05:40,214 --> 00:05:43,301 حسناً، أذن، أذا أردتَ أية شيء أخبرني بذلك 101 00:05:44,985 --> 00:05:47,305 (الجميع أحبوا (سيرينا 102 00:05:47,471 --> 00:05:50,141 لم يكن بمقدورك مقابلة تلك الفتاة دون الأنبهار بسحرها 103 00:05:50,307 --> 00:05:51,977 أولى دُفعتها في كلية المُحاماة 104 00:05:52,143 --> 00:05:53,319 أنا كُنت أصغر منها بعام 105 00:05:53,444 --> 00:05:55,480 لقد ساندتني بطريقة أو بأخرى 106 00:05:55,646 --> 00:05:56,639 ...و هل كانت (سيرينا) تعمل 107 00:05:56,764 --> 00:05:57,983 على أية شيء له دوافع متصلة بالأمر؟ 108 00:05:58,149 --> 00:06:00,860 ،قضية مُعينة زبون مزعج، أية شيء؟ 109 00:06:01,026 --> 00:06:02,812 لا أتذكر أية شيء كذلك 110 00:06:02,937 --> 00:06:04,322 ليس الجميع يحبوا المُحامين 111 00:06:04,488 --> 00:06:05,781 حسناً، يجب علينا مراجعة كل شيء مجدداً 112 00:06:05,906 --> 00:06:07,575 ،(جميع القضايا التي عملت عليها (سيرينا فقط كي نتأكد من ذلك 113 00:06:07,741 --> 00:06:10,972 ،بالطبع، لك صلاحية مطلقة أية شيء تحتاجهُ 114 00:06:12,313 --> 00:06:14,207 سأرسل كل شيء بالبريد 115 00:06:14,373 --> 00:06:16,376 الأن، ماذا عن حياتها الشخصية؟ 116 00:06:16,917 --> 00:06:19,261 هل لديها صديق مُقرب؟ خطيب؟ 117 00:06:19,386 --> 00:06:21,047 أنا أعني بأنها لم تكُن جاهزة للأستقرار 118 00:06:21,213 --> 00:06:22,257 ...لقد كانت 119 00:06:25,015 --> 00:06:28,013 سعيدة بحالها تلك 120 00:06:29,882 --> 00:06:30,883 أنا أسف 121 00:06:34,318 --> 00:06:36,354 يجب عليك أيجاد الحيوان الذي فعل ذلك 122 00:06:36,520 --> 00:06:37,897 سنفعل ما بأستطاعتنا، سيدي 123 00:06:40,574 --> 00:06:41,609 أنا أسف لخسارتك 124 00:06:43,110 --> 00:06:45,757 النحال قد راسلني قبل قليل 125 00:06:46,947 --> 00:06:48,533 أعرف، لقد كُنتُ هُناك 126 00:06:51,535 --> 00:06:53,212 ...ما الذي يجعل من الرجل بأن يعمل يومياً 127 00:06:53,337 --> 00:06:55,064 في بيئة خطرة كتلك؟ 128 00:06:55,189 --> 00:06:56,682 ماذا، السرقة والقتل عادية جداً لديك؟ 129 00:07:00,294 --> 00:07:01,887 الملكة 130 00:07:02,012 --> 00:07:03,798 أنها مُعجبة بكَ أيُها المُحقق 131 00:07:03,964 --> 00:07:06,341 لا تنخدع بذلك 132 00:07:06,466 --> 00:07:07,969 أنها تدافع بشراسة وضراوة عن خليتُها 133 00:07:08,135 --> 00:07:11,147 من غير المُعتاد بأن تظهر نفسها بتلك الطريقة 134 00:07:11,272 --> 00:07:12,581 ...(أذن، سيد (سبينيلا 135 00:07:12,706 --> 00:07:14,400 أيُها البروفيسور 136 00:07:14,525 --> 00:07:16,035 (بروفيسور (سبينيلا 137 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 ...هل تمكنت من تحليل الآبيتوكسين 138 00:07:17,645 --> 00:07:18,480 الذي أرسلناه أليك؟ 139 00:07:18,646 --> 00:07:21,316 بالفعل فعلتُ ذلك، أيُها المحقق 140 00:07:21,482 --> 00:07:23,276 و ماذا عرفت؟ 141 00:07:23,442 --> 00:07:25,612 حسناً، أنهُ ليس أصطناعياً 142 00:07:25,778 --> 00:07:27,396 ...أتعني بأن أحدهُم جمع 143 00:07:27,521 --> 00:07:29,657 50ملي غراماً من الآبيتوكسين من نحل حقيقي؟ 144 00:07:29,823 --> 00:07:31,076 الأمر يبدو كذلك 145 00:07:31,242 --> 00:07:33,078 أترى، الآبيتوكسين الطبيعي يحمل سماتً جُغرافية 146 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 مثل التوقيع 147 00:07:35,579 --> 00:07:37,582 بواسطة تحليل النسب الكيميائية للسم 148 00:07:37,748 --> 00:07:40,126 يمكنُنا تحديد المنطقة الأصل 149 00:07:40,292 --> 00:07:41,844 ...أذن من أين كان مصدر الآبيتوكسين 150 00:07:41,969 --> 00:07:43,463 الذي قتل (سيرينا دون برووك)؟ 151 00:07:43,629 --> 00:07:46,508 حسناً، أنا بالتأكيد صنفتهُ كالـ، أه، شاذ 152 00:07:46,674 --> 00:07:51,520 ،الذي يعني بالعادة من ...الصين، أفريقيا، فرنسا 153 00:07:51,645 --> 00:07:55,224 بالرغم من ذلك تحليلك للآبيتوكسين أظهر مراحل من الفلسفة، أيضاً 154 00:07:55,349 --> 00:07:56,267 والذي لم أراهُ مثيلاً لهُ من قبل 155 00:07:56,433 --> 00:08:00,605 هذا الآبيتوكسين ليس لهُ أصل 156 00:08:00,771 --> 00:08:04,083 أه، أعذرني 157 00:08:04,208 --> 00:08:05,235 ليس لهٌ أصل؟ 158 00:08:05,401 --> 00:08:06,752 و ما يعني ذلك، نوعاً ما من حماقة الخيال العلمي؟ 159 00:08:06,877 --> 00:08:08,363 تلك الأشياء لا تأتي من العدم 160 00:08:08,529 --> 00:08:09,614 ماذا، أتعتقد بأنهُ يخبئ شيئاً ما؟ 161 00:08:09,780 --> 00:08:10,698 أيها المحققون 162 00:08:10,864 --> 00:08:14,452 في حال أن كُنت على قائمتك تلك 163 00:08:14,618 --> 00:08:17,463 جمع الآبيتوكسين بتلك الكمية سيتطلب 164 00:08:17,588 --> 00:08:18,964 معدات متطورة أكثر 165 00:08:19,089 --> 00:08:20,458 من التي أمتلكُها 166 00:08:20,624 --> 00:08:22,168 (بالأضافة لذلك، لقد كنتُ برفقة (هاورد جونسون 167 00:08:22,334 --> 00:08:23,619 في منطقة "يوجين" الليلة الماضية 168 00:08:23,744 --> 00:08:26,840 "جائزة نحال العام في ولاية "أوريغون 169 00:08:27,006 --> 00:08:29,968 هل كان أجتماعً مزدحم جداً؟ 170 00:08:30,134 --> 00:08:32,995 حسناً، في الواقع كنا 12 شخصاً 171 00:08:33,120 --> 00:08:34,305 أية شيء أخر بأستطاعتي مساعدتُكَ بهِ؟ 172 00:08:34,471 --> 00:08:36,474 ،كلا، بروفيسور سنكون على أتصال 173 00:08:40,327 --> 00:08:41,896 المركبة كانت مليئة بالراقصين 174 00:08:42,062 --> 00:08:43,815 و 12 شخص مهوس بالنحل كانوا في غرفة الفندق؟ 