1
00:00:00,434 --> 00:00:03,336
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.(إسمي (مايكل ويستن
...إعتَدتُ أنْ أكونَ جاسوساً حتى

2
00:00:04,491 --> 00:00:07,026
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.لدينا (إشعار بِالحَرقِ) لكَ
.انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,094 --> 00:00:09,462
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...عِندَما تُحرَق، لا تَمْتَلكُ أي شيءٍ

4
00:00:09,530 --> 00:00:12,031
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}،لا مال, لا رَصيد بنكي
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,099 --> 00:00:14,367
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتَصبَحُ عالِقاً في أي مَدينة{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
.يُقرِّرون إقحامَكَ بِها

6
00:00:14,435 --> 00:00:16,536
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أين أنا؟{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&} -
.(ميامي) -

7
00:00:16,603 --> 00:00:19,772
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.تَقومُ بأيِّ عَمَل يأتي في طريقِكَ

8
00:00:19,840 --> 00:00:22,408
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتعتمدُ على ايِّ احد{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مازال يَتَكلّمُ مَعَكَ

9
00:00:22,476 --> 00:00:24,010
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النَّار

10
00:00:24,078 --> 00:00:25,645
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أعلينا أن نُطلقُ النَّار عَليهم؟

11
00:00:25,713 --> 00:00:28,214
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...
(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,282 --> 00:00:30,616
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تَعرِفون أنّ الجواسيس{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ثُلَّةٌ مِن الفتياتِ العاهراتِ

13
00:00:30,684 --> 00:00:33,086
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...العائلةُ، ايضاً... -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -

14
00:00:33,153 --> 00:00:35,321
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو كنتَ يائساً{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}... -
(هنالِكَ مَن يحتاجُ مُساعَدتكَ (مايكل -

15
00:00:35,389 --> 00:00:37,824
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...خلاصة الأمر
،طالما أنك محترق

16
00:00:37,891 --> 00:00:39,492
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.لَنْ تَبرَح مَكانكَ

17
00:00:45,665 --> 00:00:46,788
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بالنسبةِ للجواسيس

18
00:00:46,789 --> 00:00:49,390
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
التَّصريح السّري
مجرد بداية

19
00:00:49,458 --> 00:00:53,328
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
البطاقة الذكية .. المنظور الأفضل
للمعلومات الحساسة المجزأة

20
00:00:53,395 --> 00:00:55,029
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ينعكس على

21
00:00:55,097 --> 00:00:58,199
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أكثر الناس موثوقيةً في مجتمع الاستخبارات

22
00:00:58,267 --> 00:01:00,535
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هذا النوع من الصلاحيات يأتي مع بعض القيود

23
00:01:00,603 --> 00:01:02,036
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ومنظورات محدودة

24
00:01:02,104 --> 00:01:05,306
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وقدرة مرعبة على الضرر بالآخرين

25
00:01:12,448 --> 00:01:15,016
بدأت أصاب بالغيرة من هذه الشارة

26
00:01:15,084 --> 00:01:18,486
أتذكر حينما لم تستطع
أن تبعد يديك عني

27
00:01:18,554 --> 00:01:20,855
انتظرت سنوات لأرى اسمي عليها من جديد

28
00:01:20,923 --> 00:01:22,657
...والآن بما أنها أخيراً  وصلت

29
00:01:22,725 --> 00:01:25,693
مختل حاقد يستغلك باستعمالها

30
00:01:25,761 --> 00:01:28,630
لتدمير ملفات من نظام جهاز الاستخبارات

31
00:01:28,697 --> 00:01:31,366
وحينما أفعل ذلك

32
00:01:31,433 --> 00:01:34,769
يعود (آنسون فوليرتون)  ليصبح شبحاً

33
00:01:34,837 --> 00:01:36,771
لا أريدك أن تفعل شيئاً لذلك الرجل

34
00:01:36,839 --> 00:01:38,640
إن لم أفعل ذلك
ستقضين بقية

35
00:01:38,707 --> 00:01:41,543
حياتك في السجن
على أمر لم تفعليه

36
00:01:41,610 --> 00:01:44,779
هل تظنه سيسلم وببساطة
الأدلة التي بحوزته ضدي ؟

37
00:01:44,847 --> 00:01:49,117
سيستمر بالضغط عليك لإجراء مزايداته -
لا نهاية لذلك
هذا ممكن -

38
00:01:49,185 --> 00:01:51,419
لكن حالياً لا خيارات كثيرة لدي

39
00:01:51,487 --> 00:01:54,022
حسنٌ لست أنوي رمي المنشفة بعد

40
00:01:54,089 --> 00:01:56,958
هل يمكنك الاتصال به طالباً لقاء ؟

41
00:01:57,026 --> 00:01:58,293
بغرض ماذا ؟

42
00:01:58,360 --> 00:02:00,929
اختلق سبباً

43
00:02:00,996 --> 00:02:02,764
لكن لو استطعت إخراجه من سيارته

44
00:02:02,832 --> 00:02:04,933
يمكنني أنا و (سام)  زرع هذا المتعقب

45
00:02:05,000 --> 00:02:07,368
نتبع به الجرذ حتى عشه

46
00:02:07,436 --> 00:02:10,171
آنسون) لن يخفي مواد أبتزاز تحت وسادته)

47
00:02:10,239 --> 00:02:11,739
ربما نحن محظوظين وقد فعلها

48
00:02:11,807 --> 00:02:13,274
مخاطرة كبيرة على كلمة ربما

49
00:02:13,342 --> 00:02:14,709
إما أكثر خطورة وإما لا شيء

50
00:02:14,777 --> 00:02:16,778
لن نربح إذا لم نلعب

51
00:02:20,049 --> 00:02:22,417
18دولار على فواكه استوائيه ؟

52
00:02:22,484 --> 00:02:24,586
أي فخ لسائح هذا ؟

53
00:02:24,653 --> 00:02:27,222
(فخ بمنظر مناسب لمتابعة لقاء (مايكل

54
00:02:27,289 --> 00:02:29,424
تأملين أن هذه بندقية قنص، أليس كذلك؟

55
00:02:29,491 --> 00:02:34,329
هل تفكر بأحد يستحق رصاصة
أكثر من ذلك الوغد عديم الضمير ؟

56
00:02:34,396 --> 00:02:36,664
حالياً لنبقى على قضية أين يعيش

57
00:02:36,732 --> 00:02:39,367
ها هو قادم

58
00:02:39,435 --> 00:02:41,436
(حرِّكي ساقك يا (في

59
00:02:43,439 --> 00:02:46,574
مايكل)، تبدوا متعباً)

60
00:02:46,642 --> 00:02:50,111
بالعمل علىّ أفترض ذلك

61
00:02:50,179 --> 00:02:52,080
الأفرض أن نتمشى ونتحدث
هل أشتري لك ليمون ؟

62
00:02:58,787 --> 00:03:00,355
لم تجب على سؤالي

63
00:03:00,422 --> 00:03:01,856
تأجيل بسيط

64
00:03:01,924 --> 00:03:03,157
تأجيل ؟

65
00:03:03,225 --> 00:03:04,459
معك التصريح الرسمي

66
00:03:04,526 --> 00:03:06,895
وأداة مسح الاسم على ذلك الملف

67
00:03:06,962 --> 00:03:09,397
لماذا لم يتم الأمر؟ -
مازال التصريح معلقاً -

68
00:03:09,465 --> 00:03:11,199
....لن يطول كثيراً لكن -
لا -

69
00:03:11,267 --> 00:03:12,467
ماذا تعني بلا ؟

70
00:03:12,534 --> 00:03:15,103
هناك جملة رائعة في تقييمك النفسي

71
00:03:15,170 --> 00:03:18,706
تقول (ويستون) متدرب تماماً على الهندسة الاجتماعية

72
00:03:18,774 --> 00:03:20,708
 بخلق صلة مع الهدف

73
00:03:20,776 --> 00:03:22,877
 بتوجيهه نحو المهمة

74
00:03:22,945 --> 00:03:24,679
أعرف تحركاتك أفضل منك

75
00:03:24,747 --> 00:03:26,114
لا أعرف مخطاتك

76
00:03:26,181 --> 00:03:28,049
لكنِّي لن أقع بها

77
00:03:32,821 --> 00:03:35,690
لا أراه
هل أنا واضحة ؟

78
00:03:36,892 --> 00:03:39,294
نحن على ما يرام
إنه يرافقه للكثبان الرملية

79
00:03:39,361 --> 00:03:41,796
أجل أكملي عملك

80
00:03:41,864 --> 00:03:43,631
الجمعة

81
00:03:43,699 --> 00:03:45,867
اعمل على مسح اسمي من الملفات بحلول الجمعة

82
00:03:45,935 --> 00:03:48,136
وإلا درب (فيونا)  الاعتياد
على الاستحمام الجماعي

