1
00:00:00,036 --> 00:00:01,729
"سابقاً في " الهامشــيـّـة

2
00:00:01,764 --> 00:00:04,795
بقيتُ أراه في أحلامي طوالَ
.الأسابيع الثلاثة الماضية

3
00:00:04,830 --> 00:00:07,825
،رؤية مشتركة كهذه
.لا بدّ أنّه حقيقيّ

4
00:00:08,567 --> 00:00:11,554
انتشلَ أبٌ و ابنه شابّاً
.‘‘من وسط بحيرة ’’رايدن

5
00:00:11,589 --> 00:00:15,079
يعرفُ أموراً لا يمكن لأحدٍ
.من هذا القسم أن يعرفها

6
00:00:15,262 --> 00:00:17,395
.أوليفيا)، حمداً لله على مجيئك) -
من أنت؟ -

7
00:00:17,430 --> 00:00:20,729
.(يقولُ أنّ اسمَه (بيتر بيشوب -
.(مرحباً (والتر -

8
00:00:20,764 --> 00:00:24,058
.لا أعرفُ من تكون
.و لا سببَ ادّعائكَ أنّكَ ابني

9
00:00:25,506 --> 00:00:28,730
.فقد غرقَ ابني -
.أعرفُ أنّ هذا مربكٌ ولا شكّ -

10
00:00:28,765 --> 00:00:32,507
أريدكَ أن تساعدني لمعرفةِ سببِ
.عدمِ تذكّرِ أحدٍ لي، و سببِ عدم تذكّركَ إيّاي

11
00:00:32,542 --> 00:00:38,705
،مِن أنّى أتيت، و كيفما أتيت
.غيرُ مهمَّين، فلا أستطيعُ مساعدتك

12
00:00:55,105 --> 00:00:58,559
.خلتُني تخلّصتُ منك -
.لا أعتقد ذلك -

13
00:01:00,126 --> 00:01:04,109
.استغرقني إيجادُكِ ثلاثَ سنوات
.و لن تتخلّصي منّي بتلك السهولة

14
00:01:04,144 --> 00:01:06,150
أين اختفيت؟

15
00:01:06,459 --> 00:01:08,385
.(كنتُ أطمئنٌّ على (والتر

16
00:01:08,588 --> 00:01:12,753
وجد أرجوحةً، و تعرفين شعوره تجاه
.حيال قوانين (نيوتن) الحركيّة

17
00:01:17,857 --> 00:01:19,851
تعرف ما هذا؟

18
00:01:22,228 --> 00:01:24,540
.اليوم المثاليّ -
.نعم -

19
00:01:24,879 --> 00:01:26,603
.اليومُ المثاليّ

20
00:01:34,099 --> 00:01:36,323
.المحزن أنّه سينتهي

21
00:01:36,457 --> 00:01:40,311
و لمَ يجب أن ينتهي؟ -
.(لا نستطيعُ تجاهلَ المشكلة (بيتر -

22
00:01:40,346 --> 00:01:44,936
.فالتجاهلُ لن يحلّها -
لم أفهم. ما المشكلة؟ -

23
00:01:49,454 --> 00:01:51,008
ما الخطبُ (أوليفيا)؟

24
00:01:53,401 --> 00:01:57,815
.(أنتَ يا (بيتر
.أنتَ المشكلة

25
00:02:13,814 --> 00:02:17,797
.آسفة لو أيقظتُك -
.لا عليكِ. كنتُ مستيقظاً -

26
00:02:18,279 --> 00:02:22,248
،ثَمّ أمرٌ يحدث
.و نعتقدُ أنّ له علاقةً بك

27
00:02:22,591 --> 00:02:24,453
.و بظهوركَ هنا

28
00:02:24,871 --> 00:02:26,933
حسناً، أمرٌ من أيّ نوع؟

29
00:02:27,450 --> 00:02:31,022
.لسنا موقنين
.لكن نظنّ أنّ له علاقةً بالزمن

30
00:02:31,531 --> 00:02:33,899
سنترال فيلج
بوسطن

31
00:02:34,223 --> 00:02:37,137
!أمّي، أمّي
!انظري ما الذي التقطتُه

32
00:02:37,807 --> 00:02:40,836
!أبعديه عنّي -
خدعتُكِ، إنّه مزيّف يا أمّي، أترَين؟ -

33
00:02:40,871 --> 00:02:44,048
حمداً لله، فالمرءُ لا يعرفُ متى
.تباغتُه العناكب

34
00:02:45,108 --> 00:02:49,102
،حسناً، أكادُ أنتهي هنا
ثمّ سنقرأ معاً، اتّفقنا؟ ماذا تحبّذين؟

35
00:02:49,267 --> 00:02:53,515
.دبّ الخيش -
.دبّ الخيش. إنّه المفضّل لديّ -

36
00:03:10,940 --> 00:03:12,281
سامانثا)؟)

37
00:03:13,285 --> 00:03:16,385
سام)؟)
سام)، أين أنتِ؟)

38
00:03:20,501 --> 00:03:21,669
.يا إلهي

39
00:03:35,661 --> 00:03:38,147
أمّي، أمّي. ما الأمر؟

40
00:03:38,251 --> 00:03:40,071
.(سام)

41
00:03:44,625 --> 00:03:47,799
الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

42
00:03:48,129 --> 00:03:50,037
التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

43
00:03:50,785 --> 00:03:53,066
ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

44
00:03:58,818 --> 00:04:04,371
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 6 ــة
(And Those We've Left Behind) 
و أولئك الذين تركناهم

45
00:04:11,875 --> 00:04:13,615
فيمَ تفكّر؟

46
00:04:16,179 --> 00:04:19,254
هذه فرصتي الأولى للنظر
.إلى الخارجِ منذ عودتي

47
00:04:20,618 --> 00:04:22,689
.و هو مطابقٌ لما أذكره

48
00:04:22,983 --> 00:04:29,261
قصدتُ: ما رأيك فيما قلتُه
.بخصوص الشذوذ الزمنيّ

49
00:04:32,315 --> 00:04:35,647
أشخاصٌ من ’’بوسطن‘‘ يبلّغون عن
.أحداثٍ لظاهرة تكرار الحدث

50
00:04:35,700 --> 00:04:39,567
،ليست مجرّد ظاهرةٍ لتكرار الحدث
.فقد بلّغَ البعضُ عن حلقات زمنيّة

51
00:04:39,775 --> 00:04:43,937
لا أعرف ما يعنيه ذلك. ما هي الحلقات الزمنيّة؟
أعني أهو كفيلم ’’يوم جرذان الأرض‘‘؟

52
00:04:44,085 --> 00:04:47,761
،لا أقصدُ أن أكونَ صعبَ المراس
لكن ما علاقةُ هذا بي في مطلق الأحوال؟

53
00:04:49,928 --> 00:04:56,164
قُبيلَ وصولك، اختبرنا شذوذاً
.له علاقةٌ بالزمن

54
00:04:56,199 --> 00:04:59,689
انعكاسات غريبة بين
.السبب و المسبّب

55
00:05:02,462 --> 00:05:05,675
ألهذا تأخذينني إلى ’’ماسيف ديناميك‘‘؟
لإجراء المزيدِ من التجاربِ؟

56
00:05:05,710 --> 00:05:08,568
تعتقدون أنّ هذا الشذوذَ
قد يكون بسببي؟

57
00:05:09,277 --> 00:05:10,431
.نعم

58
00:05:11,371 --> 00:05:13,185
ما نظريّة (والتر)؟

59
00:05:14,418 --> 00:05:16,489
.لم يضع (والتر) أيّةَ نظريّة

60
00:05:16,524 --> 00:05:20,188
فقد أوضحَ بجلاء أنّه لا يريدُ
.التدخّلَ في أيّ أمرٍ يخصّك