175 00:08:43,981 --> 00:08:46,441 حوض السباحة لمشتبهك أصبحَ أكبر، أليس كذلك؟ 176 00:08:46,566 --> 00:08:48,194 تكاليف التلفاز سُددت 177 00:08:48,360 --> 00:08:50,713 ألقي التحية على ضوئك الشارد 178 00:08:50,838 --> 00:08:52,298 أرجوا المعذرة 179 00:08:52,423 --> 00:08:54,116 22حتى الأن 180 00:08:54,241 --> 00:08:56,135 بالمناسبة، الكابتن أبدى 181 00:08:56,260 --> 00:08:57,653 أعجاباً شديداً لهذهِ 182 00:08:57,778 --> 00:08:59,247 وحتى قد سألني عن الذي يجري 183 00:08:59,413 --> 00:09:01,724 أسمع، وبعدها أعمل لنا معروفاً 184 00:09:01,849 --> 00:09:03,460 ،بينما نحنُ نستجوب سكان القرية 185 00:09:03,626 --> 00:09:05,003 ،هل بأمكانك التحقق من عذر 186 00:09:05,169 --> 00:09:06,546 البروفيسور (سبينيلا) للليلة الماضية؟ 187 00:09:06,712 --> 00:09:09,841 ."حول أجتماعً ما مع (هاورد جونسون) في منطقة "يوجين 188 00:09:10,007 --> 00:09:11,885 وأحضر لنا أسماء النحالين الذين كانوا هُناك 189 00:09:13,079 --> 00:09:14,554 لا توجد مشكلة 190 00:09:15,932 --> 00:09:17,806 أحظوا بوقتً ممتعً في أستجواباتِكم 191 00:09:17,931 --> 00:09:18,932 سنفعل ذلك 192 00:09:20,434 --> 00:09:22,244 ...أنا لم أعرف أية أحد في تلك المركبة 193 00:09:22,369 --> 00:09:24,079 كل واحد منهم كان - غريباً - 194 00:09:24,355 --> 00:09:25,023 أذن لماذا كنتَ هناك؟ 195 00:09:25,189 --> 00:09:26,315 لقد تمت دعوتي 196 00:09:26,440 --> 00:09:28,350 ...بصورة عشوائية ...رسالة أخبرتني بـ 197 00:09:28,475 --> 00:09:30,252 ...الوقت والـ مكان، و ما علي فعلهُ 198 00:09:30,377 --> 00:09:31,696 ...تعال هناك في ."في منطقة "يام هيل 199 00:09:31,862 --> 00:09:34,823 ."وحفلة راقصة في "منظمة الشباب المسيحي 200 00:09:34,948 --> 00:09:36,117 لقد أخبرنا بذلك 201 00:09:36,283 --> 00:09:39,595 ،نعم، وعندها في الحال أصبحنا عند الماء الجاري 202 00:09:39,720 --> 00:09:41,096 أنا لم أرى تلك الفتاة 203 00:09:41,221 --> 00:09:42,331 لقد كان الكثير منا هناك 204 00:09:42,456 --> 00:09:43,917 كنا نرقص فحسب، ونحظى بالمرح 205 00:09:44,083 --> 00:09:45,434 ...كيف لي بأن أعرف بأن هنالك أحدهم 206 00:09:45,559 --> 00:09:48,963 يتعرض للقتل؟ 207 00:09:49,129 --> 00:09:50,757 هل بأستطاعتي الذهاب الأن؟ 208 00:09:50,923 --> 00:09:52,241 .(في الواقع، لا يمكنك، (دوغ 209 00:09:52,366 --> 00:09:53,968 أرغب بمراجعة الأمر مجدداً أذا لم تكُن تمانع 210 00:09:54,134 --> 00:09:55,261 من البداية؟ 211 00:09:55,427 --> 00:09:58,223 لنرى، نعم الا أذا كنت تعرف ما الذي حصل في النهاية 212 00:10:01,308 --> 00:10:03,228 ...حسناً، كما قلت مسبقاً 213 00:10:03,394 --> 00:10:06,147 لقد حصلت على نفس الدعوة التي تلقاها الأخرون 214 00:10:06,313 --> 00:10:08,650 لقد أعقدت بأنني سأذهب لأحظى ببعض المرح برفقة غرباء 215 00:10:08,816 --> 00:10:10,125 يبدو بأنهُ هنالك صدى هنا 216 00:10:10,250 --> 00:10:11,110 لأنني أظل أسمعُ 217 00:10:11,276 --> 00:10:13,238 نفس الكلام مراراً وتكراراً 218 00:10:13,404 --> 00:10:15,448 حسناً، هل بأمكاني أن أرى الدعوة؟ 219 00:10:15,614 --> 00:10:17,075 شخص ملم بأمور التكنلوجيا مثلكَ 220 00:10:17,241 --> 00:10:20,419 أنا متأكد بأنك لازلت محتفظاً بها على هاتفك، أليس كذلك؟ 221 00:10:20,544 --> 00:10:22,504 ...أمم 222 00:10:22,629 --> 00:10:26,960 لدي بعض الأمور الخاصة هناك 223 00:10:27,126 --> 00:10:29,812 حسناً 224 00:10:29,937 --> 00:10:31,631 أذن، لنتكلم عن الضحية 225 00:10:31,797 --> 00:10:33,849 أذن (سيرينا دان برووك) ركبت المركبة 226 00:10:33,974 --> 00:10:35,084 في نفس الوقت الذي ركبتها أنت، أليس كذلك؟ 227 00:10:35,209 --> 00:10:36,094 أنها فتاة جميلة 228 00:10:36,260 --> 00:10:38,821 لقد جلست مباشرةً خلفي 229 00:10:38,946 --> 00:10:41,808 أتعلم، هل شممتَ عطرها؟ 230 00:10:41,974 --> 00:10:43,459 هل سمحت لك من أن تتقرب منها؟ 231 00:10:43,584 --> 00:10:44,769 كلا 232 00:10:44,935 --> 00:10:47,272 ،(هيا، يا (دوغ لقد سجلناك في تصويى الفيديو 233 00:10:47,438 --> 00:10:48,564 لقد كنتُ في الجانب الأخر 234 00:10:48,689 --> 00:10:49,607 حقاً؟ 235 00:10:49,773 --> 00:10:51,600 ،لأنك ذكرت في أفادتكَ السابقة 236 00:10:51,725 --> 00:10:55,655 أخبرتني بأنك لم تراها مطلقاً، أي واحد منهم هي الصحيحة؟ 237 00:10:55,821 --> 00:10:58,340 ،هيا .(دعني أرى الهاتف يا (دوغ 238 00:10:58,465 --> 00:11:01,786 ما لم تكن تُخفي شيءً ما 239 00:11:21,054 --> 00:11:22,931 العميل (وايفر) سجل حساب مزيف 240 00:11:23,056 --> 00:11:24,817 يفتح بواسطة الرسائل الألكترونية المزعجة 241 00:11:24,942 --> 00:11:26,728 كل ما يتطلبهُ الأمر هو نصف دماغ و حاسوب محمول 242 00:11:26,894 --> 00:11:28,521 للتلاعب في العنوان الألكتروني 243 00:11:28,687 --> 00:11:30,857 ...من فوائد الشبكات الأجتماعية 244 00:11:31,023 --> 00:11:35,153 أية واحد بأمكانهُ التدبير لجريمة قتل 245 00:11:35,319 --> 00:11:39,657 هل حصلت على أية شيء عن ذاك الشخص (دوغ)؟ 246 00:11:42,785 --> 00:11:44,586 نعم 247 00:11:44,711 --> 00:11:47,046 أعتقد ذلك 248 00:11:57,090 --> 00:12:01,471 مصنع ورق مهجور؟ لايبدو كالمنزل 249 00:12:10,729 --> 00:12:12,731 أتعلم أية شيء عن ورق زهرة الربيع؟ 250 00:12:12,856 --> 00:12:14,299 لقد سمعتُ عنهُ، هذا كل ما في الأمر 251 00:12:14,424 --> 00:12:16,434 أعمال العائلة القديمة كانت هنا منذ أمد بعيد 252 00:12:16,559 --> 00:12:17,602 ...