83
00:03:53,342 --> 00:03:55,276
توقفي يا (فيونا) إنه يُدير ظهره اخرجي من هناك

84
00:03:55,344 --> 00:03:56,778
كلا ما يزال هناك مجال لفعل ذلك

85
00:04:02,651 --> 00:04:03,961
توجه نحو الجسر

86
00:04:03,986 --> 00:04:05,346
"سوف يعبر إشارة المرور "كولينز

87
00:04:05,354 --> 00:04:06,521
سأقبض عليه هناك

88
00:04:25,040 --> 00:04:27,375
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إشارات المرور واحدة من أسوأ الأماكن

89
00:04:27,443 --> 00:04:30,378
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
للتقرُّب من هدف مُدَرَّب
على المراقبة اللصيقة

90
00:04:30,446 --> 00:04:32,714
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون القلق على مسألة القيادة

91
00:04:32,781 --> 00:04:34,983
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
انتباهه الكامل حول ما يحيطه

92
00:04:35,050 --> 00:04:36,551
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يمكنه استخدام المرآة لالتقاط المتتبع

93
00:04:36,618 --> 00:04:39,053
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتفقد المنطقة لفريق المراقبة

94
00:04:39,121 --> 00:04:41,589
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكن لو احتجت زرع متعقب

95
00:04:41,657 --> 00:04:44,859
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
على شخص قيد الحركة
عليك المضي أميال إضافية

96
00:05:07,816 --> 00:05:08,983
لا تجربا هذا في المنزل

97
00:05:08,985 --> 00:05:12,050
<font color=#00FFFF>إشعارٌ بالحرقِ</font>
<font color=#FFFF00>الموسمُ الخامس - الحلقةُ الرَّابِعة عشر</font>
<font color=#00FFFF>نُقْطَةُ الإنهِيارِ</font>

98
00:05:12,051 --> 00:05:17,051
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs24\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy & Eng. Zahar
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

99
00:05:17,052 --> 00:05:19,760
 آنسون) ليس عالقاً في زحام)
مرور إنه يتخذ محطة توقف أخرى

100
00:05:19,785 --> 00:05:20,574
حسنٌ جيد

101
00:05:20,575 --> 00:05:22,443
أرِنا أين يعيش يا صديقي

102
00:05:25,113 --> 00:05:28,282
لا

103
00:05:28,350 --> 00:05:30,184
يبدوا أنه ذاهب إلى الطبيب

104
00:05:30,252 --> 00:05:32,186
حسنٌ، (سام) و (فيونا) خلف
ظهره لابد أنه ذهب للمنزل في نقطة ما

105
00:05:32,254 --> 00:05:33,520
اهدأ فقط

106
00:05:33,588 --> 00:05:36,624
(مرحباً (مادي

107
00:05:36,691 --> 00:05:39,360
مرحباً أمي
ماذا تفعلين هنا ؟

108
00:05:46,601 --> 00:05:48,869
{\pos(192,210)}
لم أستطع قولها على الهاتف

109
00:05:48,937 --> 00:05:50,404
{\pos(192,210)}
تقولي ماذا ؟ ما الأمر ؟

110
00:05:50,472 --> 00:05:53,540
{\pos(192,210)}
(إنه (أندريه

111
00:05:53,608 --> 00:05:55,743
{\pos(192,210)}
لقد أصيب بطلقٍ ناري

112
00:05:55,810 --> 00:05:57,711
{\pos(192,210)}
(لقد مات (مايكل

113
00:05:57,779 --> 00:05:58,679
ماذا ؟

114
00:06:00,482 --> 00:06:02,416
متى؟

115
00:06:02,484 --> 00:06:04,118
ليلة أمس

116
00:06:04,185 --> 00:06:05,486
من هو (أندريه)؟

117
00:06:05,553 --> 00:06:07,554
صديقي منذ الطفولة

118
00:06:10,925 --> 00:06:13,294
كيف حال (ريكي)؟

119
00:06:13,361 --> 00:06:15,496
{\pos(192,210)}
أخوه ميت

120
00:06:15,563 --> 00:06:17,698
بدا أنّه في صدمة

121
00:06:17,766 --> 00:06:20,567
{\pos(192,210)}
أراد أن يعرف لو أنك ستزوره

122
00:06:34,049 --> 00:06:37,151
كنتما تبدون لطيفين وقتها

123
00:06:37,218 --> 00:06:39,953
من السهل نسيان أيّ جامحٍ كنتَ أنتَ

124
00:06:40,021 --> 00:06:42,189
{\pos(192,210)}
تعرفين مرحلة البلوغ

125
00:06:42,257 --> 00:06:44,958
{\pos(192,210)}
أندريه) كان دائماً يراكما كعائلته)

126
00:06:45,026 --> 00:06:48,729
{\pos(192,210)}
(آسف جداً يا (ريكي

127
00:06:48,797 --> 00:06:51,765
اعتقدتُ أنه مازال في السجن

128
00:06:51,833 --> 00:06:53,133
متى أُطلِق سراحه ؟

129
00:06:53,201 --> 00:06:54,568
قبل ثماني أشهر

130
00:06:54,636 --> 00:06:56,637
ظل يقول بأنه سيتصل بك

131
00:06:56,705 --> 00:06:58,839
....أظنه
لم يقترب من ذلك

132
00:06:58,907 --> 00:07:01,408
{\pos(192,210)}
لا بأس
لم نتحدث لوقت طويل

133
00:07:01,476 --> 00:07:03,844
أعلم أنه كان بينكما اختلافات

134
00:07:03,912 --> 00:07:05,412
لكن كنت ستتفاجأ

135
00:07:05,480 --> 00:07:07,114
آندريه) غيّر حياته)

136
00:07:07,182 --> 00:07:08,615
يسعدني سماع هذا

137
00:07:08,683 --> 00:07:10,851
{\pos(192,210)}
ولم يكن وعداً وهمياً هذه المرة

138
00:07:10,919 --> 00:07:14,722
{\pos(192,210)}
أعني، كان يعمل لخدمة المجتمع
محاولاً تشكيل فارِق

139
00:07:14,789 --> 00:07:19,193
{\pos(192,210)}
كل ما أراده هو أن يجعل
بناته الصغيرات يفخرن به

140
00:07:20,862 --> 00:07:22,996
هل تعرف الشرطة من الفاعل؟

141
00:07:23,064 --> 00:07:26,066
{\pos(192,210)}
بصراحة ؟
لا أهتم

142
00:07:26,134 --> 00:07:30,037
{\pos(192,210)}
...فقط اعتقدوا أنّه عاد للعبة العصابات

143
00:07:30,105 --> 00:07:31,972
{\pos(192,210)}
وقُتِل بسببها

144
00:07:32,040 --> 00:07:34,408
{\pos(192,210)}
وأعرف أن هذا غير صحيح

145
00:07:34,476 --> 00:07:36,410
 آندريه) اقترف غلطةً)

146
00:07:36,478 --> 00:07:38,712
لكنني عرفت دائماً أن له قلب طيب

147
00:07:38,780 --> 00:07:42,316
{\pos(192,210)}
عليك أن تأكل شيئاً

148
00:07:42,384 --> 00:07:44,718
{\pos(192,210)}
سأُعدّ لك طبقاً

149
00:07:46,788 --> 00:07:48,389
 ريكي) لو احتجت أي شيء)

150
00:07:48,456 --> 00:07:51,125
أي شيء على الإطلاق
لا تتردد بطلبي

151
00:07:52,627 --> 00:07:54,294
{\pos(192,210)}
هناك أمر واحد

152
00:07:54,362 --> 00:07:57,231
أريد التحدث معك لدقيقة

153
00:07:57,298 --> 00:07:58,632
في الخارج

154
00:08:03,638 --> 00:08:06,373
{\pos(192,210)}
وجدت هذا الهاتف في سيارته

155
00:08:06,441 --> 00:08:08,976
تلقى خمس اتصالات من
رقم محجوب بالأمس

156
00:08:09,043 --> 00:08:11,478
لو عرفنا من أجرى الاتصالات
أظن ربما نكتشف قاتله

157
00:08:11,546 --> 00:08:12,880
{\pos(192,210)}
لماذا لم تعطها للشرطة ؟

158
00:08:12,947 --> 00:08:14,148
بالله عليك

159
00:08:14,215 --> 00:08:16,383
لا توقِف الشرطة احتساء قهوتها

160
00:08:16,451 --> 00:08:18,852
{\pos(192,210)}
لاكتشاف من قرر قتل سجين
"سابق في إصلاحية "أوفيرتون

161
00:08:18,920 --> 00:08:20,988
{\pos(192,210)}
لدي صديق يمكنه تعقب الاتصالات المحجوبة

162
00:08:21,055 --> 00:08:23,390
{\pos(192,210)}
لكن هل واثق أنّك تريدني أن أفعل هذا ؟

163
00:08:23,458 --> 00:08:25,292
فربما لا يعجبك ما نكتشف

164
00:08:25,360 --> 00:08:27,161
{\pos(192,210)}
كل ما أعرف أنك تخليت
عن (آندريه) قبل وقت طويل

165
00:08:27,228 --> 00:08:30,564
{\pos(192,210)}
وأفهم ذلك .. لكنني لا أفعلها أبداً