61
00:05:25,204 --> 00:05:28,400
.دونام) تتحدّث) -
.أنا (لينكولن)، وقعتْ حادثةٌ أخرى -

62
00:05:35,490 --> 00:05:37,887
والتر)، لستُ واثقةً)
.أنّي أفعلُ هذا بطريقةٍ صحيحة

63
00:05:37,922 --> 00:05:43,486
اعتمدي عليه. سيُشيرُ شعاعٌ قصير إلى
.الاختراق الكونيّ، و سيمتدّ إلى المنطقة المتأثّرة

64
00:05:43,521 --> 00:05:46,383
استخدمتِ الرذاذ؟ -
.نعم. مرّتين -

65
00:05:46,418 --> 00:05:49,771
.دون استجابة -
.قد تكون الثالثة ثابتة -

66
00:05:56,385 --> 00:06:00,253
لا شيء. لم يحدث تغيّرٌ
.في اللون أو في أيّ شيء

67
00:06:00,288 --> 00:06:05,321
يبدو أنّ هذا الحدث لم ينجم عن
.رشحانٍ من كونٍ آخر

68
00:06:07,262 --> 00:06:12,427
إنّه جهازٌ رائعٌ، بالرغم من كتيّب
.التعليمات شحيحِ الشرح

69
00:06:14,278 --> 00:06:19,127
.حسناً، ابقَ هنا
.لا تلمس شيئاً، و لا تخاطب أحداً

70
00:06:21,936 --> 00:06:24,872
يبدو أنّ حريقاً شبّ هنا
.من دون مسبّبٍ ظاهر

71
00:06:24,907 --> 00:06:28,672
.و قد وقع الضررُ بلحظة -
حريقٌ سريع؟ -

72
00:06:28,707 --> 00:06:31,759
.باستثناء عدم وجود لهب
.و لم يكن هذا الجزءَ الأكثرَ غرابة

73
00:06:31,794 --> 00:06:37,631
،وفقاً لأقوال الوالدة، فخلال وقوع الأمر
.عادت ابنتُها ذات الأعوام السبعة إلى رضيعة

74
00:06:39,033 --> 00:06:41,335
أمّي، أين ’’إميلي‘‘؟

75
00:06:41,370 --> 00:06:46,125
.سامانثا)، لا بأس، سنبتاعُ دميةً جديدة) -
.‘‘لا أريدُ دميةً جديدة. أريد ’’إميلي -

76
00:06:46,160 --> 00:06:51,504
أواثقة أنّكِ لم تضعيها في مكانٍ آخر؟ -
.كانت هنا. أتذكّر ذلك. كنّا نقيم سيركاً -

77
00:06:51,539 --> 00:06:54,634
.و لا يمكننا إقامة سيركٍ دون فيل

78
00:06:59,912 --> 00:07:01,220
أهذه هي ’إميلي‘‘؟

79
00:07:01,425 --> 00:07:03,110
!‘‘إميلي’’

80
00:07:04,733 --> 00:07:07,424
.باستثناء بعض الدخان، فلا بأس بها -
.شكراً لك -

81
00:07:16,730 --> 00:07:19,037
أتعتقدين حقّاً أنّي تسببتُ
في كلّ هذا؟

82
00:07:20,169 --> 00:07:21,348
.لا أعلم

83
00:07:24,636 --> 00:07:27,375
قال الاطفائيّون أنّهم
.لم يرَوا شيئاً مماثلاً

84
00:07:27,407 --> 00:07:31,409
بعضُ الأماكن محترقة، لكنّ جوارَها
.غيرُ متضرّرٍ البتّة

85
00:07:31,444 --> 00:07:34,890
توجدُ على الجدار الخارجيّ علاماتُ
.حريقٍ على شكل دائرةٍ كاملة

86
00:07:34,925 --> 00:07:37,949
.و كأنّ الحريقَ شبّ على شكل كرة

87
00:07:37,984 --> 00:07:40,542
قال الاطفائيّون أنّ حريقاً آخرَ
.شبّ هنا منذ أربع سنوات

88
00:07:40,577 --> 00:07:44,498
هذا يتوافقُ و ما قالتْه الامرأة عن رؤيةِ
.ابنتها رضيعةً

89
00:07:44,533 --> 00:07:49,455
فما الذي نفكّرُ به إذاً؟
عاد المنزلُ إلى مشهدٍ منذُ أربع ستوات؟

90
00:07:51,151 --> 00:07:53,081
.علينا أن نعيده إلى المختبر

91
00:07:53,116 --> 00:07:58,383
.أريد أن يجري الدكتور (بيشوب) هذه الفحوصَ فوراً -
.يرفضُ (والتر) القيامَ بأيّ شيءٍ يتعلّق به -

92
00:07:58,418 --> 00:08:01,616
لا يحقّ للدكتور (بيشوب) الاختيارُ
.في أيّة قضايا يعمل أو لا يعمل

93
00:08:01,651 --> 00:08:06,003
،يقتضي عمله التحقيقَ في الأحداث الهامشيّة
...و إلى أن يوحي شيءٌ بخلاف ذلك

94
00:08:06,140 --> 00:08:08,888
.فهو حدثٌ هامشيّ

95
00:08:14,409 --> 00:08:16,958
جامعة هارفارد

96
00:08:20,584 --> 00:08:22,831
.يستطيع العنصر أن يُنزلَ ذراعيه

97
00:08:23,009 --> 00:08:27,741
.(يمكنكَ أن تدعوني (بيتر -
.لا يوجد على العنصر مستوىً شعاعيٌّ عالٍ -

98
00:08:31,587 --> 00:08:35,460
.كما يخلو من أيّة علاماتٍ كيميائيّة

99
00:08:36,399 --> 00:08:39,677
،يبدو العنصر ثابتاً
.غيرَ متزعزعٍ عن الوجود

100
00:08:39,873 --> 00:08:43,244
،)تستطيعين إعلامَ العميلِ (برويلز
،أنّي أكملتُ الاختبارَ

101
00:08:43,279 --> 00:08:48,033
و خلصتُ إلى أنّ هذا العنصرَ
.ليس السببَ للظاهرة الزمنيّة

102
00:08:48,292 --> 00:08:51,481
والتر)، لا يمكنكَ أن تجزمَ)
.بهذه السرعة

103
00:08:51,516 --> 00:08:54,829
،لو أنّي مُحيتُ عن مسار الزمن
،ثمّ رُميتُ فيه

104
00:08:54,864 --> 00:08:57,686
فحينها يبدو منطقيّاً أنّ
.هذين الأمرَين قد يكونا مترابطَين

105
00:09:00,059 --> 00:09:04,202
،سأكون في غرفة نومي
.أعملُ على حلّ هذه... المسألة

106
00:09:04,237 --> 00:09:06,536
.أرجو عدمَ الازعاج

107
00:09:10,185 --> 00:09:11,675
يُقيمُ هنا؟

108
00:09:13,274 --> 00:09:17,207
منذ متى؟ -
.مُذ أخرجتُه من المصحّ العقليّ قبل ثلاث سنوات -

109
00:09:17,242 --> 00:09:21,690
،و الآن، هذا المختبر
.المكانُ الوحيدُ الذي يشعرُ بأمانٍ فيه

110
00:09:33,432 --> 00:09:37,189
،حسناً، إن أبى مساعدتي
.فسأقوم بهذا بنفسي

111
00:09:38,059 --> 00:09:41,603
أما زال يحتفظُ بكلّ ملاحظاته عن
الثقوب الدوديّة في الحمّام؟