أحقاً تعتقد 253 00:12:17,727 --> 00:12:18,970 بأن دوغ شيلو) و (جون كولمان) يعرفوا بعضهم البعض؟) 254 00:12:19,095 --> 00:12:22,241 لنأمل بأن ندعهم يدفعوا ثمن ذلك 255 00:12:41,510 --> 00:12:45,163 أهلاً بالمؤامرة 256 00:12:45,288 --> 00:12:48,726 الكثير منهم أدعوا بأنهم غرباء 257 00:12:52,595 --> 00:12:54,806 من كان ذلك؟ 258 00:12:54,931 --> 00:12:58,827 لم أستطع رؤيتهُ جيداً 259 00:13:09,212 --> 00:13:11,947 !أوه، أهرب 260 00:13:15,218 --> 00:13:18,453 !أه 261 00:13:21,891 --> 00:13:24,971 !أدخل للمكتب 262 00:13:32,986 --> 00:13:35,146 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ من أين أتى كل هذا النحل؟ 263 00:13:35,271 --> 00:13:36,281 أنا لا أعلم 264 00:13:36,406 --> 00:13:38,901 ،خذ، أستخدم بعضاً من هذا خذ 265 00:13:45,582 --> 00:13:49,818 !أوه! أنا لم أرى ذلك العدد من النحل في حياتي 266 00:13:56,659 --> 00:14:00,923 أنتظر، أين قد ذهبوا؟ 267 00:14:01,089 --> 00:14:03,007 لربما أختبئوا الأن وهم بأنتظارنا 268 00:14:03,132 --> 00:14:07,436 نعم، أنا لا أعتقد بأن ذلك النحل قد أختبئ 269 00:14:13,185 --> 00:14:18,107 أوه، يارجل أنا قد حصلت على الأقل على دزينتين من لسعات النحل 270 00:14:18,273 --> 00:14:20,024 هذا جنون 271 00:14:20,149 --> 00:14:21,443 ،أحدهم قد قتل بسبب سم النحل 272 00:14:21,568 --> 00:14:22,894 و قد تمت مهاجمتنا بواسطة سرب؟ 273 00:14:23,019 --> 00:14:24,447 نعم، أنا لا أعتقد بأن الأمر ممجرد صدفة 274 00:14:24,613 --> 00:14:29,660 نعم لربما (وو) كان محقاً حول النحل العملاق القاتل 275 00:14:34,873 --> 00:14:35,790 !أووو 276 00:14:35,915 --> 00:14:37,794 أنت طفل أكبر منهُ 277 00:14:37,960 --> 00:14:39,504 جعتان، وواحد ماء 278 00:14:39,670 --> 00:14:41,964 عادةً النحل يلسع عندما يشعر بالتهديد أو الأستفزاز 279 00:14:42,130 --> 00:14:43,216 أقمت بركل خلية نحل أو شيءً ما؟ 280 00:14:43,382 --> 00:14:44,649 كلا، لقد قدموا من العدم 281 00:14:44,774 --> 00:14:46,135 وأتوا مباشرةً نحوك، بصدق 282 00:14:46,301 --> 00:14:48,221 أو، ربما أنت زهرتهم 283 00:14:48,387 --> 00:14:49,472 أرجوا المعذرة؟ 284 00:14:49,638 --> 00:14:51,182 النحل لديهم قدرة عالية للأتصال فيما بينهم 285 00:14:51,348 --> 00:14:53,809 الكشاف يقوم بالطيران حتى يقوم بأيجاد الزهرة المناسبة 286 00:14:53,975 --> 00:14:54,852 وبعدها يعودوا نحو الخلية 287 00:14:55,018 --> 00:14:56,854 ويقوم بأرسال أشارات للبقية كي يتبعوه 288 00:14:57,020 --> 00:14:58,606 أتعلمت كل هذا في مدرسة الطبابة البيطرية؟ 289 00:14:58,772 --> 00:15:00,316 لا، في قناة كوكب الحيوان 290 00:15:00,482 --> 00:15:03,027 أذن، هل ذكروا أية شيء حول تدريب البشر للنحل ليُهاجموا البشر؟ 291 00:15:03,193 --> 00:15:04,035 ذلكَ يبدو كقصة فيلم فاشل 292 00:15:04,160 --> 00:15:05,403 ...أوو 293 00:15:05,528 --> 00:15:07,406 حسناً، (شيلو) و (كولمان) مازلوا دليلنا الأفضل 294 00:15:07,572 --> 00:15:08,740 لقد وضعتُ الشبُهات عليهم 295 00:15:08,865 --> 00:15:10,117 ماذا عن الأمراة الغامضة خاصتنا؟ 296 00:15:10,283 --> 00:15:12,794 حسناً، كان هنالك شخصان بلغوا عنها 297 00:15:12,919 --> 00:15:14,879 لذلك من المفترض أن يكون هنالك أتصالً بينهم 298 00:15:15,004 --> 00:15:17,549 .(الطاحونة، و سيرينا (دان برووك 299 00:15:17,674 --> 00:15:21,504 .(لنلقي نظرةً حول ملفات القضايا التي أرسلها لنا (بورمان 300 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 أه-أه، مريضي لا يقوم بفعل شيء سوى أخذ قسطاً من الراحة 301 00:15:24,047 --> 00:15:27,141 وليس خدش أحدهم للساعات ال8 التالية 302 00:15:27,266 --> 00:15:28,309 ياصاحبي، أذا كُنت كلباً 303 00:15:28,434 --> 00:15:29,627 سأكون قد خدرتُك مسبقاً 304 00:15:29,752 --> 00:15:30,638 أنها على حق 305 00:15:30,804 --> 00:15:32,473 ،حصلتُ على هذا أذهب كي تنام 306 00:15:32,639 --> 00:15:36,811 .شكرا أيها الطبيب - .الى اللقاء - 307 00:15:37,978 --> 00:15:42,807 أنا أعلم ذلك، أنت متأسف لكن يجب عليك العمل 308 00:15:42,932 --> 00:15:47,238 لقد فكرت بأن أخبركَ ما الذي فاتكَ 309 00:15:53,275 --> 00:15:55,119 أنظر، يجب علي بأن أقوم ببعض الأبحاث 310 00:15:55,244 --> 00:15:56,431 لن تأخذ وقتاً طويلاً مني 311 00:15:56,556 --> 00:15:58,765 ...نعم، أنت حولت هذا الأمر الى شيء بدون نوم 312 00:15:58,890 --> 00:16:00,209 الى شكل فني مؤخراً 313 00:16:01,250 --> 00:16:02,251 عمتَ مساءاً 314 00:17:06,566 --> 00:17:09,694 أثار الـ "هيكسين بيست" يُمكن بأن نراها تحت اللسان 315 00:17:09,819 --> 00:17:12,740 في كلاً من الشكل البشري و الشكل المتحول 316 00:17:29,505 --> 00:17:31,467 أنت، أنهُ أنا 317 00:17:31,633 --> 00:17:34,470 أسمعتُ عن تلك الفتاة التي قُتلت في المركبة؟ 318 00:17:42,394 --> 00:17:44,529 !من المسوؤل هنا على مهلك، هناك، خمسة 319 00:17:44,654 --> 00:17:46,691 أنت أتصلت بي، أتتذكر؟ 320 00:17:46,857 --> 00:17:49,500 يارجل 321 00:17:49,625 --> 00:17:51,821 أليس لديك شريكاً للأمور هذهِ؟ 322 00:17:51,987 --> 00:17:53,004 نعم، بالتأكيد، لأن أذا أخبرتهُ 323 00:17:53,129 --> 00:17:54,323 المشتبهين الرئيسيين الأثنين سيتحولوا الى نحل 324 00:17:54,489 --> 00:17:55,606 لقد فهم الأمربالكامل 325 00:17:55,731 --> 00:17:58,409 يالحظي 326 00:17:58,534 --> 00:17:59,877 أذن العسل، أليس كذلك؟ 