166
00:08:30,632 --> 00:08:32,366
والآن أحتاج لمعرفة الحقيقة

167
00:08:37,572 --> 00:08:38,672
سأنظر في الأمر

168
00:08:39,572 --> 00:08:42,672
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(ريكي)
العميل

169
00:08:44,579 --> 00:08:47,648
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ميزة امتلاك متعقب فضائي على مركبة

170
00:08:47,715 --> 00:08:49,349
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أن تسمح لنفسك البقاء قريباً من الهدف

171
00:08:49,417 --> 00:08:50,784
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون رؤيتك

172
00:08:50,852 --> 00:08:54,087
حسنٌ (آنسون) انعطف يساراً من جديد
"و يتجه لمنطقة "بنسين

173
00:08:54,155 --> 00:08:55,456
من جديد؟ -
أجل -

174
00:08:55,523 --> 00:08:57,524
الرجل يمشي في دوائر مثل لعبة  باك مان

175
00:08:57,592 --> 00:08:58,992
لابد أنه قَلِقٌ من اللحاق به

176
00:08:59,060 --> 00:09:00,794
ربما أخيراً سيذهب لمكانٍ هام

177
00:09:00,862 --> 00:09:01,962
حسنٌ لقد انعطف يميناً

178
00:09:03,465 --> 00:09:05,499
حسنٌ لقد توقف

179
00:09:05,567 --> 00:09:08,101
(شارع "إيلم" الرابع هيا بنا يا (في

180
00:09:08,169 --> 00:09:11,038
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عيب اللحاق بشخصٍ دون اتصال مرئي

181
00:09:11,105 --> 00:09:12,673
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هو أنه حينما يخرج من سيارته

182
00:09:12,740 --> 00:09:15,242
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عليك اللحاق على عجالة
وإلا ستخاطر بفقدانه

183
00:09:22,484 --> 00:09:24,785
ها هو

184
00:09:24,853 --> 00:09:26,119
اللعنة

185
00:09:26,187 --> 00:09:27,788
أراهنكِ دولارات مقابل
دونات أنّه متوجّه لمنزله

186
00:09:27,856 --> 00:09:29,857
لكن لا مجال للحاق به دون أن نُخدَع

187
00:09:30,925 --> 00:09:33,827
حسنٌ لو اتخذنا نقطة مراقبة أفضل

188
00:09:33,895 --> 00:09:35,362
لن نضطر للحاق به

189
00:09:35,430 --> 00:09:37,764
(لا ،لا ،لا (في

190
00:09:41,636 --> 00:09:43,036
خففي سرعتك

191
00:09:43,104 --> 00:09:44,571
قلتَ بأنك تريد الإسراع أكثر

192
00:09:50,812 --> 00:09:52,679
شاحنة، شاحنة

193
00:09:52,747 --> 00:09:54,114
حاول ألا تُشتِّت السائق

194
00:10:05,627 --> 00:10:08,662
ها هو على زاوية الساعة 11
على بعد 3 شوارع

195
00:10:11,866 --> 00:10:13,500
والآن نعرف أين ينام الوغد

196
00:10:13,568 --> 00:10:15,168
حسنٌ لا ترمي بكرة الحظ بعد

197
00:10:15,236 --> 00:10:17,104
هناك 300 وحدة في المنطقة السكنية

198
00:10:17,171 --> 00:10:19,171
لا يمكن أن نطرق كل
باب حتى نجده

199
00:10:19,231 --> 00:10:21,399
(كلا، لكنها البداية يا (سام

200
00:10:21,543 --> 00:10:24,144
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
سواءًا كانت عملية تجسس
أو مطاردة دولية مسلحة

201
00:10:24,212 --> 00:10:25,812
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أو إدارة عصابة شوارع محلية

202
00:10:25,880 --> 00:10:28,148
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الوسيلة المفضلة للاتصال

203
00:10:28,216 --> 00:10:30,350
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المستخدمة للأشخاص المتورطين بأعمال غير قانونية

204
00:10:30,418 --> 00:10:31,952
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هي الشرائح المحترقة

205
00:10:32,020 --> 00:10:33,487
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
رخيصة وقابلة للتخلص

206
00:10:33,555 --> 00:10:35,989
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ويمكن استخدامها لدقائق ورميها

207
00:10:36,057 --> 00:10:38,325
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مما يعني لو كنت تستخدم أحدها لتعقب شخص

208
00:10:38,393 --> 00:10:41,428
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فعليك التحرك السريع

209
00:10:41,496 --> 00:10:43,597
حسنٌ، أحد الفنيين في الشركة لدي

210
00:10:43,665 --> 00:10:45,499
تعقب اتصالات هاتف أخيك

211
00:10:45,567 --> 00:10:46,943
حتى ذلك المنزل الأبيض هناك

212
00:10:46,944 --> 00:10:47,864
هل حصلت على اسم ؟

213
00:10:47,869 --> 00:10:50,003
كلا، جاءت الاتصالات من هاتف محترق آخر

214
00:10:50,071 --> 00:10:52,005
....آخرها كان قبل نصف ساعة من

215
00:10:52,073 --> 00:10:53,807
...كان  آندريه

216
00:10:53,875 --> 00:10:55,542
حسنٌ

217
00:10:55,610 --> 00:10:57,644
لنجد من كان يتحدث معه -
الطريق أمامك -

218
00:10:59,747 --> 00:11:02,249
فكرتُ أن آخذ المقدمة وأنت تأخذ الخلف

219
00:11:02,317 --> 00:11:04,184
هل معك واحدة لي ؟

220
00:11:04,252 --> 00:11:06,219


221
00:11:06,287 --> 00:11:08,255
...كنت أفكر ببقائك في السيارة فـ

222
00:11:08,323 --> 00:11:11,491
مهما كان الذي في المنزل إما
قتل أخي أو أوقع به

223
00:11:11,559 --> 00:11:12,793
لست متأكداً من ذلك

224
00:11:12,860 --> 00:11:14,595
لهذا سأدخل -
تمالك أعصابك -

225
00:11:14,662 --> 00:11:17,564
هناك احتمال أنه قد يعرفك

226
00:11:17,632 --> 00:11:21,301
لقد طلبت مساعدتي
فلتثق بي وتبقى بعيداً

227
00:11:23,838 --> 00:11:25,939
حسنٌ، اعمل بطريقتك

228
00:11:26,007 --> 00:11:28,141
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فكرة جيدة أن يجري تواصل أولي

229
00:11:28,209 --> 00:11:29,977
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مع شخص قد يكون خطراً

230
00:11:30,044 --> 00:11:31,244
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
غير مهدد

231
00:11:31,312 --> 00:11:32,980
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تقِل فرصة اصابتك بطلق ناري

232
00:11:33,047 --> 00:11:34,681
مصلحة الغاز والكهرباء

233
00:11:34,749 --> 00:11:37,584
وصلنا بلاغ تسرب في المنطقة

234
00:11:41,356 --> 00:11:43,724
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
رغم ذلك فقط لأن شيئاً تقل فرصة حدوثه

235
00:11:43,791 --> 00:11:45,325
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هذا لا يعني أنه لن يحدث

236
00:12:03,678 --> 00:12:05,012
ابتعد عني

237
00:12:05,079 --> 00:12:07,648
لا أظن ذلك

238
00:12:07,715 --> 00:12:09,983
دولي)؟ ماذا تفعلين هنا ؟)

239
00:12:10,051 --> 00:12:11,055
هل تعرفها ؟

240
00:12:11,080 --> 00:12:12,496
توقعتكما أصدقاء

241
00:12:12,520 --> 00:12:14,221
....كيف لك
لم قتلتِ أخي ؟

242
00:12:14,288 --> 00:12:15,555
(لم أقتل (آندريه

243
00:12:15,623 --> 00:12:16,990
لِم حاولتِ قتلي؟

244
00:12:17,058 --> 00:12:18,492
لم أعرف من أنت

245
00:12:19,961 --> 00:12:21,561
ومن توقعتِه ؟

246
00:12:22,897 --> 00:12:24,531
من قتل أخي؟ -
لا أعرف -

247
00:12:24,599 --> 00:12:26,266
لن أخبرك بشيء اتركني

248
00:12:28,403 --> 00:12:29,469
لنأخذ جولة قصيرة

249
00:12:32,334 --> 00:12:33,459
أعرف أنك لا تميلين للثرثرة

250
00:12:33,460 --> 00:12:34,994
لكن علينا إجراء حوار

251
00:12:35,702 --> 00:12:38,037
لستم شرطة
لن أخبركم بشيء

252
00:12:38,104 --> 00:12:39,772
كلا لسنا كذلك

253
00:12:39,839 --> 00:12:43,642
لكننا سنسعد بأخذك لهم
مع هذه القطعة

254
00:12:44,477 --> 00:12:46,011
(هيا يا (دولي

255
00:12:46,078 --> 00:12:48,480
يعرف كلانا أن مجرم سابق
لا يمكنه المشي بسلاح

256
00:12:48,548 --> 00:12:49,948
هل أنت مستعدة للعودة للحجز ؟

257
00:12:51,717 --> 00:12:54,619
...دولي) استمعي لي)