112
00:09:41,638 --> 00:09:45,713
تعتقد أنّ هذا يتعلّق بالسفر عبرَ الزمن؟ -
.لا، ليس بالضبط -

113
00:09:45,748 --> 00:09:49,945
.أظنّ للأمر علاقةً بالإزاحة الزمنيّة

114
00:09:49,980 --> 00:09:51,765
،و أعتقدُ أنّه لدى عودتي إلى هنا

115
00:09:51,800 --> 00:09:54,763
تسبّبتُ بضررٍ في استمراريّة الزمان
...و المكان، و إن صحّ ذلك

116
00:09:54,798 --> 00:09:57,591
.فقد لا تكون له أيّة قوانين

117
00:09:57,626 --> 00:10:03,245
...كالشقّة، الحريق و الطفلة
.لم تصغر الوالدة سنّاً، بخلاف ابنتها

118
00:10:03,280 --> 00:10:04,554
.نعم، بالضبط

119
00:10:04,589 --> 00:10:06,880
،لا أستطيع تفسيرها بعد
...لكن إلى حدّ ما يمكنني فهمه

120
00:10:06,915 --> 00:10:08,816
.سيستمرّ هذه الشذوذ بالتزايد

121
00:10:08,851 --> 00:10:12,741
و إن استنتجنا أيّ شيءٍ من الضرر
...الناجمِ عن ذلك الحريق في الشقّة

122
00:10:12,864 --> 00:10:15,499
.فهو أنّ هذه الأمور ستزدادُ سوءاً

123
00:10:18,183 --> 00:10:21,485
.تأخّرنا أكثر من ساعةٍ حتّى الآن
لم يتواصلُ حدوث ذلك؟

124
00:10:21,520 --> 00:10:25,113
اهدئي أيّتها الزاحفة. سنصل في الوقت
.‘‘المناسب لحضور الفرقة ’’غير السيّئة بأيّ حال

125
00:10:25,148 --> 00:10:29,168
مهما يكن. أنت تعتقد أنّ فرقة
.ألومنيوم راين‘‘ تجتاح الكونَ المعروف’’

126
00:10:29,203 --> 00:10:33,807
،نعم، سينجحون ذات يوم
.و ستقولان أنّكما أحببتماها منذ البداية

127
00:10:33,842 --> 00:10:38,031
ديلان)، أنا جدّيّةٌ بقسمي أنّي)
.‘‘لن أقول أنّي أحببتُ ’’ألومنيوم راين

128
00:10:38,066 --> 00:10:39,740
!حاذر

129
00:10:55,867 --> 00:10:58,837
.هذا لا ينفع

130
00:10:59,689 --> 00:11:02,861
،لديّ العديدُ من النظريّات المتنافسة
.لا أستطيع موازنةَ المعادلة

131
00:11:02,896 --> 00:11:06,066
فهناك الكثير من المتغيّرات
.و ثوابتُ غيرُ كافية

132
00:11:13,179 --> 00:11:14,114
.انظر لهذا

133
00:11:14,149 --> 00:11:17,497
وقع ستّةٌ و خمسون خطأً زمنيّاً في الساعات
،الاثنتين و السبعين الماضية

134
00:11:17,532 --> 00:11:21,523
و كلّهم وقعوا في دائرةٍ شعاعُها
...أربعون ميلاً وسطَ مدينة

135
00:11:21,785 --> 00:11:23,271
.‘‘بوسطن’’

136
00:11:24,475 --> 00:11:28,450
و لأنّ معظمَ الناس لا يبلّغون المباحثَ الفدراليّة
،عن رؤيتهم لظاهرة تكرار الحدث

137
00:11:28,485 --> 00:11:31,913
فيمكننا افتراضُ وجودِ ضعفِ العدد
.على الأقلّ لم يُبلّغ عنه

138
00:11:31,948 --> 00:11:35,160
.قمتُ بتصنيف جميع الحوادث

139
00:11:35,433 --> 00:11:39,837
،وقتٌ ضائع، لحظاتٌ جامدة
.تخطّي الوقت و تراجعه

140
00:11:39,872 --> 00:11:41,850
ماذا عن حريق الشقّة؟

141
00:11:41,880 --> 00:11:46,507
كيف صنّفتِه؟ -
.طبيعتُه الكرويّة تميّزه عن الآخرين -

142
00:11:46,542 --> 00:11:49,075
ربّما علينا العودة إلى الموقع
...و إحضار المزيد من

143
00:11:54,037 --> 00:11:57,779
.(حضرة العميلة (دونام
.كنتُ بصدد إعداد شطيرة نقانق

144
00:11:58,187 --> 00:12:01,093
أترغبين بواحدة؟ -
.(لا، لكن شكراً لكَ (والتر -

145
00:12:01,128 --> 00:12:04,260
،أنا أعمل على القضيّة
.(مع (بيتر

146
00:12:04,655 --> 00:12:07,310
.يمكنك مساعدتنا فعلاً بهذه القضيّة

147
00:12:10,299 --> 00:12:12,287
...يسرّني الانضمامُ إليكِ

148
00:12:13,185 --> 00:12:16,418
حالما يعود مختبري
.متوفّراً لي مجدّداً

149
00:12:20,779 --> 00:12:24,450
.(كتاب ’’علم الكون‘‘ للكاتب (كارول
.كنتُ أبحث عنه

150
00:12:24,485 --> 00:12:26,125
...(والتر) -
.لا بأس -

151
00:12:27,281 --> 00:12:29,074
.دعيه و شأنه

152
00:12:38,514 --> 00:12:40,476
.لا يستطيع أن ينظرَ إليّ حتّى

153
00:12:41,937 --> 00:12:43,506
أيمكنكَ أن تلومه؟

154
00:12:44,651 --> 00:12:47,969
و هو يرى النسخة الراشدة
.لابنه الذي فقده

155
00:12:49,029 --> 00:12:52,957
أعني أنّ الرؤى التي راودتْه
.كانت مقلقةً بما يكفي

156
00:12:52,992 --> 00:12:54,529
أيّة رؤى؟

157
00:12:54,671 --> 00:12:59,231
،طوالَ أسابيع قبل وصولك
.كنتَ تظهر إليه هنا في المختبر

158
00:12:59,607 --> 00:13:02,731
ألم تكن مدركاً لقيامكَ بهذا؟ -
.لا -

159
00:13:07,719 --> 00:13:10,443
.كما ظهرتَ في أحلامي

160
00:13:10,878 --> 00:13:12,732
.كلّ ليلةٍ تقريباً

161
00:13:15,956 --> 00:13:18,962
كيفُ يُعقلُ ذلك
و أنا لم أرَكَ قطّ؟

162
00:13:20,305 --> 00:13:21,562
...(أوليفيا)

163
00:13:22,666 --> 00:13:26,540
،يمكنكِ أن تصدّقي ما تشائين
.لكن هنا يُفترضُ أن أكون

164
00:13:26,575 --> 00:13:28,178
.هذا بيتي

165
00:13:28,213 --> 00:13:32,180
لذا ربّما كنتِ و (والتر) تريان صدىً
...عن خطٍّ زمنيّ آخر، أو ربّما

166
00:13:32,215 --> 00:13:33,924
.تلقّيتُ خبراً

167
00:13:34,539 --> 00:13:37,440
،قطار شحن، ظهرَ من العدم

168
00:13:37,475 --> 00:13:39,963
.و كاد يدهس سيّارةً ملأى بمراهقين -
أهم على ما يرام؟ -