327 00:18:00,002 --> 00:18:00,912 نعم، يجب عليهم فعل شيء 328 00:18:01,037 --> 00:18:01,913 "مع جريمة القتل تلك في المركبة "ببورتلاند 329 00:18:02,038 --> 00:18:02,957 جريمة القتل؟ 330 00:18:03,123 --> 00:18:04,449 ليس فعلاً أختصاصهم 331 00:18:04,574 --> 00:18:05,883 أذن، لسعات النحل، أليس كذلك؟ 332 00:18:06,008 --> 00:18:07,885 ...نعم، لكن فقط عندما - تشعر بالتهديد، أعلم ذلك - 333 00:18:08,010 --> 00:18:09,587 لكن قرأتُ ذلك في كتاب ولديهم أيضاً 334 00:18:09,712 --> 00:18:11,589 شيئاُ ما كي يفعلوه مع بيئتهُم الأنتقالية 335 00:18:11,714 --> 00:18:13,057 أه - وما يعني ذلك؟ - 336 00:18:13,182 --> 00:18:14,959 أنهُ فقط بنطلون فاخر 337 00:18:15,084 --> 00:18:16,637 قصدي أنهم ثرثارين، أتعلم ذلك؟ 338 00:18:16,803 --> 00:18:18,563 لوحة مفاتيح لمجتمع المخلوقات 339 00:18:18,688 --> 00:18:20,850 أو شبكة تعارف أجتماعية 340 00:18:21,016 --> 00:18:22,667 أه 341 00:18:22,792 --> 00:18:24,502 واذا كان العسل يرسل رسالةً ما 342 00:18:24,627 --> 00:18:27,064 فبالتأكيد أنهُ يعني بأنهُ هنالك شيءً غامض يحدث في مكان ما 343 00:18:27,480 --> 00:18:30,074 حسناً، أنا و (هانك) تمت مُهاجمتنا بواسطة سرب من النحل في وقتً سابق 344 00:18:30,199 --> 00:18:32,778 أذا كان ذلك الأمر غريباً بشكل كافي بالنسبة لك 345 00:18:35,322 --> 00:18:39,076 لقد تتبعنا شخصان تبين بأنهم نحالين 346 00:18:39,242 --> 00:18:43,087 ولقد قابوا أمرأة 347 00:18:43,212 --> 00:18:45,790 حقاً؟ وبعد ذلك؟ 348 00:18:45,915 --> 00:18:46,891 ...ماذا، أتعتقد بأنني أعرف كل شيء 349 00:18:47,016 --> 00:18:48,461 عن كُل مخلوق حي في هنالك؟ 350 00:18:48,627 --> 00:18:51,005 كلا، أنا لستُ بحاجتك من أجل ما تعلم، أنا بحاجة أنفك 351 00:18:51,454 --> 00:18:53,064 أوه، لقد فهمت ذلك 352 00:18:53,189 --> 00:18:54,599 أذن (تيمي) الصغير ألتصق بالحائط 353 00:18:54,724 --> 00:18:56,167 أتحتاج لفتاة صغيرة كي تأتي و تبحثُ عنه؟ 354 00:18:56,292 --> 00:18:58,502 ياولد، أنت تعرف كيف تقوم بخداع شخصاً ما كي يعمل لك معروفاً 355 00:18:58,627 --> 00:19:00,264 "أنا لدي زجاجة نبيذ من نوع "بوردو 78 356 00:19:00,430 --> 00:19:02,183 بأمكاني ربما شم رائحتهُ 357 00:19:02,349 --> 00:19:04,208 حسناً 358 00:19:04,333 --> 00:19:06,310 الأن، أنت قُلت بأن النحالين ينقلوا رسائل 359 00:19:07,436 --> 00:19:08,346 ...ما نوع تلك الرسائل 360 00:19:08,471 --> 00:19:09,690 عندما يقوموا بقتل أمرأة بريئة؟ 361 00:19:09,856 --> 00:19:14,028 لربما لم تكن بريئة جداً 362 00:19:21,984 --> 00:19:24,245 النحالين لديهم عدو طبيعي واحد 363 00:19:24,370 --> 00:19:25,414 "الـ "هيكسين بيست 364 00:19:25,580 --> 00:19:27,249 أنظر لنفسك، وأنت تتفحص تلك الكُتب 365 00:19:32,212 --> 00:19:34,038 أوه، نعم 366 00:19:34,163 --> 00:19:37,542 أنا بالتأكيد أشم رائحة أنثى 367 00:19:40,873 --> 00:19:42,582 غير قابل للإنكار 368 00:19:42,707 --> 00:19:44,952 هل أنتَ متأكد من هذا؟ 369 00:19:45,077 --> 00:19:49,474 لا ، عطرها يدعى "غير قابل للإنكار" 370 00:19:49,640 --> 00:19:50,892 مهلاً ، إنتظر 371 00:19:51,058 --> 00:19:54,812 "لاتتجرأ وتقل "هيل 372 00:19:54,937 --> 00:19:56,030 لم يأتوا هنا 373 00:19:56,155 --> 00:19:57,097 رأيناهم يغادرونَ المصنع 374 00:19:57,222 --> 00:20:02,152 الأنف تعلم 375 00:20:02,277 --> 00:20:05,282 إزدادت رائحتها هنا 376 00:20:09,251 --> 00:20:11,246 ربما تركت شيئاً خلفها 377 00:20:13,664 --> 00:20:15,500 اجل 378 00:20:15,666 --> 00:20:19,053 رائحة العطر قوية جداً 379 00:20:22,848 --> 00:20:26,844 يمكن ان تعودَ في وقتٍ ما 380 00:20:27,011 --> 00:20:30,464 ربما يمكننا ان نشربَ ذلكَ النبيذ الفرنسي بينما نحنُ ننتظر 381 00:20:30,589 --> 00:20:31,683 "إسمها هو "مليسا وينكروفت 382 00:20:31,849 --> 00:20:34,868 383 00:20:34,993 --> 00:20:37,855 هل قلتَ للتو "غريم" بطريقةٍ تخاطرية؟ 384 00:20:38,022 --> 00:20:40,650 لا ، قرأتهُ من ظرف 385 00:20:40,816 --> 00:20:43,677 مليسا وينكروفت" مالكة و مديرة عامة" 386 00:20:43,802 --> 00:20:44,678 مؤكد انه هذا كانَ وجهها 387 00:20:44,803 --> 00:20:47,831 هذا خداع 388 00:20:47,956 --> 00:20:50,035 انا شممتُ رائحتها 389 00:20:50,201 --> 00:20:52,871 احسنت 390 00:20:59,210 --> 00:21:02,464 اجل ، هذا بالتأكيد مكانها 391 00:21:32,618 --> 00:21:34,328 هذا جزء من فيلم الرعب 392 00:21:34,453 --> 00:21:36,196 حيثُ يقوم بها الصديق 393 00:21:36,321 --> 00:21:37,541 فقط إبقى قريباً 394 00:21:58,911 --> 00:21:59,987 ما هذا؟ 395 00:22:00,112 --> 00:22:00,939 396 00:22:16,929 --> 00:22:20,831 اخبرني اننا لن نذهب إلى الطابق العلوي 397 00:22:20,956 --> 00:22:23,670 نحنُ ذاهبونَ إلى الطابق العلوي 398 00:23:12,426 --> 00:23:14,720 تباً 399 00:23:14,845 --> 00:23:16,505 اعلم ، صحيح؟ 400 00:23:16,630 --> 00:23:18,507 الطب الشرعي يقول ان هذه المادة هي تطابق اولي 401 00:23:18,632 --> 00:23:20,509 "للـ"ابيتوكسين" في نظام "سيرينا 402 00:23:20,634 --> 00:23:21,845 هذا يبرئ مربي النحل 403 00:23:21,970 --> 00:23:23,595 وهذا يجعل "مليسا وينكروفت" مشتبهتنا 404 00:23:23,720 --> 00:23:25,481 الرئيسية إذا امكننا إيجادها 405 00:23:25,606 --> 00:23:27,599 هي لم تبع هذا المكان او تشتري واحداً جديداً 406 00:23:27,724 --> 00:23:30,853 كأنها فقط حزمت اغراضها واختفت 407 00:23:30,978 --> 00:23:32,521 الآن ، هل يمكنكَ ان تخبرني كيفَ 408 00:23:32,646 --> 00:23:34,241 ستجد هذه المرأة وقفيرَ نحلها؟ 