258
00:12:54,687 --> 00:12:57,155
أعدك ألا شيء من هذا سيضرّكِ

259
00:12:58,458 --> 00:13:01,159
فقط أريد معرفة من قتل أخي

260
00:13:05,164 --> 00:13:06,865
(ديون كارفر)

261
00:13:10,169 --> 00:13:14,673
إنه زعيم عصابة من أباطرة
"ماجيك سيتي"

262
00:13:14,740 --> 00:13:18,043
أظن (آندريه) عاد للعبة العصابات في النهاية

263
00:13:18,110 --> 00:13:20,846
كلا لم يكن صاحب أعمال قذرة

264
00:13:20,913 --> 00:13:23,515
كان مُستقياً منذ خرج من السجن

265
00:13:23,583 --> 00:13:26,151
هل سمعتم عن الزعيم الكبير
الذي قُتِل الشهر الماضي؟

266
00:13:27,587 --> 00:13:29,855
أجل الشوارع ساخنة منذ حينها

267
00:13:29,922 --> 00:13:32,591
الناس تشير بأصابع الاتهام
تُثير الخلافات القديمة

268
00:13:32,658 --> 00:13:34,526
يقول (آندريه) أن الطريقة المُثلى لتهدئة الأمور

269
00:13:34,594 --> 00:13:36,094
معرفة من الفاعل

270
00:13:36,162 --> 00:13:39,598
واكتشف أنه (ديون) و قُتِل لأجل ذلك

271
00:13:39,665 --> 00:13:40,499
هل أخبرتِ (آندريه) من الفاعل؟

272
00:13:42,134 --> 00:13:43,101
كيف عرفتِ أنه (ديون)؟

273
00:13:44,504 --> 00:13:47,672
....أنا وهو أحيانأً

274
00:13:47,740 --> 00:13:50,242
نواعد بعضنا

275
00:13:50,309 --> 00:13:53,545
وجاء ذات ليلة مُغطَّى بالدم

276
00:13:53,613 --> 00:13:55,313
يحمل كيسين فضلات

277
00:13:55,381 --> 00:13:57,582
اعتقد أنني نائمة

278
00:13:57,650 --> 00:14:01,052
نظرتُ في الحقائب بينما يستحم

279
00:14:01,120 --> 00:14:03,455
لم أرَ كمية مال كهذه من قبل

280
00:14:03,523 --> 00:14:06,258
إذاً (ديون) سرق وقتل زعيم عصابته الخاصة ؟

281
00:14:06,325 --> 00:14:07,826
أخبرت (آندريه) بما أعرفه

282
00:14:09,195 --> 00:14:10,829
توقعت أنني أساعد

283
00:14:10,897 --> 00:14:12,864
والآن (ديون) يطاردني

284
00:14:12,932 --> 00:14:14,966
(مازال بوسعك مساعدة (آندريه

285
00:14:15,034 --> 00:14:17,168
أولاً علينا أن نجد مكاناً آمناً لك

286
00:14:17,236 --> 00:14:18,303
مايك) فيم تفكر؟)

287
00:14:18,371 --> 00:14:20,872
(أفكر في الإطاحة بـ(ديون

288
00:14:20,940 --> 00:14:22,607
كما أراد أخيك

289
00:14:22,675 --> 00:14:25,677
حقاً يا (مايك)، تخبئها في منزل أمك ؟

290
00:14:25,745 --> 00:14:27,779
أجل والآن هل ستُعيرنا سيارة "البورش" أم لا ؟

291
00:14:27,847 --> 00:14:29,581
اسمع (دولي) تعرف كل ما نحتاج

292
00:14:29,649 --> 00:14:31,416
للإطاحة بـ (ديون) على قتل الزعيم

293
00:14:31,484 --> 00:14:33,084
لابد أن تكون الآن في مركز شرطة
تخبرهم ما تعرفه

294
00:14:33,152 --> 00:14:35,487
كلا (ديون) والزعيم كانا كالإخوة

295
00:14:35,555 --> 00:14:37,289
(ستكون كلماته ضد أقوال (دولي

296
00:14:37,356 --> 00:14:38,990
وكلمات مدمنة معروفة

297
00:14:39,058 --> 00:14:40,892
لا تساوي الكثير في دائرة المقاطعة

298
00:14:40,960 --> 00:14:42,694
(مالم نثبت الدافع لـ (ديون

299
00:14:42,762 --> 00:14:44,042
ولفعل ذلك علينا إخراجه للانكشاف

300
00:14:44,067 --> 00:14:45,267
مع المال المسروق

301
00:14:45,498 --> 00:14:46,998
والآن قالت (دولي) بأنه
يجمع العتاد لأجل حرب عصابات

302
00:14:47,066 --> 00:14:48,333
اتصلت سابقاً

303
00:14:48,401 --> 00:14:49,968
اخبرته أن لدي صديق يبيع أسلحة ثقيلة

304
00:14:50,036 --> 00:14:51,536
جاهز للقاء

305
00:14:51,604 --> 00:14:53,638
حسنٌ أكره تخريب هذا العرض

306
00:14:53,706 --> 00:14:55,740
لكن (ديون) لن يُجري صفقة بمليون دولار

307
00:14:55,808 --> 00:14:58,376
لو أن هناك شاهد يعرف كيف حصل على المال

308
00:14:58,444 --> 00:15:00,211
سنجعل الصفقة حلوة بحيث لا يستطيع رفضها

309
00:15:00,279 --> 00:15:01,913
أجل تأمل هذا
.....لكن قول ذلك لا

310
00:15:01,981 --> 00:15:05,450
أدرت ظهري لصديق
والآن هو ميت

311
00:15:07,653 --> 00:15:10,889
لا يمكنني تصحيح ذلك
لكن يمكنني الانتقام من قاتلِه

312
00:15:10,957 --> 00:15:13,658
سنجعل (ديون) يُخرِج المال المسروق

313
00:15:13,726 --> 00:15:16,528
وسنأخذ (دولي) والمال للشرطة

314
00:15:16,596 --> 00:15:17,963
لا أطلب إذناً منك

315
00:15:18,030 --> 00:15:20,498
اطلب استعارة سيارتك

316
00:15:20,566 --> 00:15:23,068
حسنٌ تحت شرط واحد

317
00:15:23,135 --> 00:15:24,436
أنا أتقرب منه

318
00:15:25,738 --> 00:15:27,305
مايك) هذا أمر شخصي بالنسبة لكما )

319
00:15:27,373 --> 00:15:29,541
(لابد أن يكون (ريكي
متواجد من أجل المقدمة

320
00:15:29,609 --> 00:15:30,976
وشخص آخر عليه
اخفاض رأسه

321
00:15:31,043 --> 00:15:32,711
ويجب أن أكون أنا
من يذهب معه

322
00:15:32,778 --> 00:15:35,213
حسنٌ (جيسي) أنت مُشترِك

323
00:15:53,733 --> 00:15:58,937
(مازلت منفطر القلب لما حدث لـ(آندريه

324
00:15:59,005 --> 00:16:00,972
كان كالعائلة بالنسبة لي

325
00:16:03,809 --> 00:16:06,244
لا فكرة لديك كم يعني
لي خروج هذه الكلمات منك

326
00:16:06,312 --> 00:16:07,746
من لدينا هُنا ؟

327
00:16:07,813 --> 00:16:10,181
(هذا  (كليل

328
00:16:10,249 --> 00:16:12,450
الصديق الذي كنت أخبرك
"عنه من  "لوس أنجلوس

329
00:16:13,552 --> 00:16:14,586
ما الأمر؟

330
00:16:14,654 --> 00:16:17,155
- هل تدير السلاح ؟
- أدير الأمن

331
00:16:17,223 --> 00:16:19,190
لو سمعت يوماً عن سفاح يُعتقل
على يخت بسلاح 50 طلقة

332
00:16:19,258 --> 00:16:20,625
قد تلومني على ذلك، حسنٌ؟

333
00:16:20,693 --> 00:16:21,760
دعني أضع الأمور هكذا

334
00:16:21,827 --> 00:16:22,861
ماذا لديك لأجلي ؟

335
00:16:22,928 --> 00:16:25,163
يسعدني سؤالك

336
00:16:27,333 --> 00:16:30,802
لقد سألني الرجال سؤالاً
فلو تكرمتم

337
00:16:30,870 --> 00:16:34,439
لقد دربتهم جيداً
يعجبني هذا

338
00:16:36,575 --> 00:16:37,976
"إنه "نسر الصحراء

339
00:16:38,044 --> 00:16:40,679
أقوى الأسلحة في الشوارع

340
00:16:40,746 --> 00:16:43,448
وهو سلاح كشافة
مقارنةً بما نبيع

341
00:16:43,516 --> 00:16:45,283
أتحدث عن رشاشات إس 12 الحربية

342
00:16:45,351 --> 00:16:48,286
قاذفات "آر بي جي"، دروع جسم حديدية
مناظير رؤية ليلية