169
00:13:39,998 --> 00:13:42,141
.جميعهم بخير
.فقد توقّفت السيّارة في الوقت المناسب

170
00:13:42,176 --> 00:13:44,692
.فلنأخذ سيّارتي -
.سأرافقكما يا رفاق -

171
00:13:44,727 --> 00:13:48,845
،إن كنتُ أسبّبُ عرقلةً كونيّة
،‘‘ستكون هناك مستوياتٌ عالية من أشعّة ’’ألفا

172
00:13:48,880 --> 00:13:54,193
.لكن عليّ إجراءُ قياساتٍ أكثرِ تحديداً
...الطيف الكامل للموجات الكهرومغناطيسيّة، ليس فقط

173
00:13:59,984 --> 00:14:04,024
هل رأيتَ القطار قادماً؟ -
.لا، لقد ظهر من العدم -

174
00:14:04,296 --> 00:14:06,298
.دونما أجراس أو أيّ شيء

175
00:14:06,333 --> 00:14:09,554
،عندما قلتَ أنّ القطارَ اختفى
ما الذي كنتَ تعنيه بالضبط؟

176
00:14:09,589 --> 00:14:14,674
أعلمُ أنّ هذا يبدو جنوناً، لكن لم أستطع
.رؤيةَ سوى جزءٍ منه، و كأنّه يمرّ عبر نافذة

177
00:14:15,118 --> 00:14:18,095
.محنياً، كما لو كنّا نراه عبر فقاعة -
.كرويّ -

178
00:14:18,130 --> 00:14:20,830
.أقسمُ أنّي لم أكن أتعاطى شيئاً

179
00:14:23,858 --> 00:14:26,909
هل من خطب؟ -
كيف وصلنا إلى هنا؟ -

180
00:14:28,703 --> 00:14:30,729
.بالسيّارة

181
00:14:31,150 --> 00:14:35,269
أأنتَ بخير؟ -
.لا. لا. لستُ بخير -

182
00:14:36,395 --> 00:14:38,749
.أظنّني خضتُ قفزةً زمنيّة للتو

183
00:14:41,304 --> 00:14:42,808
أأنتَ واثقٌ من ذلك؟

184
00:14:43,395 --> 00:14:44,797
.حسناً، شكراً

185
00:14:45,270 --> 00:14:47,885
قالت إدارة النقل أنّ سكّة
.القطار كانت متوقّفة

186
00:14:47,920 --> 00:14:50,710
آخر قطارٍ عبر على تلك السكّة
.كان قبل أريع سنوات

187
00:14:50,745 --> 00:14:54,174
أيبدو مألوفاً؟ -
.شبّ الحريق في الشقّة قبل أربع سنوات -

188
00:14:54,209 --> 00:14:56,859
.و ذاك خبرٌ جيّدٌ أخيراً

189
00:14:57,038 --> 00:14:58,775
...ربّما وجدنا إمكانيّاتٍ لـ

190
00:14:58,810 --> 00:15:01,438
.نمط -
.شرطة ’’بوسطن‘‘ تحتجز شاهداً لنا -

191
00:15:01,473 --> 00:15:05,612
.فلنأمل أنّ لديه ما يفيد -
.سأتحقّق من أنظمة المعلومات والكمبيوترات -

192
00:15:05,647 --> 00:15:07,830
.بدأ الأمر يصبح مزعجاً

193
00:15:08,069 --> 00:15:11,892
.العميلة (أوليفيا دونام). من المباحث الفدراليّة
.أتساءل إن كان بمقدوري أن أطرح بضعة أسئلة

194
00:15:11,927 --> 00:15:17,055
ماذا تريدين أن تعرفي؟ -
كنت مع شخصَين آخرَين، من هما؟ -

195
00:15:17,090 --> 00:15:19,923
نعم، فتاة في الأمام
.و أخرى في الخلف

196
00:15:19,958 --> 00:15:23,905
،عندما قلتَ أنّ القطارَ اختفى
ما الذي عنيتَه بالضبط؟

197
00:15:23,940 --> 00:15:29,205
.كأنّه كان بين قوسَين -
...قوسَين؟ و ليس فقاعة؟ لأنّ -

198
00:15:30,586 --> 00:15:34,398
.ثمّ بدا كأنّنا ننظر خلاله
.كأنّه كان ضبابيّاً

199
00:15:39,113 --> 00:15:41,683
.يا رفاق
...وجدتُ شيئاً

200
00:15:42,763 --> 00:15:43,810
ماذا؟

201
00:15:47,354 --> 00:15:48,315
بيتر)؟)

202
00:15:49,372 --> 00:15:53,174
هناك مستوياتٌ مرتفعة من إشعاعات
.نيوترون عند تقاطع القطار

203
00:15:53,209 --> 00:15:55,292
لمَ لم تقل عندما كنّا في الموقع؟

204
00:15:55,327 --> 00:15:58,365
لأنّي لم أكن أعرف إلّا توّاً
.عندما كنتُ هناك قبل ثانية واحدة

205
00:15:58,400 --> 00:16:02,846
ماذا؟ -
.غير مهمّ. المهمّ أنّ المصدّ تفتّت في يدي -

206
00:16:03,100 --> 00:16:07,270
.هشاشة المعدن تدلّ على الإشعاع النيوترونيّ
.علينا أن نأخذ الفتية لفحص التسمّم الإشعاعيّ

207
00:16:07,305 --> 00:16:10,875
.آسف، لم أستوعبك -
.هذا لا يحدث في الطبيعة -

208
00:16:11,073 --> 00:16:12,953
.موجات الإشعاع الكونيّة
.إنّها عشوائيّة، متذبذبة

209
00:16:12,988 --> 00:16:15,778
لا بدّ أنّ الموجاتِ النيوترونيّة
.ناتجةٌ عن التقنيّات البشر

210
00:16:15,813 --> 00:16:19,713
لا تظنّ أنّك المسئولُ عمّا يحدث؟

211
00:16:19,902 --> 00:16:22,064
.لا، لا أقول ذلك
.لا أعرف ذلك

212
00:16:22,099 --> 00:16:27,025
ما أقوله هو أنّ أحدَهم
.يسبّب هذه الأحداث الزمنيّة

213
00:16:47,511 --> 00:16:50,298
رايموند)، هل تذكّرتَ أن تغيّر)
موعدك عند طبيب الأسنان؟

214
00:16:50,333 --> 00:16:52,573
.نعم، تذكّرت

215
00:16:52,608 --> 00:16:55,557
هل تناولتَ دواء الكوليسترول صباحَ اليوم؟ -
.(كالعادة (كيت -

216
00:16:55,592 --> 00:16:59,702
لم تعودي مضطرّةً لتذكيري بالأشياء
.بعد الآن، فقد بدأتُ صفحةً جديدة

217
00:16:59,737 --> 00:17:02,182
حقّاً؟ بعد ثلاثين عاماً؟

218
00:17:04,062 --> 00:17:06,035
ما عساي أفعل من دونك؟

219
00:17:08,707 --> 00:17:09,809
.تفضّلي

220
00:17:11,739 --> 00:17:13,231
.شكراً لكَ عزيزي

221
00:17:16,989 --> 00:17:21,366
نجحتِ؟ -
.لا. ليس بعد. لكن أوشكت -

222
00:17:21,401 --> 00:17:25,013
،أثقُ أنّكِ ستنجحين يا عزيزتي
.في أيّ يومٍ الآن

223
00:18:23,823 --> 00:18:24,881
.(كيت)