409 00:23:34,407 --> 00:23:36,775 كل هذا في الملفات القانونية؟ 410 00:23:36,900 --> 00:23:38,277 قرأتهم ليلة البارحة 411 00:23:38,402 --> 00:23:39,412 ...كل شئ مرتبط 412 00:23:39,578 --> 00:23:42,614 "شيلو" "كولمان" ، المصنع ، وحتى "سيرينا" 413 00:23:42,739 --> 00:23:43,792 كانَ بإمكانكَ ان تتصل بي 414 00:23:43,958 --> 00:23:46,335 اخبركَ الطبيب ان ترتاح 415 00:23:46,460 --> 00:23:48,880 اجل ، حسناً 416 00:23:49,046 --> 00:23:50,089 حسناً 417 00:23:50,214 --> 00:23:51,633 إذن ، إربط النقاط 418 00:23:51,799 --> 00:23:54,593 تلكَ المحاكمة كانت قبلَ سنةٍ 419 00:23:54,718 --> 00:23:56,178 "سيرينا" مثلت مصنعَ "اميري" 420 00:23:56,303 --> 00:23:57,681 "في إستيلاء معادٍ لورق الـ"بريمروز 421 00:23:57,847 --> 00:24:00,549 العملاء حاولوا محاربتهُ...لكنهم خسروا 422 00:24:00,674 --> 00:24:01,967 دعني احزر ، إثنان من العملاء 423 00:24:02,092 --> 00:24:03,436 "كانا "دوج شيلو" و "جون كولمان 424 00:24:03,602 --> 00:24:06,088 بالضبط مليسا وينكروفت" كانت رئيستهم" 425 00:24:06,213 --> 00:24:08,223 عائلتها ملكت المصنع وادارتهُ لأكثر من قرن 426 00:24:08,348 --> 00:24:09,401 لديها الكثير لتخسرهُ 427 00:24:09,567 --> 00:24:10,943 "إذن هل ستقوم بالإنتقام من "سيرينا 428 00:24:11,068 --> 00:24:12,195 على جعلها تغلقُ شركتها 429 00:24:12,361 --> 00:24:14,030 ايها التحريان 430 00:24:14,196 --> 00:24:15,831 "الرقيب "وو" إتصلت للتو من "شابمان سكوير 431 00:24:15,956 --> 00:24:18,785 كانت هناكَ جريمة إحتشادية مومضة اخرى 432 00:24:27,034 --> 00:24:29,170 رسالة اخرى ، وجريمة إحتشادية مومضة اخرى 433 00:24:29,336 --> 00:24:31,380 "هذه المرة سبب الموت كانَ الـ"هوكي بوكي 434 00:24:31,505 --> 00:24:32,965 الشاهدة قالت ان الضحية كانت 435 00:24:33,090 --> 00:24:34,583 تقوم بتمارين اليوغا الصباحية عندما بدأ 436 00:24:34,708 --> 00:24:36,084 كاميرا المراقبة إلتقطت كل هذا 437 00:24:36,209 --> 00:24:37,386 هل هما "شيلو" او "كولمان"؟ 438 00:24:37,511 --> 00:24:39,556 لا ، جريمة إحتشادية متوهجة جديدة هذه المرة 439 00:24:39,846 --> 00:24:41,256 لكن "يونيس" امسكَ "شيلو" و"كولمان" قبلَ ساعة 440 00:24:41,381 --> 00:24:42,392 إنهم في المركز 441 00:24:42,558 --> 00:24:46,271 كلاهما لن يتحدثا حتى يأتيا محامياهما 442 00:24:48,105 --> 00:24:50,525 اخبرني انهُ لديكَ دليل قاطع على هذا 443 00:24:50,691 --> 00:24:53,652 "نتوقع انّ المشتبهه..."مليسا وينكروفت 444 00:24:53,777 --> 00:24:54,987 "هذه "كاميليا غوتليب 445 00:24:55,154 --> 00:24:57,866 "لقد كانت في قضية ورق الـ"بريمروز" معَ "سيرينا 446 00:24:58,032 --> 00:24:59,942 محاميتان إثنتان ميتتان من نفس الشركة؟ 447 00:25:00,067 --> 00:25:01,453 سأقول اننا حصلنا على نمط 448 00:25:01,619 --> 00:25:02,954 كانَ هناكَ محامي ثالث في القضية 449 00:25:03,120 --> 00:25:05,247 قرأت هذا في الملفات 450 00:25:05,372 --> 00:25:06,532 "هنا المحقق "بوركهارد 451 00:25:06,657 --> 00:25:08,283 ارسلوا دورية إلى "بيرمان - روتبورت" ومساعدين 452 00:25:08,408 --> 00:25:10,619 وضعوا المحامية رهنَ الإعتقال 453 00:25:10,744 --> 00:25:12,088 "إسمها هو "اداليند شايد 454 00:25:16,083 --> 00:25:17,636 "سيدة "شايد 455 00:25:21,847 --> 00:25:23,725 انتِ 456 00:25:26,101 --> 00:25:27,145 "انا القائد "رينارد 457 00:25:27,311 --> 00:25:29,888 هذان هما التحريان "غريفن" و "بوركهارد" 458 00:25:30,013 --> 00:25:32,192 ايها التحريان شكراً لكما 459 00:25:32,358 --> 00:25:33,909 "يمكنكِ شكر المحقق "بوركهارد 460 00:25:34,034 --> 00:25:35,561 هو الذي إكتشفَ الأمر برمتهِ 461 00:25:35,686 --> 00:25:37,822 في الواقع ، انا احاول ان اجمعَ الأمر 462 00:25:37,988 --> 00:25:41,550 نحتاجُ ان نسألكِ بعض الأسئلة إذا كنتِ ستجيبينَ عنها 463 00:25:41,675 --> 00:25:43,585 هل تريدينَ كوباً من القهوة؟ 464 00:25:43,710 --> 00:25:46,195 شكراً 465 00:25:51,551 --> 00:25:53,462 "نيك" 466 00:25:53,587 --> 00:25:54,422 "نيك" 467 00:25:57,341 --> 00:25:58,333 هل انتَ بخير؟ 468 00:25:58,458 --> 00:26:02,304 تبدو وكأنكَ رأيتَ شبحاً 469 00:26:02,429 --> 00:26:03,765 هل تعرف هذه المرأة؟ 470 00:26:03,931 --> 00:26:08,103 للحظة ، ظننتُ انني رأيتها في مكانٍ ما من قبل 471 00:26:08,269 --> 00:26:09,437 لكنكَ لستَ متأكداً 472 00:26:14,274 --> 00:26:15,384 هناكَ قاتلٌ طليقٌ بالخارج 473 00:26:15,509 --> 00:26:17,487 الذي قتلَ إثنان من عمالها 474 00:26:17,711 --> 00:26:20,323 "لذا ، إذا كنتَ تعلم شيئاً عن "اداليند شايد 475 00:26:20,489 --> 00:26:22,784 فهذا هو الوقت لتتحدث 476 00:26:22,950 --> 00:26:25,954 لا اعلمُ اكثرَ مما تعرفهُ عنها 477 00:26:32,692 --> 00:26:36,131 إذن إبقى في لعبتكَ وإبقها في امان 478 00:26:38,299 --> 00:26:39,968 لا اريدها إلى الرقم ثلاثة 479 00:26:45,180 --> 00:26:46,891 اريدُ ان ارى السنتهنّ 480 00:26:47,057 --> 00:26:48,518 الذي يريحك 481 00:26:48,684 --> 00:26:51,521 الأجساد كانت متورمة جداً 482 00:26:51,687 --> 00:26:54,189 توجبَ عليَ قطعهم لأتمكن من إلقاء نظرةٍ بالداخل 483 00:26:54,314 --> 00:26:58,110 هاهم 484 00:27:04,783 --> 00:27:09,080 اهناكَ شئ غريب على احدهما؟ 