343
00:16:48,354 --> 00:16:49,654
وسمِّ ما شئت

344
00:16:49,722 --> 00:16:51,322
...نسميها... ماذا

345
00:16:51,390 --> 00:16:53,024
الطرد المتكامل ذو الوجه المحروق

346
00:16:53,092 --> 00:16:54,893
وانتظر، هناك المزيد

347
00:16:54,960 --> 00:16:56,628
الكل بنصفِ السّعر

348
00:16:56,696 --> 00:16:58,129
ماذا سيكون الاتفاق ؟

349
00:16:58,197 --> 00:17:00,498
رجلي سوف يفرغ الشاحنة مقابل مليون

350
00:17:00,566 --> 00:17:02,934
وماذا يفترض أن أفعل
بمدفعيات بمليون دولار ؟

351
00:17:03,002 --> 00:17:04,536
استخدم مخيلتك صديقي

352
00:17:04,603 --> 00:17:06,871
تسلح طاقمك كله حتى النخاع
وتبيع الباقي

353
00:17:06,939 --> 00:17:09,107
كم تساوي إم 60 هذه الأيام
في الشوارع يا (ريك) ؟

354
00:17:09,175 --> 00:17:11,076
دعني أرى
دعني أخرج آلتي الحاسبة

355
00:17:11,143 --> 00:17:14,279
كثير

356
00:17:14,346 --> 00:17:15,980
ستضاعف أرباحك كثيراً، فكّر بهذا

357
00:17:16,048 --> 00:17:18,349
لن تجني ذلك من بودرة المخدرات

358
00:17:18,417 --> 00:17:19,984
لمَ أجلس هنا وأحاول إقناعه يا (ريك)؟

359
00:17:20,052 --> 00:17:21,553
توقعتك قلت بأنه لاعب

360
00:17:21,620 --> 00:17:24,656
أيها المدلل هذا الرجل يقف أمامك

361
00:17:24,724 --> 00:17:27,158
- "وهو اللاعب الأكبر في "أوفرتاون
- فهمت ذلك

362
00:17:27,226 --> 00:17:28,827
"أسمع ذلك كثيراً في إذاعة أغاني "ميوزيك بيز

363
00:17:28,894 --> 00:17:31,863
قطط موهوبة
تضيء الأنوار الكاشفة

364
00:17:32,965 --> 00:17:34,966
يتمدد الانكماش

365
00:17:35,034 --> 00:17:37,435
لا ستطيع أي شخص تحمل الأعمال الكبرى

366
00:17:37,503 --> 00:17:40,438
أنا واثق أنك ستضع
"يديك على بعض عيارات "ماك 10

367
00:17:40,506 --> 00:17:41,840
ربما بعض من كانسات الشوارع

368
00:17:41,907 --> 00:17:43,274
لكن احزر ماذا

369
00:17:43,342 --> 00:17:45,677
وكذلك يستطيع كل شخص بينك وبينه خلاف

370
00:17:45,745 --> 00:17:47,545
أنا أحاول تزويدك

371
00:17:47,613 --> 00:17:50,949
بفرصة فصل نفسك عن الطرد

372
00:17:51,016 --> 00:17:55,220
لكن أرى أنك غير مستعد
لذا أرجو لك حياة سعيدة

373
00:17:55,287 --> 00:17:56,855
لم أقل لا

374
00:17:56,922 --> 00:17:58,223
حسنٌ

375
00:17:58,290 --> 00:17:59,457
أولاً

376
00:17:59,525 --> 00:18:01,159
أريد شرحاً مفصلاً لمَ أشتري

377
00:18:01,227 --> 00:18:02,694
وأريد مقابلة وكيلك

378
00:18:02,762 --> 00:18:05,597
ولو تبين أنك تضيّع وقتي

379
00:18:05,664 --> 00:18:06,965
صداقة (ريكي) لن تخدمك

380
00:18:08,667 --> 00:18:10,068
هل تفهمني ؟

381
00:18:10,136 --> 00:18:12,337
أجل أفهمك

382
00:18:12,404 --> 00:18:14,873
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
واقعية صعبة للمراقبة تعني

383
00:18:14,940 --> 00:18:17,142
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مهما كانت الساعات
التي تقضيها خارج مبنى

384
00:18:17,209 --> 00:18:18,743
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا يمكنك الرؤية عبر جدرانه

385
00:18:18,811 --> 00:18:21,346
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فلو أردت أن تعلم أي شقّة في المبنى

386
00:18:21,413 --> 00:18:23,848
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
استخدمها هدفك
دون رفع مستوى الشبهة لديه

387
00:18:23,916 --> 00:18:26,417
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عليك أن تجد شخصاً آخر يذهب عنك

388
00:18:26,485 --> 00:18:28,586
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حرم الجامعات أفضل الأماكن

389
00:18:28,654 --> 00:18:31,723
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
للعثور على أعلى الاستخبارات
وحماسة القوى العاملة

390
00:18:31,791 --> 00:18:34,826
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قد لا ينهض جسد الطالب قبل الظهيرة

391
00:18:34,894 --> 00:18:36,394
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكنهم سيتوقون لإعطائك وقت الفراغ

392
00:18:36,462 --> 00:18:38,797
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو استطعت اختلاق السبب المستحق

393
00:18:38,864 --> 00:18:40,498
أخيراً تواصلنا كمجموعة

394
00:18:40,566 --> 00:18:42,967
بهدف محدد محاربة الفساد

395
00:18:43,035 --> 00:18:44,435
شباب
رحّبوا معي

396
00:18:44,503 --> 00:18:46,538
(بالمحام الميداني سيد (تشارلز فينلي

397
00:18:46,605 --> 00:18:47,939
شكراً لكم

398
00:18:48,007 --> 00:18:49,140
(شكراً (داكوتا

399
00:18:49,208 --> 00:18:50,642
حقاً، إنه لشيء مشجّع

400
00:18:50,709 --> 00:18:54,145
رؤية الكثير من الناس يعملون لإنقاذ هذا العالم

401
00:18:54,213 --> 00:18:57,482
لكن هل تعلمون أن هناك فرص رائعة

402
00:18:57,550 --> 00:18:58,783
لإجراء بعض المنافع هنا في "ميامي" ؟

403
00:18:58,851 --> 00:19:00,785
على سبيل المثال، هذا حي شقق سكنيّة

404
00:19:00,853 --> 00:19:03,955
"بمساحة أكبر من "سيريلانكا

405
00:19:05,191 --> 00:19:07,091
إنها دولة

406
00:19:07,159 --> 00:19:11,329
شركة السَّيد (فينلي) رفعت دعوة
"قضائيّة ضد مجمع سكن "مارينا بارك أواي

407
00:19:11,397 --> 00:19:13,598
هذا صحيح لأنهم أسوأ المنتهكين

408
00:19:13,666 --> 00:19:16,267
للطاقة الغير قابلة للتجدد
"شرق  "ميسي سيبي

409
00:19:16,335 --> 00:19:17,802
ولسببٍ ما

410
00:19:17,870 --> 00:19:20,638
يتلقون رسوم الضرائب
"لكونهم كفاءات الطاقة"

411
00:19:20,706 --> 00:19:23,408
أتمازحونني؟
يجب وضع حد لهذا

412
00:19:23,475 --> 00:19:25,643
لذا أريد منكم توثيق كل مستأجر
في ذلك السكن

413
00:19:25,711 --> 00:19:28,546
لكي نحسب المدى

414
00:19:28,614 --> 00:19:32,050
من امتصاص الطاقة للمستأجرين
على ما يُدعى أملاك

415
00:19:32,117 --> 00:19:34,352
نحتاج متطوعين يطرقون كل باب

416
00:19:34,420 --> 00:19:36,054
وكل نافذة وكل بوابة

417
00:19:36,121 --> 00:19:37,956
علينا إخراج تلك المعلومات

418
00:19:38,023 --> 00:19:41,359
"حان وقت حد حساب "مارينا بارك اواي

419
00:19:43,662 --> 00:19:45,763
لدي سؤال

420
00:19:45,831 --> 00:19:48,967
أفترض أن شركتك ستربح
ثلث أسترجاع الضرر لو ربحت

421
00:19:49,034 --> 00:19:51,135
هل سيُدفع لنا من أجل كسب التأييد هذا؟

422
00:19:51,203 --> 00:19:53,304
أتدرس المحاماة؟

423
00:19:53,372 --> 00:19:56,507
اسمع لا أعرف عنك
لكن الرِّضى

424
00:19:56,575 --> 00:19:58,476
لإيقاف قمة جليدية من الذوبان

425
00:19:58,544 --> 00:20:00,144
أو إنقاذ عش من صغار البطريق

426
00:20:01,313 --> 00:20:02,847
هو المبلغ الذي أحتاجه

427
00:20:14,693 --> 00:20:15,503
أين (سام) ؟

428
00:20:15,510 --> 00:20:16,680
هل تحدثت معه عن المجيء للاتفاق ؟

429
00:20:16,684 --> 00:20:17,884
لا

430
00:20:19,899 --> 00:20:22,934
قال (ديون) أنه ليس هناك
بداية اتفاق مالم يقابل الموزع