224
00:18:29,138 --> 00:18:30,737
أتريدين بعض الشاي؟

225
00:18:32,343 --> 00:18:36,623
من أنت؟ -
.أنا (رايموند) يا عزيزتي -

226
00:18:39,228 --> 00:18:40,717
.(أنا (رايموند

227
00:19:04,524 --> 00:19:08,249
لماذا قد يطوّرُ أيُّ شخصٍ تقنيّةً
تسبّب تناقضاً زمنيّاً؟

228
00:19:08,284 --> 00:19:10,465
.لا أعرف
لماذا اخترع (أوبنهايمر) القنبلة؟

229
00:19:10,500 --> 00:19:13,917
أتظنّه سلاحاً؟ -
...لا، لا. لا أعتقد ذلك. إنّما -

230
00:19:13,952 --> 00:19:20,091
أرجو ألّا يكون. لكن بغضّ النظر، فالنبضة النيوترونيّة
.تأتي من مكانٍ في منطقة حادثتيّ الفقاقيع الزمنيّة

231
00:19:20,126 --> 00:19:23,211
.الحريق، و عبور القطار

232
00:19:23,645 --> 00:19:27,856
،إن استطعنا إيجادَ نمطٍ ما
.فربّما يمكننا تحديد المصدر

233
00:19:27,891 --> 00:19:31,955
.لكنّ نقطتان غيرُ كافيتين -
ماذا عن أربع نقاط؟ -

234
00:19:32,219 --> 00:19:34,049
.وردني بلاغان جديدان

235
00:19:35,442 --> 00:19:40,416
ظهرتْ دائرةٌ كاملة من الأشجار فجأةً
.‘‘في مرآب في ’’تشيسنت هيل

236
00:19:40,464 --> 00:19:49,389
بعدها بقليل، ظهرتْ حفرةٌ مليئةٌ بالقمامة
.عند الحفرة الثامنة في مضمار ’’فرانكلين‘‘ للغولف

237
00:19:49,424 --> 00:19:53,307
...بُني المضمار فوق مدفنٍ للنفايات -
.دعني أخمّن... قبل أربع سنوات -

238
00:19:53,342 --> 00:19:56,014
.نعم، لكن انظروا إليه
.ما زال الأمرُ عشوائيّاً بنظري

239
00:19:56,049 --> 00:19:59,226
...مُحالٌ أن -
.أنا مستعدٌّ لتقديم نظريّة -

240
00:20:04,429 --> 00:20:05,565
!الحلزونات

241
00:20:07,022 --> 00:20:08,851
.‘‘النوتر البحّار’’

242
00:20:10,286 --> 00:20:14,333
.قرون الكبش
.جميعها تشترك في شيء

243
00:20:14,906 --> 00:20:17,788
.لولب ’’فيبوناتشي‘‘ الذهبيّ

244
00:20:18,437 --> 00:20:20,377
.اللعنة يا (والتر). وجدتَها

245
00:20:20,412 --> 00:20:25,329
أعتقد أنّ مصدر هذه الزلّات الزمنيّة
.لا بدّ أنّه في مركز اللولب

246
00:20:25,364 --> 00:20:30,467
عليكم البحث في ثلاث أميالٍ مربّعة
.‘‘بالقرب من ’’بروكلاين

247
00:20:31,261 --> 00:20:35,000
بروكلاين - ماساتشوستس -
.يجب أن نتسوّق لعيد الميلاد -

248
00:20:35,837 --> 00:20:39,666
.أعرف يا عزيزتي. أمامنا وقتٌ طويل
.فلم يحِن عيد الشكر بعد

249
00:20:39,701 --> 00:20:41,497
.سأنسى و عندها سيفوت الأوان

250
00:20:41,532 --> 00:20:46,773
...عليّ الذهاب. ستُغلقُ جميع المحلّات -
مهلاً. لن يفوتنا عيد الميلاد، أتسمعينني؟ -

251
00:20:46,808 --> 00:20:51,269
لن أسمح بحدوث هذا، اتّفقنا؟
.لن أسمح بحدوثه. لا تقلقي

252
00:20:51,304 --> 00:20:55,741
.سنحظى بجميع أعياد الميلاد في العالم

253
00:21:01,924 --> 00:21:05,452
.ثَمّ عملٌ عليّ القيامُ به الآن

254
00:21:05,791 --> 00:21:08,850
.لكن سأراكِ قريباً

255
00:22:13,789 --> 00:22:16,993
رايموند)، هل تذكّرتَ أن تغيّر)
موعدك عند طبيب الأسنان؟

256
00:22:17,028 --> 00:22:19,103
.نعم، تذكّرت -
.جيّد -

257
00:22:19,138 --> 00:22:20,980
...و تناولتَ -
.دواء الكوليسترول صباحَ اليوم -

258
00:22:21,015 --> 00:22:23,397
نعم، لم تعودي مضطرّةً لتذكيري
.بكلّ تفصيلٍ صغير

259
00:22:23,432 --> 00:22:26,519
حقّاً؟ -
.لكنّني أستمتع بذلك -

260
00:22:47,462 --> 00:22:50,843
،إن لاحظتِ أيّ شيءٍ غير اعتياديّ
.فرجاءً بلّغي المباحثَ الفدراليّة

261
00:22:50,992 --> 00:22:52,518
.شكراً على وقتك

262
00:22:57,365 --> 00:23:00,129
،إن كان المصدرُ هنا
.فلا بدّ أنّه مخبّأ جيّداً

263
00:23:00,164 --> 00:23:03,102
.ربّما يكون تحتَ الأرض

264
00:23:03,737 --> 00:23:05,705
.أو مموّهٌ أمامَ الأنظار

265
00:23:07,111 --> 00:23:08,722
أيجولُ شيءٌ في بالك؟

266
00:23:12,588 --> 00:23:14,497
.نعم. نعم

267
00:23:14,532 --> 00:23:17,499
...تلك الأحلام التي راودتْكِ
...التي كنتُ فيها

268
00:23:19,217 --> 00:23:22,846
أكنّا في حديقة؟
و (والتر) على أرجوحة؟

269
00:23:23,681 --> 00:23:27,394
ماذا؟ -
في أحلامك، أشعرتِ أنّكِ تعرفينني؟ -

270
00:23:27,429 --> 00:23:29,007
هل شعرتِ بأيّ شيء؟

271
00:23:29,483 --> 00:23:31,476
...أنتَ غريب، لذا

272
00:23:31,691 --> 00:23:33,277
بمَ عساي أشعر؟

273
00:23:43,136 --> 00:23:46,824
.الأحمر، الخاصّ بالمعادلات التفاضليّة -
.نعم -

274
00:23:50,481 --> 00:23:51,637
!وجدتُه

275
00:24:04,401 --> 00:24:05,667
!(رايموند)

276
00:24:10,668 --> 00:24:12,358
!(رايموند) -
!(كيت) -

277
00:24:13,424 --> 00:24:15,407
.يجب أن أُريكِ شيئاً -
ما هو؟ ما الخطب؟ -

278
00:24:15,442 --> 00:24:16,629
.يجب أن أُريكِ شيئاً و حسب -
عمّ تتحدّث؟ -

279
00:24:16,664 --> 00:24:18,551
.من فضلك! رافقيني فقط -
.رايموند)، أنتَ تخيفني) -

280
00:24:18,586 --> 00:24:22,079
.ثَمّ أمرٌ يجب أن تعرفيه
.أمرٌ مذهل

281
00:24:30,883 --> 00:24:33,326
لستُ أفهم. ما هذه؟ -
.أنا صمّمتُها -

282
00:24:33,446 --> 00:24:38,543
،بناءً على عملك استخدمتُ نظريّاتك
.مفاهيمكِ، عبقريّتك