485 00:27:09,246 --> 00:27:11,708 ما الذي عملَ تلكَ العلامة؟ 486 00:27:11,957 --> 00:27:13,875 ظننتُ ان هذا غريبٌ ايضاً 487 00:27:14,000 --> 00:27:16,379 هنا 488 00:27:18,404 --> 00:27:19,299 ارأيت؟ 489 00:27:19,465 --> 00:27:21,883 لكنها ليست وشوم 490 00:27:22,008 --> 00:27:25,263 هذه العلامات ليست لها علاقةٌ بموتهنَ 491 00:27:25,479 --> 00:27:28,391 من سيفعل هذا الشئ البشع لهاتين الفتاتين؟ 492 00:27:30,684 --> 00:27:32,561 "سيدة "وينكروفت رجاءً اجيبي على السؤال 493 00:27:32,686 --> 00:27:34,663 اهذا يتعلق بالأرباح 494 00:27:34,788 --> 00:27:37,766 هذا ليسَ لهُ علاقة بالمال 495 00:27:37,891 --> 00:27:39,903 إنهم يحاولونَ ان يتخلصوا منا 496 00:27:40,069 --> 00:27:43,198 ...هؤلاء العمال الجميع ، كلنا عائلة 497 00:27:43,364 --> 00:27:45,909 وهو يحاولونَ إغلاقنا ليبعدونا عن الطريق 498 00:27:46,075 --> 00:27:50,078 "من هم سيدة "وينكروفت 499 00:27:50,203 --> 00:27:54,583 اعلم من خلفَ هذا 500 00:27:54,708 --> 00:27:59,254 وهم لن يفلتوا بهذا الأمر 501 00:27:59,379 --> 00:28:01,523 هذا يبدو كتهديد لي 502 00:28:01,648 --> 00:28:04,719 لا استيطع ان اصدقَ انها قد فعلت "هذا لـ"سيرينا" و"كاميلا 503 00:28:04,885 --> 00:28:07,179 نحنُ فقط لانريدكِ ان تكوني التالية 504 00:28:07,304 --> 00:28:08,848 ..."الآن ، آنسة "شايد 505 00:28:09,014 --> 00:28:11,433 "رجاءً ، نادني "اداليند كل اصدقائي ينادونني كذلك 506 00:28:11,600 --> 00:28:14,269 كلُ اصدقائكِ موتى 507 00:28:14,436 --> 00:28:16,605 اقصد ، هذا امر شخصيٌ اكثر 508 00:28:16,730 --> 00:28:18,373 ...من إجراء عمل بالنسبة لي 509 00:28:18,498 --> 00:28:19,734 ...عين مقابل عين تبدو وكأنكِ 510 00:28:19,900 --> 00:28:23,612 اذيتِ شخصاً قريباً لها او شئ 511 00:28:23,737 --> 00:28:26,407 بعض الناس لايفهمون الصورة الكاملة 512 00:28:26,573 --> 00:28:27,532 كنتُ افعل عملي فقط 513 00:28:27,657 --> 00:28:29,077 وكذلكَ انا 514 00:28:29,243 --> 00:28:30,620 احاول ان احصلَ على الحقيقة هنا 515 00:28:30,786 --> 00:28:32,956 إلا إذا كانت الآنسة "شايد" لديها شئ لتخفيه 516 00:28:33,122 --> 00:28:38,086 ليسَ اكثر مما لديكَ ايها المحقق 517 00:28:38,252 --> 00:28:39,921 إسمع ، اتمنى لو كانَ بإستطاعتي إخباركما 518 00:28:40,087 --> 00:28:43,258 "اكثر من هذا عن "مليسا وينكروفت 519 00:28:43,424 --> 00:28:44,759 لكنني لا اعرفها حقاً 520 00:28:44,925 --> 00:28:48,003 اخبرتكَ ان الأمر لم يكن شخصياً 521 00:28:48,128 --> 00:28:49,222 اجل ، ربما ليسَ بالنسبة لكِ 522 00:28:49,388 --> 00:28:50,890 لكن إذا حاول احدهم ان يأخذ 523 00:28:51,056 --> 00:28:52,767 شيئاً مهماُ مني 524 00:28:52,933 --> 00:28:55,061 فسأخذ الأمر بصورةٍ شخصية 525 00:28:55,227 --> 00:28:56,563 اتعلم ، لنأخذ إستراحة 526 00:28:56,729 --> 00:28:58,439 "إعذرينا "اداليند 527 00:29:01,734 --> 00:29:03,444 هل انتَ قادم؟ 528 00:29:08,782 --> 00:29:09,891 ما مشكلتكَ؟ 529 00:29:10,016 --> 00:29:11,426 انتَ تعاملها وكأنها هي المجرمة 530 00:29:11,551 --> 00:29:12,778 انا لا اثقُ بها 531 00:29:12,903 --> 00:29:14,746 ليسَ عليكَ ذلك فقط عليكَ ان تحميها 532 00:29:14,871 --> 00:29:17,223 "هيا ، علينا ان نتعقبَ "مليسا وينكروفت 533 00:29:21,086 --> 00:29:22,671 بوركهارد" يذكرني" 534 00:29:22,838 --> 00:29:24,924 دفعتهُ لكنهُ يبقي الأمرَ لنفسهِ 535 00:29:25,090 --> 00:29:27,594 ربما هو ينتظر حتى يحصلَ عليَ وحيدةً 536 00:29:27,760 --> 00:29:31,097 اخبرتكِ ، لن ادعَ اي شئٍ يحدثُ لكِ 537 00:29:31,263 --> 00:29:35,283 اهذا ماقلتهُ لـ"سيرينا" و "كاميلا"؟ 538 00:29:35,408 --> 00:29:38,019 سيرينا" و "كاميلا" ليستا انتِ" 539 00:29:38,144 --> 00:29:40,898 يمكنني ان اهتمَ بنفسي 540 00:29:41,064 --> 00:29:42,775 فقط جد هذه الملكة 541 00:29:42,941 --> 00:29:45,445 او انني لن اكونَ الوحيدة التي ستلسع 542 00:29:50,525 --> 00:29:51,824 حصلتُ عليهِ ، شكراً 543 00:29:52,325 --> 00:29:54,369 لا بطاقة إعتماد فعالة ، ولا تذاكر 544 00:29:54,494 --> 00:29:56,204 لا دليل على "مليسا وينكروفت" في النظام 545 00:29:56,329 --> 00:29:57,705 ليست لديها عائلة معروفة 546 00:29:57,830 --> 00:29:59,040 اصدقاء؟ 547 00:29:59,165 --> 00:30:00,959 "نحنُ نعلم بشأن "جون كولمان" و "دوج شيلو 548 00:30:01,084 --> 00:30:04,380 لكنني اشكُ انها ستتصل بهم 549 00:30:04,963 --> 00:30:07,300 هذا يضعنا عادةً في المشاكل 550 00:30:07,466 --> 00:30:09,901 ربما هي ليست مرتبطة معهم 551 00:30:10,026 --> 00:30:11,471 ماذا إذا كانوا مرتبطينَ بها؟ 552 00:30:11,637 --> 00:30:13,371 وو" قال انّ "شيلو" رفض التعاون" 553 00:30:13,496 --> 00:30:14,672 حتى يرى محامي 554 00:30:14,797 --> 00:30:15,890 لانحتاج منهُ ان يتعاون 555 00:30:16,015 --> 00:30:17,876 ...نريدهُ فقط ان يفعلَ مايجيدُ فعلهُ 556 00:30:18,001 --> 00:30:19,377 إرسال رسالة 557 00:30:19,502 --> 00:30:21,689 "وهو لايعلم اننا نحمي "اداليند شايد 558 00:30:21,855 --> 00:30:24,484 و"مليسا وينكروفت" لاتعلم ذلكَ ايضاً 559 00:30:24,650 --> 00:30:27,018 "اهلاً "دوج 560 00:30:27,143 --> 00:30:30,073 كيفَ حالكَ؟ هل انتَ جائع؟ 