431
00:20:23,002 --> 00:20:24,435
سيقابل الموزع
الذي هو أنا

432
00:20:24,503 --> 00:20:26,070
لقد غطينا الأمر
..لست في إطاري الذهني الصحيح

433
00:20:26,138 --> 00:20:28,139
قضيت وقتاً طويلاً
لتصفية ذهني

434
00:20:28,207 --> 00:20:29,507
لن أرسل أحداً آخر

435
00:20:29,575 --> 00:20:31,376
للاحتيال على قاتل بدمٍ
بارد في صفقة سلاح

436
00:20:31,443 --> 00:20:33,177
وأيضاً لدينا مشاكل أكبر

437
00:20:33,245 --> 00:20:35,613
- مثل ماذا ؟
- مثل .. لا يمكنني إحضار الأسلحة

438
00:20:35,681 --> 00:20:38,016
ماذا ؟ قلت أنها ليست مشكلة

439
00:20:38,083 --> 00:20:39,317
تفكير متفائل

440
00:20:39,385 --> 00:20:41,786
ليس لدي هذا النوع من الأدوات

441
00:20:41,854 --> 00:20:44,555
خاصةً منذ أن اضطررت للبقاء
متخفية مؤخراً

442
00:20:44,623 --> 00:20:46,291
العجلة تتحرك هنا يا جماعة

443
00:20:46,358 --> 00:20:48,326
هذا يحدث، لا يمكنني الرجوع بالأحداث

444
00:20:48,394 --> 00:20:50,561
قد لا نضطر لذلك
صادف أن (في)  تعرف

445
00:20:50,629 --> 00:20:52,630
أن واحد من هؤلاء المساعدين يبقي معه الأسلحة

446
00:20:52,698 --> 00:20:54,866
- إذاً تريد سرقة الأسلحة ؟
- كلا

447
00:20:54,934 --> 00:20:57,168
سوف نتسلل للداخل، نجري الفحص
نتسلل للخارج

448
00:20:57,236 --> 00:21:00,071
حسنٌ
عدى أن هذا جنون

449
00:21:00,139 --> 00:21:02,006
لا يعني أنه لن ينجح

450
00:21:02,074 --> 00:21:03,241
(حسنٌ سأتصل بـ(سام

451
00:21:03,309 --> 00:21:06,411
بالطبع سنحتاج دعماً

452
00:21:06,478 --> 00:21:07,979
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مثل المُحتالون

453
00:21:08,047 --> 00:21:10,548
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يجد الجواسيس نفسهم أحياناً في مواقف فريدة

454
00:21:10,616 --> 00:21:12,617
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لبيع أشياء لا يملكونها فعلاً

455
00:21:12,685 --> 00:21:14,719
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لإتمام صفقة تحتاج فقط

456
00:21:14,787 --> 00:21:16,921
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قصة تُصدّق
والكثير من الثقة

457
00:21:16,989 --> 00:21:18,957
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بالطبعِ عندما تكون هويتك المتخفية
هوية مزود سلاح

458
00:21:19,024 --> 00:21:21,759
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مجنون ما يكفي للتعامل
مع زعيم عصابة مجرم

459
00:21:21,827 --> 00:21:25,163
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لن يضر إذا تصرفت بجنون أيضاً

460
00:21:25,230 --> 00:21:27,732
أثق بأن (كاليل) وضح ذلك

461
00:21:27,800 --> 00:21:29,224
لدينا نافذة صغيرة لإتمام هذه الصَّفقة

462
00:21:29,249 --> 00:21:30,268
أسمع أنّكَ تحاول

463
00:21:30,269 --> 00:21:31,970
(خلق مساحة لشحنة جديدة سيد  (ترنر

464
00:21:32,037 --> 00:21:34,605
لكنك لا تنقل المنتج الجيد بنصف السعر

465
00:21:34,673 --> 00:21:35,974
فقط لأنك تريد إخلاء مساحة

466
00:21:36,041 --> 00:21:38,409
لذا أخبرني لمَ العجلة ؟

467
00:21:42,581 --> 00:21:44,282
كشفتني

468
00:21:44,350 --> 00:21:48,219
سمّها خطأ بنكي
بمَ أن رجلي المصرفي ميت

469
00:21:48,287 --> 00:21:50,655
تدفق المال انعطف مساره

470
00:21:50,723 --> 00:21:53,424
وقطعت عدة وعود لعصابات كولومبية

471
00:21:53,492 --> 00:21:54,792
يجب الوفاء بها

472
00:21:54,860 --> 00:21:57,095
إذن لو كنا سنجري تلك الصفقة

473
00:21:57,162 --> 00:21:58,429
نحتاج فعلها على الفور

474
00:21:58,497 --> 00:22:00,631
أرني ما أشتريه

475
00:22:00,699 --> 00:22:02,433
أين نبدأ ؟

476
00:22:05,104 --> 00:22:06,738
يبدوا أن (مايك) على ما يرام هناك

477
00:22:06,805 --> 00:22:09,040
- فقط نأمل أن يسرع
- سيكون بخير

478
00:22:09,108 --> 00:22:10,942
يفترض بكَ أن تضع عينيك على الطريق

479
00:22:11,010 --> 00:22:12,977
لتتأكد من عدم حصول مفاجآت

480
00:22:14,146 --> 00:22:16,681
ركّز عينيك على هذا

481
00:22:16,749 --> 00:22:18,750
قاذف) يو إس إي إس 12)

482
00:22:18,817 --> 00:22:20,118
خذه واختبره

483
00:22:28,160 --> 00:22:30,728
هل تشعر بذلك ؟
إنه مثير

484
00:22:30,796 --> 00:22:35,299
في)، هُناك سيّارة متّجه إلينا)

485
00:22:35,367 --> 00:22:37,402
توقعتكَ قلت بأن لن يأتي أحد هنا

486
00:22:37,469 --> 00:22:40,238
لا يمكنني السيطرة على ذلك لو
توقف أحد ما لزيارةِ المكتب في يوم الأحد

487
00:22:40,305 --> 00:22:42,340
لو أخذ زيارة مفاجئة فـ(مايك) و (جيسي) ميتان

488
00:22:42,408 --> 00:22:43,975
- ما هذا بالضبط ؟
- قُنبلة غاز

489
00:22:44,043 --> 00:22:45,643
دائماً أحضرُ مُستعدّة

490
00:22:46,979 --> 00:22:49,781
عذراً سيدي هل يمكنني التحدث معك لحظة ؟

491
00:22:51,984 --> 00:22:54,285
اهدأ، سينتهي الأمر قريباً

492
00:22:54,353 --> 00:22:56,487
ماذا يجري ؟
شاحنة من هذه ؟

493
00:22:56,555 --> 00:22:58,489
أجل ؟

494
00:22:58,557 --> 00:22:59,991
 مايكل) أوشكنا على حصول مفاجأة للحفلة)

495
00:23:00,059 --> 00:23:01,826
لقد أوقفناه لكن لم نستطع فعلها بهدوء

496
00:23:01,894 --> 00:23:04,929
مساعدي كان يسأل للتو عن تلك السيارة

497
00:23:04,997 --> 00:23:06,297
الأفضل أن تختلق قصة مناسبة

498
00:23:06,365 --> 00:23:09,600
حسنٌ أخبار رائعة

499
00:23:09,668 --> 00:23:12,370
فقط احرص على أن منطقة الانفجار نقية

500
00:23:12,438 --> 00:23:15,339
 ديون) أنا طلبت إحضار تلك)
المركبة للإختبار

501
00:23:15,407 --> 00:23:17,742
والآن، حان موعد النهائي الكبير

502
00:23:17,810 --> 00:23:21,679
"لا يمكنك حقاً تقدير سلاح "آر بي جي

503
00:23:21,747 --> 00:23:24,816
حتى تحملها بين ذراعيك
كطفلٍ رضيع

504
00:23:24,883 --> 00:23:26,317
تخيّل فقط

505
00:23:26,385 --> 00:23:29,153
أعدائك يجوبون الشوراع
لعملية قتل على الطرقات

506
00:23:29,221 --> 00:23:32,723
ولا يعلمون أنك تحمل هذا بين ذراعيك

507
00:23:35,294 --> 00:23:37,628
دعه يغني يا صديقي

508
00:23:50,976 --> 00:23:52,777
إذن، بيننا اتفاق ؟

509
00:23:52,845 --> 00:23:55,146
لنقل أنني سأتوقف عند جهاز صرافة

510
00:23:57,965 --> 00:24:00,957
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
سواء ما كان يتطلب منك الأمر أنت
 تكون بيروقراطيّا لتسليم أسرار دولة

511
00:24:01,006 --> 00:24:02,307
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أو إخراج زعيم عصابة

512
00:24:02,374 --> 00:24:04,075
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لمال مسروق
سيكون هذا سبباً كافٍ لإعتقاله

513
00:24:04,143 --> 00:24:05,443
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يعرف الجواسيس إقناع الناس

514
00:24:05,511 --> 00:24:07,645
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
للتصرف عندما لا يريدون التصرف

515
00:24:07,713 --> 00:24:09,347
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هذا فقط نصف المعركة