283
00:24:40,005 --> 00:24:43,498
...رايموند)، أتعني أنّ) -
.كبسولات الزمن ممكنة. نعم -

284
00:24:46,856 --> 00:24:50,220
.صمّمتُها لكِ
.و قد استغرقتْني ثلاثَ سنوات

285
00:24:50,255 --> 00:24:53,623
.ليست كاملةً بعد
.فهي تعمل لفتراتٍ محدودةٍ فقط

286
00:24:53,658 --> 00:24:56,554
.أوصلتُها إلى سبعٍ و أربعين دقيقةً الآن

287
00:24:56,589 --> 00:25:00,638
لكن لا تمكن إطالتُها إلى أن أبرمجها
.(بالمعادلة الكاملة (كيت

288
00:25:00,673 --> 00:25:02,385
.كيت)، أصغي إليّ)

289
00:25:02,420 --> 00:25:07,733
يجب أن تكمليها لنُبقي الكبسولة
.مفتوحةً لوقتٍ غيرِ محدّد

290
00:25:10,329 --> 00:25:12,794
رايموند)، أيُّ عامٍ هذا؟)

291
00:25:12,977 --> 00:25:17,013
.2007 -
لا، أيُّ عامٍ في الخارج؟ -

292
00:25:19,778 --> 00:25:21,532
.2011

293
00:25:54,993 --> 00:25:56,828
.حسناً (والتر)، اقتربتُ قدرما أستطيع

294
00:25:56,863 --> 00:26:01,733
انثري مسحوقَ كشفِ البصمات
.باتّجاه المنطقة المشبوهة

295
00:26:21,219 --> 00:26:24,183
.والتر)، إنّه ضخم)
.لا نهايةَ له

296
00:26:24,218 --> 00:26:26,725
.ربّما غطّى العقارَ بأكمله

297
00:26:26,760 --> 00:26:33,182
،هذه فقاعةٌ زمنيّة، و إن كنّا مصيبين
.فالأحداث صدرتْ من هناك

298
00:26:33,217 --> 00:26:36,273
.ستكون قويّةً، و لهذا طُمسَ العميل

299
00:26:36,308 --> 00:26:40,989
لا نستطيع العبورَ ببساطة من الحاضر
.إلى الماضي، فهذا يغالطُ قوانينَ الفيزياء

300
00:26:41,024 --> 00:26:45,083
كيف ندخل؟ -
.(ثمّةَ طريقةٌ واحدة للدخول. نحتاج قفص (فاراداي -

301
00:26:45,941 --> 00:26:49,525
يجب أن يكون متحرّكاً بحيثُ يمكننا
،حجب الحقل الكهرومغناطيسيّ

302
00:26:49,560 --> 00:26:52,804
و هكذا أستطيع العبورَ
.و إطفاءَ ما يسبّبُ هذا

303
00:26:53,201 --> 00:26:55,381
...والتر)، عليكَ أن تصمّمَ)

304
00:26:55,416 --> 00:27:01,105
!(وصلتْني الفكرة! أعرفُ ما هو قفص (فاراداي
.القردُ كان ليعرف

305
00:27:01,937 --> 00:27:03,162
!(آستريد)

306
00:27:04,797 --> 00:27:08,113
.أريدُ بطّاريةَ كمبيوتر
.و بكرةَ أسلاكٍ نحاسيّة

307
00:27:08,421 --> 00:27:12,517
.و لجام تسلّق
.و بعض اللصاقات المطّاطيّة

308
00:27:12,552 --> 00:27:16,099
.‘‘أظنّها في علبة ’’سبايدر مان

309
00:27:19,983 --> 00:27:22,344
.يعمل (والتر) على وسيلةٍ لإدخالنا

310
00:27:22,379 --> 00:27:26,367
هل ذكرَ متى أو أين يمكننا توقّع
حادثٍ متبقٍّ كالقطار و حريق الشقّة؟

311
00:27:26,402 --> 00:27:27,408
.لم أسأل

312
00:27:27,443 --> 00:27:30,041
ماذا عن لولب (والتر)؟
.فهو قادنا إلى المنطقة

313
00:27:30,076 --> 00:27:32,995
أيمكننا استخدامه لتعقّب
مكان وقوع الحدث التالي؟

314
00:27:33,030 --> 00:27:36,499
.نعم، فكرةٌ جيّدة. أحتاج خريطة -
.رافقني -

315
00:27:41,033 --> 00:27:46,359
!رايموند)، عليكَ إيقافُ هذا. أوقفه) -
.لا! لستِ تفهمين. لا تعرفين ما قد يحدث -

316
00:27:46,790 --> 00:27:48,733
.ليس أمامنا وقتٌ طويل
.يجب أن تُنهي المعادلة

317
00:27:48,768 --> 00:27:51,903
.أخبرني لماذا يحدث هذا
!لستُ أفهم لما يحدث هذا

318
00:27:51,938 --> 00:27:55,537
.(ثقي بي (كيت -
.يجب أن تبقى بعضُ الأمور نظريّةً -

319
00:27:55,572 --> 00:27:57,068
.لم يكن يُفترض أن تُصمّم -
.أصغي إليّ -

320
00:27:57,103 --> 00:27:59,189
!لا تفهم ما قد فعلتَه -
!أنتِ لم تفهمي -

321
00:27:59,224 --> 00:28:01,980
!أخبرني لما فعلتَ هذا -
!ليس لدينا وقت -

322
00:28:06,813 --> 00:28:10,618
،)رايموند)
لمَ فعلتَ هذا؟

323
00:28:25,305 --> 00:28:27,491
هل حدث شيءٌ لي؟

324
00:28:31,842 --> 00:28:33,165
رايموند)؟)

325
00:28:35,780 --> 00:28:37,792
.(فقدتُكِ (كيت

326
00:28:40,729 --> 00:28:42,204
.فقدتُكِ

327
00:28:47,321 --> 00:28:49,418
.حدّدنا مالكَيّ المنزل

328
00:28:49,453 --> 00:28:50,924
.(رايموند) و (كيت غرين)

329
00:28:50,959 --> 00:28:53,703
،رايموند) مهندسٌ كهربائيّ)
...(و (كيت

330
00:28:54,107 --> 00:28:57,206
أستاذة فخريّة في الفيزياء النظريّة
.‘‘من جامعة ’’بوسطن

331
00:28:57,241 --> 00:28:59,262
الفيزياء النظريّة؟
.هذا منطقيّ

332
00:28:59,297 --> 00:29:01,234
.تقاعدتْ منذ ثلاث سنوات

333
00:29:01,269 --> 00:29:03,638
.ظهرتْ عليها بدايات الألزهايمر

334
00:29:04,043 --> 00:29:05,691
.لدينا مشكلة

335
00:29:11,038 --> 00:29:14,160
إن وسّعنا اللولبَ الذهبيّ نحوَ
،التكرار التالي

336
00:29:14,195 --> 00:29:18,088
سنجد أنّ الحادثَ التالي
.‘‘سيقع هناك، نفق ’’ميلفل

337
00:29:18,153 --> 00:29:19,800
.و الذي لم يكن موجوداً قبل أربع سنوات

338
00:29:19,835 --> 00:29:24,330
.ذاك النفقُ يمرّ تحتَ النهر
.و هناك مئاتُ الناس في أيّة لحظة