561 00:30:30,239 --> 00:30:32,617 انا وانتَ لدينا بعض العمل الغير منتهي 562 00:30:32,783 --> 00:30:36,788 لذا لماذا لانستمر من حيثُ توقفنا 563 00:30:40,623 --> 00:30:43,073 انتَ على وشك ان تريني بعض الرسائل 564 00:30:44,460 --> 00:30:45,797 دوِن هذا 565 00:30:45,963 --> 00:30:48,406 ليسَ عليَ ان افعل اي شئ حتى يصل محاميَ إلى هنا 566 00:30:48,531 --> 00:30:50,241 "دوج" 567 00:30:50,366 --> 00:30:51,928 لقد رأيناكَ في موقع الجريمة 568 00:30:52,094 --> 00:30:54,514 وتتبعناكَ إلى الإجتماع مع مشتبهينا الرئيسيين 569 00:30:54,680 --> 00:30:56,766 ستقضي من سبع إلى عشر سنوات في السجن وحيداً بسبب المؤامرة 570 00:30:56,932 --> 00:30:58,309 ولن ينفعكَ محاميكَ 571 00:30:58,475 --> 00:31:03,690 إذن لماذا تريد ان تستمر في حماية "مليسا وينكروفت"؟ 572 00:31:05,214 --> 00:31:09,028 ستكون هناكَ ضحية اخرى ، اليسَ كذلك؟ 573 00:31:09,194 --> 00:31:10,947 ...اخبرني 574 00:31:11,113 --> 00:31:13,408 من سيكون؟ 575 00:31:13,574 --> 00:31:16,401 دوج" هيا ، إصنع معروفاً لنفسكَ" 576 00:31:16,526 --> 00:31:18,830 من هو هدف "مليسا وينكروفت" التالي؟ 577 00:31:18,996 --> 00:31:20,331 نيك" القائد يريدُ ان يراكَ الآن" 578 00:31:20,497 --> 00:31:24,142 هانك" انا في منتصف شئ مهم" 579 00:31:24,267 --> 00:31:26,337 هذا لم ينتهي 580 00:31:39,850 --> 00:31:41,759 اداؤكَ يستحق جائزة الاوسكار 581 00:31:41,884 --> 00:31:43,896 نادي المدرسة المتوسطة المسرحي - يفضل لهذا ان ينجح - 582 00:31:44,062 --> 00:31:46,649 سينجح إنها في طبيعتهِ 583 00:31:50,694 --> 00:31:51,936 "هيا "دوج 584 00:31:52,061 --> 00:31:54,031 الهاتف هناكَ خذ الطعم 585 00:32:05,491 --> 00:32:07,552 هاهو ذا 586 00:32:07,677 --> 00:32:08,586 سأتولى الأمر 587 00:32:08,711 --> 00:32:09,887 ماهي سرعة عمل هذه البرنامج؟ 588 00:32:10,012 --> 00:32:11,155 هناك 589 00:32:11,280 --> 00:32:12,842 لقد ارسلَ للتو رسالة مباشرة إلى مستخدمٍ محجوب 590 00:32:13,008 --> 00:32:14,177 ...هل يمكنكَ ان 591 00:32:14,343 --> 00:32:16,060 بالطبع استطيع ، انا آسيوي 592 00:32:16,185 --> 00:32:17,096 حسناً 593 00:32:17,262 --> 00:32:18,263 إليكَ الرسالة 594 00:32:18,388 --> 00:32:22,333 "إنهم لايعلمونَ ان *اي إس* مفتوح" 595 00:32:22,458 --> 00:32:24,061 "اي إس* مفتوح*" 596 00:32:24,227 --> 00:32:27,305 "اي إس" 597 00:32:27,430 --> 00:32:30,860 "اي إس...اداليند شايد" 598 00:32:31,026 --> 00:32:33,571 لقد قالَ للتو لـ"مليسا وينكروفت" ان تقومَ بالتحرك 599 00:32:54,508 --> 00:32:58,436 "انتِ مبكرة ، سيدة "شايد 600 00:32:58,561 --> 00:33:00,348 لقد إتجهت نحوكَ 601 00:33:11,908 --> 00:33:14,111 اي طابقٍ ، سيدة "شايد"؟ 602 00:33:18,407 --> 00:33:19,659 الطائر في العش 603 00:33:19,825 --> 00:33:20,858 عمل جيد 604 00:33:20,983 --> 00:33:24,696 الآن ، لنأمل ان تأخذ "مليسا وينكروفت" الطعم 605 00:33:24,821 --> 00:33:26,497 هل تظنُ حقاً ان هذا سينجح؟ 606 00:33:26,622 --> 00:33:28,584 علينا ان نخرجها من مخبإها بطريقةٍ ما 607 00:33:28,750 --> 00:33:31,087 كل رجلٍ في القسم في مكانكِ 608 00:33:31,253 --> 00:33:33,005 شكراً ايها التحري 609 00:33:33,171 --> 00:33:35,508 ربما هذا إزعاجٌ كبير لكما 610 00:33:35,674 --> 00:33:39,345 لا ، نحنُ فقط نقومُ بأعمالنا وليسَ اكثر 611 00:33:42,705 --> 00:33:45,268 هل يريد احدكما خدمة الغرف؟ 612 00:33:45,434 --> 00:33:46,934 انا لستُ جائعة حقاً 613 00:33:47,059 --> 00:33:47,979 614 00:33:48,145 --> 00:33:49,854 ...ماذا عن بعض الشاي 615 00:33:49,979 --> 00:33:50,898 بابونج؟ 616 00:33:51,064 --> 00:33:53,276 ...وهوَ جميل ومريح 617 00:33:53,442 --> 00:33:54,944 طبعاً 618 00:33:58,030 --> 00:34:00,533 الطبيعة مليئة بالأكاذيب القوية 619 00:34:03,744 --> 00:34:06,497 سأضاعف خاصتك 620 00:34:06,663 --> 00:34:11,433 مؤكد ان هناكَ صانعة قهوة في مكانٍ ما هنا 621 00:34:13,712 --> 00:34:16,215 اعلم ما انتِ - انا محامية - 622 00:34:16,381 --> 00:34:17,383 "انتِ "وحشٌ هجين 623 00:34:17,549 --> 00:34:19,385 "مثلَ "سيرينا" و "كاميلا 624 00:34:19,551 --> 00:34:20,553 رأيتُ علاماتهم 625 00:34:20,719 --> 00:34:22,096 ...محقق ، انا لا اعلم 626 00:34:22,262 --> 00:34:23,654 وحاولتِ قتلَ عمتي في المستشفى 627 00:34:23,779 --> 00:34:26,017 لكنكِ حصلتِ عليَ بدلاً من ذلك 628 00:34:26,183 --> 00:34:28,603 ...إذن هل كانوا مشتركين في هذا الأمر معكِ 629 00:34:28,769 --> 00:34:31,022 اخواتكِ؟ 630 00:34:31,188 --> 00:34:33,774 من الذي تعملينَ من اجله؟ 631 00:34:38,945 --> 00:34:41,506 حسناً 632 00:34:41,631 --> 00:34:44,575 إذن تريدينَ ان تلعبي دور الضحية 633 00:34:44,700 --> 00:34:47,945 ...إذن ، اخبريني 634 00:34:48,070 --> 00:34:50,415 لماذا القفير يريدكِ ميتة؟ 635 00:34:50,582 --> 00:34:52,919 انتَ محقق عليكَ إكتشاف ذلك 636 00:34:53,085 --> 00:34:55,046 لا احبُ هذا اكثرَ مما تحبينهُ 637 00:34:55,212 --> 00:34:57,340 لكن إذا كانَ من واجبي حمايتكِ 638 00:34:57,506 --> 00:34:58,716 فعليَ ان احصلَ على سببٍ وجيهٍ 639 00:34:58,882 --> 00:35:03,344 او قد اعاني من يومٍ سئ في العمل 640 00:35:03,469 --> 00:35:05,296 لم يكن عليكِ ان تورطيني في هذا الأمر 641 00:35:05,421 --> 00:35:07,850 انا برئ ليسَ لي علاقةٌ بهذا 642 00:35:08,016 --> 00:35:10,394 لديكَ الكثير لتخسرهُ كبقيتنا 643 00:35:10,560 --> 00:35:13,940 لا اريدُ الذهابَ إلى السجن 644 00:35:14,106 --> 00:35:17,443 كيفَ يمكن لشخصٍ مثلكَ ان يهتمَ بنا؟ 