516
00:24:09,415 --> 00:24:12,283
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الجزء الصعب أن تجعلهم
يفعلون ذلك على جدولك الزمني

517
00:24:12,351 --> 00:24:13,618
 ديون) اتصل ويحتاج أسبوع)

518
00:24:13,686 --> 00:24:15,253
لجمع مال الصفقة

519
00:24:15,321 --> 00:24:17,655
أسبوع ؟ إنه يجمع مليون دولار

520
00:24:17,723 --> 00:24:19,491
مليون دولار نحتاج أن يخرجها

521
00:24:19,558 --> 00:24:21,593
- لنجاح خطتك
- إنه يماطل

522
00:24:21,660 --> 00:24:24,529
(إنه فقط يحاول كسب وقت حتى يجد (دولي

523
00:24:24,597 --> 00:24:27,065
إنها الشخص الوحيد الذي
يعرف أنه سرق المال

524
00:24:27,133 --> 00:24:29,300
ويريد قتلها قبل إنفاقه

525
00:24:29,368 --> 00:24:31,136
لن ننتظر منه مطاردتها

526
00:24:31,203 --> 00:24:33,538
وماذا نفعل غير ذلك ؟
لقد سمعت عرض البيع

527
00:24:33,606 --> 00:24:36,307
علينا أن نقنعه بأن
 عليه التصرف سريعاً

528
00:24:36,375 --> 00:24:38,576
 مايك)، لو ضغطت عليه بشدة سوف تُقتل)

529
00:24:38,644 --> 00:24:40,712
لهذا نحتاج خطةً بديلة في حال فشل الأمور

530
00:24:40,780 --> 00:24:42,313
(أنا و (جيسي) سنكلم  (ديون

531
00:24:42,381 --> 00:24:43,815
(سوف نضع جاهز تصنّت في مفاتيح (جيسي

532
00:24:43,883 --> 00:24:46,751
وتقترب أنتَ و (في) وتستمعون لحديثه

533
00:24:46,819 --> 00:24:48,486
لاعبو طاقم (ديون) أفضل منا

534
00:24:48,554 --> 00:24:50,655
لو رأيت شيئاً يثير المشاكل

535
00:24:50,723 --> 00:24:53,057
- سوف تحذّرني
- سأحضر أدواتي

536
00:24:56,128 --> 00:24:57,495
(سيد (كارفر

537
00:24:57,563 --> 00:25:01,699
حينما قلت أني أحتاج حدوث ذلك الآن

538
00:25:01,767 --> 00:25:02,967
كنت أقصد الآن

539
00:25:03,035 --> 00:25:04,669
ستجري الصفقة غداً

540
00:25:04,737 --> 00:25:07,172
بكَ
أو بدونك

541
00:25:07,239 --> 00:25:10,308
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

542
00:25:10,376 --> 00:25:12,310
هل تتحدث لباعة آخرين ؟

543
00:25:12,378 --> 00:25:15,346
"هذه فرصة "مرة في العمر

544
00:25:15,414 --> 00:25:17,916
ألم تتوقع أن نبحث في خياراتنا الأخرى أم ماذا ؟

545
00:25:17,983 --> 00:25:19,317
بربّكَ

546
00:25:19,385 --> 00:25:21,019
أظنك نسيت عمل واجبك المنزلي

547
00:25:21,086 --> 00:25:22,821
آخر مغفل أغفل صفقة عني

548
00:25:22,888 --> 00:25:24,889
جرت له جنازة محترمة

549
00:25:24,957 --> 00:25:26,991
(دي)

550
00:25:27,059 --> 00:25:29,427
رجل يدعى (هيكتور) اتصل

551
00:25:29,495 --> 00:25:31,596
شخصٌ شاهد فتاتك في زقاق الشارع الخامس

552
00:25:31,664 --> 00:25:33,131
وهي على وشك التّلاشي

553
00:25:33,199 --> 00:25:34,966
- حقاً ؟
- أجل

554
00:25:35,034 --> 00:25:37,101
 بيلي) افتح زجاجة  دوم)

555
00:25:39,104 --> 00:25:40,638
كلا

556
00:25:40,706 --> 00:25:42,407
ماذا قلت للتو ؟

557
00:25:42,474 --> 00:25:44,242
(هيتكور) أحد قتلة  (ديون)

558
00:25:44,310 --> 00:25:46,144
(يبدوا أن العصابة وجدوا (دولي

559
00:25:46,212 --> 00:25:47,779
(كان يجب أن تبقى بمنزل (مادلين

560
00:25:47,847 --> 00:25:50,548
أظنها غادرت
قالوا للتو بأنها سوف تتلاشى

561
00:25:50,616 --> 00:25:52,483
...وهذا يعني
أنها ستتلقى رصاصةً في رأسها

562
00:25:52,551 --> 00:25:55,486
- كيف أصل للفناء ؟
-"إنه زقاق ما بين الشارع الخامس و "جينسن

563
00:25:55,554 --> 00:25:57,155
!هيّا

564
00:26:03,329 --> 00:26:05,763
"هل تعرفون أن قاتلاً من "أوفرتاون

565
00:26:05,831 --> 00:26:08,299
لم يكن الأكبر أو الأذكى

566
00:26:08,367 --> 00:26:09,901
وانتهى حاله بمكان كهذا ؟

567
00:26:10,903 --> 00:26:12,203
الرّؤية

568
00:26:12,271 --> 00:26:13,671
هذا عظيم لكنني لا أحتاج مشروبك

569
00:26:15,241 --> 00:26:17,742
- أحتاج لاتفاق
- اهدأ

570
00:26:17,810 --> 00:26:20,645
آخر عقبة لعملنا يُهتم بها

571
00:26:20,713 --> 00:26:24,115
(لذا سأجري صفقة أفضل منك سيد (ترنر

572
00:26:24,183 --> 00:26:25,450
أفضل منها بكثر

573
00:26:41,834 --> 00:26:43,368
(دولي)

574
00:26:43,435 --> 00:26:45,303
(ريكي)

575
00:26:45,371 --> 00:26:46,471
ماذا جرى ؟

576
00:26:46,538 --> 00:26:49,741
كنت أشعر باستياء احتجت للنزهة

577
00:26:49,808 --> 00:26:52,677
سأكون بخير

578
00:26:52,745 --> 00:26:54,846
سأخبرهم بمَ أعرفه

579
00:26:54,914 --> 00:26:57,181
أريد أن تدخري قوتك

580
00:26:57,249 --> 00:26:59,384
سوف ...

581
00:27:03,656 --> 00:27:05,189
(دولي)

582
00:27:08,761 --> 00:27:11,195
(دولي)
ابقي معي

583
00:27:13,132 --> 00:27:14,532
- لقد رحلت
- لا

584
00:27:15,968 --> 00:27:18,002
هيا لنخرج من هنا

585
00:27:18,070 --> 00:27:20,872
 ريكي) هيا علينا التحرك)

586
00:27:23,642 --> 00:27:25,376
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
جزء من كونك عميلاً ممتازاً

587
00:27:25,444 --> 00:27:28,646
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أن تعرف ما تفعل حينما تسوء الأمور

588
00:27:28,714 --> 00:27:31,816
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو اعتمدت العملية بالكامل على شاهد وحيد لجريمة

589
00:27:31,884 --> 00:27:33,484
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وقُتل ذلك الشاهد

590
00:27:33,552 --> 00:27:35,453
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فالخيار الصعب عليك

591
00:27:35,521 --> 00:27:38,389
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المخاطرة بحياتك أو الخروج
في وقتٍ يمكنكَ في الإنسحاب