339
00:29:24,365 --> 00:29:27,040
،إن اختفى ذاك النفق
.سيغرقون جميعاً

340
00:29:27,075 --> 00:29:28,124
.حضرةَ العميل (لي)، اذهب إلى هناك

341
00:29:28,200 --> 00:29:30,652
،‘‘نسّق مع شرطة ’’بوسطن
.و ابدءوا الإخلاء

342
00:29:30,687 --> 00:29:31,572
.هنا

343
00:29:31,702 --> 00:29:35,842
(والتر) يدعوه لجام (فاراداي)
.لـ (والتر بيشوب). أرادَ أن أخبركم ذلك

344
00:29:38,129 --> 00:29:40,294
حسناً، كيفَ أرتديها؟ -
حسناً، كيفَ أرتديها؟ -

345
00:29:40,522 --> 00:29:43,182
.أنا التي سأدخل -
و ماذا ستفعلين عندما تدخلين؟ -

346
00:29:43,217 --> 00:29:45,513
.سأطفئها -
كيف؟ -

347
00:29:45,548 --> 00:29:48,300
.(سيرشدني (والتر -
.لا نعرف إن كانت الاتّصالات ستعمل في الداخل -

348
00:29:48,335 --> 00:29:50,487
.نحتاج شخصاً ذا خلفيّةٍ علميّة

349
00:29:52,167 --> 00:29:53,315
.إنّه محقّ

350
00:29:57,155 --> 00:29:58,554
...لا، لا. يجب

351
00:29:58,830 --> 00:30:04,202
يجب أن يُغرز الترانزيستور الرئيس خلف العنق
.و الثقوب على طرفَيّ العمود الفقريّ

352
00:30:04,237 --> 00:30:07,674
.سيُغرز هذا في عنقك -
.بالتأكيد -

353
00:30:13,493 --> 00:30:17,679
،أنا واثقٌ أنّ هذا سيُدخله
.لكنّي لا أضمن ما قد يحدث في الداخل

354
00:30:17,714 --> 00:30:23,606
.قد يطغى محيط الفقاعة على الجهاز -
والتر)، ماذا سيحدث لو تعطّل في الداخل؟) -

355
00:30:23,641 --> 00:30:27,863
كما حدث بالضبط للزميل سيّء الحظّ
.الذي تحوّل إلى غبار

356
00:31:26,485 --> 00:31:28,188
.والتر)، لقد دخل)

357
00:31:30,294 --> 00:31:32,167
.كان القفصُ فكرةً سديدة

358
00:31:34,511 --> 00:31:36,424
.إنّه ذكيٌّ جدّاً

359
00:31:39,669 --> 00:31:45,008
.علينا أن نسرع -
.انتهى الأمر (رايموند). إنّهم في الخارج -

360
00:31:45,043 --> 00:31:50,660
.لا، لا يمكنهم الدخول. هذا مستحيل
.ليس عليكِ إلّا أن تحلّي المعادلة

361
00:31:51,638 --> 00:31:53,782
.سبقَ و حللتُها

362
00:31:58,193 --> 00:32:01,934
...في الطابق العلويّ
.لهذا كنتُ أناديك

363
00:32:04,316 --> 00:32:08,510
،لم أدوّنها بعد
.لكنّي أعرفها

364
00:32:14,310 --> 00:32:17,279
بوسطن ريد سوكس يربح بطولة العالم
عام 2007

365
00:33:02,459 --> 00:33:04,402
رايموند)، ماذا فعلت؟)

366
00:33:04,437 --> 00:33:05,525
بيتر)؟)

367
00:33:05,830 --> 00:33:07,666
بيتر)، أيمكنكَ سماعي؟)

368
00:33:09,227 --> 00:33:10,300
.(حضرةَ العميل (لي

369
00:33:10,350 --> 00:33:12,620
ما زال لدينا أكثر من خمسين
.سيّارةً عالقةً هنا

370
00:33:12,655 --> 00:33:14,726
.نحن نُخلي المدنيّين

371
00:33:16,193 --> 00:33:17,999
.عليكم أن ترَوا هذا

372
00:33:44,386 --> 00:33:49,458
.ظننتُه مستحيلاً. لكن لم أستسلم
.لم تعمل، لكن تغيّر شيء

373
00:33:49,493 --> 00:33:50,636
ما الذي تغيّر؟

374
00:33:50,671 --> 00:33:56,375
،في البداية لم أستطع أن أشغّلها
.لكن منذ ثلاثة أيّام، حصلتُ على نتائج

375
00:33:56,410 --> 00:34:00,211
،و الدقائقُ الخمسة أصبحتْ عشرة
...ثمّ عشرين، ثمّ

376
00:34:00,493 --> 00:34:02,644
.أوصلتُها إلى سبعٍ و أربعين دقيقة

377
00:34:02,679 --> 00:34:06,304
.أعلمُ أنّه يمكن إطالتها -
.انتهى الأمر (رايموند). لن يختفوا -

378
00:34:06,339 --> 00:34:08,406
!لن نطفئها

379
00:34:10,054 --> 00:34:11,944
.لا تدعني أؤذِك

380
00:34:13,805 --> 00:34:15,993
!لا، لا، لا. إيّاك
.لا تستطيع

381
00:34:16,145 --> 00:34:19,988
سيتبخّر الحيّ بأكمله
.و نحن كذلك

382
00:34:21,690 --> 00:34:27,026
،إنّه محقّ! إن لم تُطفأ بطريقةٍ صحيحة
.فستُحدث صدعاً في المكان و الزمان

383
00:34:27,061 --> 00:34:28,530
.أطفئها بشكلٍ صحيحٍ إذاً

384
00:34:28,565 --> 00:34:35,134
ماتَ عميلٌ بسبب هذه الآلة، و الآن هناك
.نفقٌ سيختفي، و من يعرف كم ضحيّةً ستقع

385
00:34:35,289 --> 00:34:36,981
عمّ تتحدّث؟

386
00:34:37,138 --> 00:34:38,918
.الإزاحة الزمانيّة

387
00:34:39,792 --> 00:34:43,058
.ثمّةَ عواقب
.عواقبُ كنتُ أخشاها

388
00:34:50,420 --> 00:34:52,431
.سأطفئها -
!(لا. (كيت -

389
00:34:52,466 --> 00:34:54,159
.بشرطٍ واحد

390
00:34:55,504 --> 00:34:57,636
.أريد حصانةً لزوجي

391
00:34:57,778 --> 00:35:00,709
.لم يكن يعرف
.و محالٌ أن يكون بإمكانه أن يعلم

392
00:35:10,468 --> 00:35:12,219
أتستطيعين سماعي؟ -
.نعم، تكلّم -

393
00:35:12,254 --> 00:35:15,030
،قبلا أن يطفئاها
.لكن لديهما شروط

394
00:35:15,065 --> 00:35:17,992
.لا أستطيع الاستمرارَ من دونك
.لا أريد هذا لنا

395
00:35:20,866 --> 00:35:23,892
،كيت)، عندما مرضتِ)
.تطوّرَ المرضُ بشكلٍ سريع

396
00:35:23,927 --> 00:35:29,324
و كلّ ما كنتِ تمثّلينه لي، و كلّ
...ما فعلتِه لي

397
00:35:30,694 --> 00:35:33,759
.لم تسنح لي الفرصة لأبادلكِ ذلك

398
00:35:37,637 --> 00:35:39,693
.خلتُنا سنحظى بالمزيد من الوقت

399
00:35:42,178 --> 00:35:44,201
.(هذا ليس نمطَ حياة (رايموند

400
00:35:44,563 --> 00:35:49,703
،الحياة هي ما يتجاوز هذه الغرفة و هذا المنزل
.في العالم حيث يُفترض أن تكون