645 00:35:22,371 --> 00:35:25,216 سيقومونَ بإيجادكِ 646 00:35:25,341 --> 00:35:26,869 ليسَ قبلَ ان اصلَ إليها 647 00:35:27,035 --> 00:35:28,913 ليسَ هناكَ ضمانة انهُ سيفهم مافعلتيهِ 648 00:35:29,079 --> 00:35:33,250 عندما تكونُ ميتة سيفهم 649 00:35:34,817 --> 00:35:38,589 دعينا ننتهي من هذا الأمر 650 00:35:40,656 --> 00:35:42,385 سيجدونها 651 00:36:12,581 --> 00:36:14,599 لايمكنني مساعدتكِ إلا إذا اخبرتيني 652 00:36:14,724 --> 00:36:16,460 لماذا تريد "مليسا وينكروفت" ان تقتلكِ 653 00:36:16,626 --> 00:36:20,548 ليست لديكَ ادنى فكرة عن الذي انتَ بصددهِ 654 00:36:20,714 --> 00:36:23,240 إذن من يمكن ان يلومني على إرتكابِ خطأٍ 655 00:36:23,365 --> 00:36:25,678 وادع ملكة القفير تقتل "وحشاً هجيناً" اخر؟ 656 00:36:30,222 --> 00:36:31,642 هذا لن ينتهي على خير 657 00:36:31,808 --> 00:36:33,144 بالنسبةِ لكِ 658 00:36:33,310 --> 00:36:35,813 او لك 659 00:36:35,979 --> 00:36:37,054 إذا حدثَ شئ لي 660 00:36:37,179 --> 00:36:40,641 "لن يكون الأمر مجرد قتل "غريم" لـ"وحشٍ هجين 661 00:36:40,766 --> 00:36:43,094 سيكونُ شرطياً تركَ 662 00:36:43,219 --> 00:36:46,741 إمرأة بريئة تموتُ في نوبتهِ 663 00:36:46,907 --> 00:36:50,244 الأمر راجعٌ إليكَ 664 00:36:50,410 --> 00:36:53,330 هل يمكنني ان احظى ببعض المساعدة هنا؟ 665 00:37:02,130 --> 00:37:03,382 لايريدونَ التحرك 666 00:37:11,640 --> 00:37:14,643 وكأنهم يلاحقوننا 667 00:37:14,809 --> 00:37:17,063 668 00:37:21,257 --> 00:37:22,735 اينَ هم ذاهبون؟ 669 00:37:25,570 --> 00:37:27,615 "اداليند" 670 00:37:27,781 --> 00:37:29,366 اداليند"؟" 671 00:37:38,727 --> 00:37:40,249 لا توجد علامات على وجود إقتحام 672 00:37:41,475 --> 00:37:42,595 لماذا ستهرب؟ 673 00:37:42,720 --> 00:37:44,857 الأزار مازالت مضاءة ، هي لم تستقل المصعد - سأذهب للأعلى - 674 00:37:47,175 --> 00:37:48,895 "اداليند" 675 00:38:07,117 --> 00:38:08,118 "اداليند" 676 00:38:24,693 --> 00:38:25,694 اداليند"؟" 677 00:38:33,666 --> 00:38:35,683 عليَ قتلها انتَ لاتفهم 678 00:38:36,099 --> 00:38:39,812 "روبن" انتِ رهن الإعتقال لقتل "سيرينا دنبروك" و "كاميلا غوتليب" 679 00:38:39,978 --> 00:38:41,480 فعلتٌ هذا لأحميكَ 680 00:38:41,646 --> 00:38:42,549 ليسَ هناكَ عذر 681 00:38:42,674 --> 00:38:45,511 كنا جادين ارسنا مكالمات تحذيرية 682 00:38:46,588 --> 00:38:47,611 نحنُ بجانبكَ 683 00:38:48,563 --> 00:38:49,697 المحاكمة 684 00:38:49,863 --> 00:38:52,741 لقد كانت مؤامرة للتخلص منا إنهما ليستا محاميتين 685 00:38:52,907 --> 00:38:54,535 لايهم ، لقد قتلتَ شخصين 686 00:38:54,701 --> 00:38:56,245 وحشتين هجينتين 687 00:38:56,626 --> 00:38:57,997 إغلاق المصنع كانَ طريقتهم 688 00:38:58,163 --> 00:38:59,832 لإيقافنا من تحذيركَ 689 00:38:59,998 --> 00:39:00,749 تحذيري؟ 690 00:39:01,804 --> 00:39:03,043 شئ قادم 691 00:39:03,209 --> 00:39:04,699 شئ...سئ 692 00:39:05,565 --> 00:39:07,446 عليَ ان انهي هذا 693 00:39:07,825 --> 00:39:08,853 "مليسا" 694 00:39:08,978 --> 00:39:09,633 لاتفعلي 695 00:39:12,283 --> 00:39:13,203 "مليسا" 696 00:39:36,034 --> 00:39:38,445 هذه ليست مشكلتكَ لاترتكبَ خطأً 697 00:39:38,570 --> 00:39:39,538 ستؤذيكَ لاتستمع إليها 698 00:39:39,705 --> 00:39:41,665 انتَ شرطي قم بواجبكَ 699 00:39:41,790 --> 00:39:42,958 "مليسا" 700 00:39:43,124 --> 00:39:47,278 "انتَ "غريم هذا مهمٌ اكثر 701 00:39:56,588 --> 00:39:58,432 النجدة ، ساعدني 702 00:39:58,598 --> 00:40:00,434 لقد قتلت اصدقائي 703 00:40:00,600 --> 00:40:03,520 مليسا" إبتعدي" 704 00:40:05,522 --> 00:40:08,966 اداليند" هل انتِ بخير؟" 705 00:40:17,159 --> 00:40:18,786 إنهُ قادمٌ من اجلكَ 706 00:40:18,952 --> 00:40:20,663 من؟ 707 00:40:20,829 --> 00:40:25,000 إحترس ، إنهُ قريب 708 00:40:56,865 --> 00:41:00,561 عليكَ ان تصطادَ الأشرارَ السيئين 709 00:41:00,686 --> 00:41:02,162 كما فعلَ اسلافكَ 710 00:41:13,757 --> 00:41:16,010 هانك" قالَ انكَ فعلتَ الشئ الصحيح" 711 00:41:16,234 --> 00:41:21,315 احياناً الأمر ليسَ بتلكَ البساطة 712 00:41:21,440 --> 00:41:24,018 إذا كانَ الأمر بسيطاً لما إحتاجوكَ 713 00:41:24,184 --> 00:41:26,604 لا اظنُ انني اشكل اي إختلاف 714 00:41:26,770 --> 00:41:29,607 حاولتُ إيقافهُ 715 00:41:29,773 --> 00:41:31,734 لكن لم استطع 716 00:41:31,950 --> 00:41:36,029 "اظنكَ قمتَ بفعل إختلافٍ كبيرٍ لـ"هانك 717 00:41:36,154 --> 00:41:37,948 والمرأة التي انقذتَ حياتها 718 00:41:40,292 --> 00:41:41,935 الا يجعلكَ هذا تشعر 719 00:41:42,060 --> 00:41:43,912 بتحسن قليلاً بشأن ماحدثَ؟ 720 00:41:48,667 --> 00:41:51,002 اجل يشعرني بتحسن 721 00:41:57,676 --> 00:41:59,720 اشعر بالبرد 722 00:41:59,886 --> 00:42:02,556 سأغلق النافذة - لا ، سأتولى امرها - 723 00:42:02,681 --> 00:42:05,099 حسناً - عدِ إلى الفراش - 724 00:42:27,172 --> 00:42:28,498 725 00:42:28,623 --> 00:42:30,183 ماذا حدث؟ 726 00:42:30,308 --> 00:42:32,476 لُسعتُ للتو 727 00:42:37,081 --> 00:42:41,762 تـــرجـــمـــة الـــثُنـــائـــي cratos | adVANced_haCKer ALL RIGHT RESERVED ©2011