401
00:35:49,738 --> 00:35:53,202
إن لم يكن هكذا، فكيف؟
كيف أردّ فضلك؟

402
00:35:53,237 --> 00:35:57,452
...أعني ماذا
ماذا أستطيع فعله لكِ أفضل من هذا؟

403
00:35:58,513 --> 00:36:02,650
،قلتِ لا يجب أن نغيّر مصيرنا
.لكنّكِ لا تعرفين

404
00:36:02,685 --> 00:36:05,651
.لا تعرفين كم أنّ انتظاركِ مُريع

405
00:36:05,776 --> 00:36:09,361
.(عزيزتي، لن أيأس أبداً (كيت
.أبداً

406
00:36:09,396 --> 00:36:12,128
.سأصمّمه مجدّداً
.أستطيع تكرارها

407
00:36:12,163 --> 00:36:14,234
...لدينا معادلتكِ المكتملة
.لقد نجحتِ

408
00:36:14,269 --> 00:36:18,961
و الآن ليس عليكِ إلّا أن تدوّنيها
.في ذاك الكتاب

409
00:36:18,996 --> 00:36:22,446
.لن أيأس
.(لن أيأس (كيت

410
00:36:25,619 --> 00:36:27,817
...كان علينا الانتقال إلى

411
00:36:28,443 --> 00:36:31,447
.إلى مكانٍ آخر -
.نعم. بعيداً. نعم -

412
00:36:31,712 --> 00:36:35,623
و أنا واثقٌ أنّكِ ستجدين طريقةً
.حيث لن يتعرّض الناس للأذى

413
00:36:36,770 --> 00:36:42,495
.دعيهم يُجروا تحقيقهم
.دعيهم يأخذوا كلّ المعدّات، و يطرحوا أسئلتهم

414
00:36:43,635 --> 00:36:45,279
.سأعيد تصميمها

415
00:36:46,679 --> 00:36:48,359
.سأعيد تصميمها

416
00:37:22,863 --> 00:37:26,909
،حسناً، إنّهم يحضّرون الأوراق
.لكن لديّ ضمانةٌ أنّكَ لن تُحاكم

417
00:37:38,674 --> 00:37:42,421
أكره أن أقاطع هذا، لكنّي نفّذتُ
.جانبي من الاتّفاق، لكنّ وقتنا ينفد

418
00:37:46,779 --> 00:37:48,645
.(أحبّكَ (رايموند

419
00:37:50,481 --> 00:37:51,487
.نعم

420
00:38:48,419 --> 00:38:50,117
.حسناً
.لا. لا

421
00:38:52,535 --> 00:38:58,352
.(لا تقلقي من كلّ هؤلاء الناس هنا (كيت
.لا بأس. سنصبح لوحدنا مجدّداً

422
00:39:02,714 --> 00:39:05,592
عليّ الذهابُ للإجابة
.عن بعض الأسئلة الآن

423
00:39:06,516 --> 00:39:10,017
.حسناً -
.بضعة ساعات و سأعود -

424
00:39:10,257 --> 00:39:13,242
ستكون الممرّضة معكِ هنا
.في حالِ احتجتِ أيّ شيء

425
00:39:13,391 --> 00:39:14,539
اتّفقنا؟

426
00:39:23,747 --> 00:39:25,440
.سأعود سريعاً

427
00:39:53,149 --> 00:39:54,130
.لا

428
00:39:56,763 --> 00:39:58,399
.لا. لا

429
00:40:02,630 --> 00:40:08,530
رايموند)، أحبّك)
كيف تردّ جميلي... أحببني و حسب
و عِش حياتك

430
00:40:25,248 --> 00:40:27,244
.أعلم، أعلم
.سأبقى هنا

431
00:40:27,279 --> 00:40:32,500
،أحتاج بضعةَ دقائق. إن شعرتَ بالجوع
.تناول وجبةً من المطبخ هناك

432
00:40:36,496 --> 00:40:39,620
قال خبراء الحريق
.أنّهم لم يرَوا شيئاً مماثلاً

433
00:40:43,439 --> 00:40:44,786
.أحسنتَ عملاً اليوم

434
00:40:44,821 --> 00:40:47,757
اتّضحَ أنّكَ لم تسبّب هذه
.الأحداث في النهاية

435
00:40:47,946 --> 00:40:50,200
.في الحقيقة، أظنّ أنّي السبب

436
00:40:50,870 --> 00:40:54,274
أعتقد أنّ السببَ الوحيدَ لنجاح نظريّة
.كيت)، هو تواجدي هناك)

437
00:40:54,309 --> 00:40:55,400
لماذا تعتقد ذلك؟

438
00:40:55,435 --> 00:40:59,424
(لأنّي سمعتُ (رايموند) يُخبر (كيت
.أنّه بدأ يحصل على النتائج منذ ثلاث أيّام

439
00:40:59,459 --> 00:41:01,885
.و أنا وصلتُ منذ ثلاث أيّام

440
00:41:02,998 --> 00:41:06,344
في البداية ظننتُ أنّ السببَ
...هو إعادة ضبط المسار الزمنيّ، لكن

441
00:41:07,329 --> 00:41:09,310
.و الآن أعتقد أنّي السبب

442
00:41:10,142 --> 00:41:11,998
.من الواضح أنّي في المكان الخطأ

443
00:41:12,394 --> 00:41:16,404
و كلّ الذين أعرفهم و أحبّهم
.في مكانٍ آخر

444
00:41:19,572 --> 00:41:22,072
و الآن عليّ اكتشاف طريقةً
.لأعودَ إلى دياري

445
00:41:24,026 --> 00:41:28,372
في هذه الأثناء، أستطيع أن أجعلَ
.إقامتكَ هنا أكثرَ راحة

446
00:41:29,249 --> 00:41:32,377
في استجوابك، قلتَ أنّكَ كنتَ مقيماً
.(في سكنٍ جامعيّ مع الدكتور (بيشوب

447
00:41:32,412 --> 00:41:36,392
(استقصيتُ الأمر، و الدكتور (بيشوب
.يمتلكُ بيتاً في حرم الجامعة

448
00:41:58,547 --> 00:42:00,397
.كأنّي أرى تكراراً للحدث

449
00:42:01,384 --> 00:42:06,498
لعلمكَ فقط، سيكون عميلٌ فدراليّ
.عند بابكَ الأماميّ

450
00:42:08,814 --> 00:42:10,851
و أين عساي أهرب؟

451
00:42:12,589 --> 00:42:14,431
هل سأحصل على منحة؟

452
00:42:14,466 --> 00:42:16,325
.سأرى ما يمكنني فعله

453
00:42:19,459 --> 00:42:21,074
.شكراً على إيصالي

454
00:42:21,426 --> 00:42:26,060
سأتحدّث مع (والتر) ثانيةً و أرى
.إن استطعتُ إقناعه لمساعدتك

455
00:42:26,998 --> 00:42:28,826
.حظّاً طيّباً في ذلك

456
00:42:35,383 --> 00:42:39,442
كنتُ مهمّةً عندك، أليس كذلك؟
.أعني نسختي الأخرى

457
00:42:41,972 --> 00:42:46,128
لأنّني أرى طريقةَ نظركَ إليّ
.عندما تحسبني غيرَ منتبهة

458
00:42:46,642 --> 00:42:50,243
.نعم. نعم، كانت مهمّة
.و ما زالت

459
00:42:53,190 --> 00:42:55,426
.أرجو أن تعودَ إليها

460
00:42:56,330 --> 00:42:58,688
.شكراً لكِ
.أرجو ذلك أيضاً

461
00:43:08,576 --> 00:43:11,000
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