592
00:27:38,457 --> 00:27:40,024
لدي مزيد من الأخبار السيئة

593
00:27:40,092 --> 00:27:41,659
والآن بإزاحة (دولي) عن الطريق

594
00:27:41,727 --> 00:27:43,194
لم يستمر (ديون) بالصفقة فقط

595
00:27:43,262 --> 00:27:44,996
بل يريدني أن أكون الموزع
الجديد لأسلحته

596
00:27:45,064 --> 00:27:47,432
يعني بدلاً من دخول السجن
يمارس لعبة السلطة ؟

597
00:27:47,499 --> 00:27:49,701
من دون (دولي) لقول الحقيقة

598
00:27:49,768 --> 00:27:51,336
يمكنه اختلاق أي عذر
بكيف حصل على المال

599
00:27:51,403 --> 00:27:52,937
إذن لا شيء يخشاه

600
00:27:53,005 --> 00:27:55,273
أنا و (جيسي) نقابله في منزل  (ستَبي) غداً

601
00:27:55,341 --> 00:27:58,009
والآن سنخبر (ديون) أن الشحنة البحرية تأخرت

602
00:27:58,077 --> 00:28:00,611
لكننا لن نستطيع الحفاظ على
تلك الخدعة طويلاً

603
00:28:00,679 --> 00:28:01,913
ولمَ الذهاب للاجتماع أصلاً ؟

604
00:28:01,981 --> 00:28:03,281
لكسب الوقت لك

605
00:28:03,349 --> 00:28:05,650
يجب أن تترك البلد غداً

606
00:28:05,718 --> 00:28:07,852
جنازة (آندريه) يوم الخميس

607
00:28:07,920 --> 00:28:09,387
أعرف ذلك لكنه لن يكون من مصلحتك

608
00:28:09,455 --> 00:28:11,055
مجرد أن تسوء صفقة السلاح

609
00:28:11,123 --> 00:28:13,391
سيلاحقك (ديون) لكي يوقع بكَ

610
00:28:13,459 --> 00:28:16,661
يعمل (سام) بهوية جديدة
خذ كل مال باستطاعتك

611
00:28:16,729 --> 00:28:19,931
إذن يفلت (ديون) بكومة من المال

612
00:28:19,999 --> 00:28:22,233
ودماء (آندريه) ملطخة بيده ؟

613
00:28:22,301 --> 00:28:24,902
وأنا يفترض أن أستقل حافلة

614
00:28:24,970 --> 00:28:26,804
باسم مستعار ومال في جيبي ؟

615
00:28:26,872 --> 00:28:29,340
هذا مؤقت حتى نجد طريقةً للإطاحة به

616
00:28:29,408 --> 00:28:31,042
قلتَ بأنها خطة ناجحة

617
00:28:31,110 --> 00:28:32,677
قطعت علي وعدك

618
00:28:32,745 --> 00:28:34,412
(آسف (ريكي
أنا أحاول

619
00:28:37,816 --> 00:28:40,418
(ليس ذنبك (مايك

620
00:28:42,054 --> 00:28:44,255
ما حصل حصل

621
00:28:56,502 --> 00:29:00,338
(مرحباً (في
جيش (فينلي) يخترق السكن

622
00:29:00,406 --> 00:29:03,083
يبدو أن الأولاد ضيقوا خناق
الفخ على (آنسون) لثلاثة شقق سكنية

623
00:29:03,442 --> 00:29:05,510
رائع سوف نعرف أي واحدة له

624
00:29:05,577 --> 00:29:08,312
مباشرةً بعدما نلقي طرق
(الوداع لـ(ريكي

625
00:29:08,380 --> 00:29:09,347
(مرحباً (في

626
00:29:09,415 --> 00:29:11,983
آسفة أن الأمور سائت لهذا الحد

627
00:29:12,051 --> 00:29:14,285
إنها مجرد عثرة على الطريق

628
00:29:14,353 --> 00:29:17,021
إليك هويّة مزيفة وبطاقئة ائتمانية
وهاتف خلوي جديد

629
00:29:17,089 --> 00:29:19,023
لو كنت مكانك لاتجهت غرباً

630
00:29:19,091 --> 00:29:20,425
هلا تسدي لي معروفاً ؟

631
00:29:21,161 --> 00:29:22,744
اطلبي من (مايك) ألا يقلق بذلك الاجتماع

632
00:29:22,769 --> 00:29:24,188
بالطبع سيذهب

633
00:29:24,530 --> 00:29:26,864
- لن يُتركك معلقاً هكذا
- أنتِ لا تفهمين

634
00:29:26,932 --> 00:29:29,500
لا يمكنه الذهاب لذلك اللقاء

635
00:29:29,568 --> 00:29:32,336
ليس آمناً

636
00:29:32,404 --> 00:29:34,338
ما الذي تقوله ؟

637
00:29:34,406 --> 00:29:37,742
أوصلي له الرسالة فقط

638
00:29:42,081 --> 00:29:44,615
ما حاجتك للسماد ؟

639
00:29:44,683 --> 00:29:46,551
إعادة زرع الفناء الخلفي

640
00:29:46,618 --> 00:29:48,052
وقاطع الأسلاك ؟

641
00:29:50,689 --> 00:29:52,190
 الكيروسين

642
00:29:52,257 --> 00:29:53,991
أنت تصنع قنبلة

643
00:29:54,059 --> 00:29:55,660
كما قلت لكِ

644
00:29:55,727 --> 00:29:57,995
اطلبي منه أن يفوّت اللقاء

645
00:30:01,033 --> 00:30:02,767
تباً لذلك

646
00:30:02,835 --> 00:30:04,469
يمكنكَ أن تخبره بنفسكَ

647
00:30:06,386 --> 00:30:08,612
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
بكونك جاسوساً
تعتاد على فكرة

648
00:30:08,638 --> 00:30:11,440
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
أن عدو اليوم قد يصبح صديق الغد

649
00:30:11,508 --> 00:30:13,809
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
لسوء الحظ ، فالأمر يعمل في كلا
الجانبين

650
00:30:13,877 --> 00:30:15,277
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
تحت حالات وأوقات خاطئة

651
00:30:15,345 --> 00:30:17,146
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
أصدقائك قد يتحولون لخصومٍ

652
00:30:17,213 --> 00:30:19,581
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
وكلما اقتربوا كلما ازداد الأمر سوءاً

653
00:30:19,649 --> 00:30:20,883
(الوقت ينفذ (ريكي

654
00:30:20,950 --> 00:30:23,585
أين القنبلة ؟
قلت لا

655
00:30:23,653 --> 00:30:26,422
آسف لكن (ديون) سيتلقى ما يستحق

656
00:30:26,489 --> 00:30:27,856
 ديون) ليس الشخص الوحيد هناك)

657
00:30:27,924 --> 00:30:29,792
الجميع هناك ملطخ بالدماء

658
00:30:29,859 --> 00:30:31,627
(هذه ليست الطريقة الصحيحة (ريكي

659
00:30:31,694 --> 00:30:33,662
حقاً ؟
حسنٌ، هي الطريقة الوحيدة

660
00:30:33,730 --> 00:30:36,265
أطيح بكل عصابات "أوفرلورد" دفعةً واحدة

661
00:30:36,332 --> 00:30:37,966
ربما يحل السلام في المنطقة

662
00:30:38,034 --> 00:30:40,736
بفعل ذلك لن تزيد الوضع الا سوءاً

663
00:30:40,804 --> 00:30:42,805
لقد قتل (آندريه) كالكلب

664
00:30:42,872 --> 00:30:44,339
تركه في الشارع

665
00:30:45,675 --> 00:30:48,010
وأنا أريد أن يدفع الثمن كما تريد أنت

666
00:30:48,078 --> 00:30:50,179
لكن لا تدعه يحولك إلى مجرم

667
00:30:50,246 --> 00:30:52,548
لن يريد (آندريه) ذلك لو كان
حياً ولا أنا

668
00:30:54,250 --> 00:30:56,919
إذن ندع (ديون) ينجو بفعلته ؟

669
00:30:56,986 --> 00:30:58,887
كلا، دعني أتولى الأمر

670
00:30:58,955 --> 00:31:02,124
ثق بي .. سأخلّصك منه

671
00:31:02,192 --> 00:31:04,493
لكن عليك أن تخبرني عن مكان القنبلة

672
00:31:06,296 --> 00:31:07,996
(ريكي)

673
00:31:09,799 --> 00:31:12,768
هناك مخزن في قبو المبنى

674
00:31:12,836 --> 00:31:14,236
مباشرةً تحت موقع اجتماعهم

675
00:31:14,304 --> 00:31:15,571
تسللت من الزقاق الخلفي

676
00:31:15,638 --> 00:31:17,473
وجدت باباً هناك

677
00:31:17,540 --> 00:31:20,275
 ديون) يتصل بي بِمَ أخبره ؟)

678
00:31:20,343 --> 00:31:22,578
أخبره أننا في طريقنا

679
00:31:22,645 --> 00:31:23,779
إليس علينا إبطال القنبلة ؟

680
00:31:23,847 --> 00:31:25,314
لا أريد منكِ إبطالها

681
00:31:25,381 --> 00:31:28,150
سنعدّل في الخطة ونستخدمها كامتياز لصالحنا

682
00:31:28,218 --> 00:31:30,152
إنها خلف تلك الصناديق

683
00:31:34,591 --> 00:31:37,326
حقاً أعتقد علينا إطفاؤها

684
00:31:37,393 --> 00:31:39,461
مهما كان مخطط  مايكل  فلن ينجح دون انفجار

685
00:31:39,529 --> 00:31:40,762
يجب أن ينسف هذا الصغير

686
00:31:40,830 --> 00:31:42,898
سنفعلها فقط بلا سفك دماء

687
00:31:42,966 --> 00:31:45,901
هناك ما يكفي من  النترات  لانهيار حي كامل

688
00:31:45,969 --> 00:31:47,970
- أين تعلمت فعل هذا ؟
- من على الانترنت

689
00:31:48,037 --> 00:31:51,373
لا تَسْتقيل من عملك اليومي

690
00:31:51,441 --> 00:31:54,076
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تأثير القنابل يأتي من جانبين

691
00:31:54,144 --> 00:31:57,980
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
كمية الوقود المخلوط المستخدمة
وموقع القنبلة

692
00:32:01,484 --> 00:32:04,520
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو أردت خلق حيز من الانفجار الكبير

693
00:32:04,587 --> 00:32:05,954
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون إحداث دمار

694
00:32:06,022 --> 00:32:08,123
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عليك تقليل شدة الانفجار

695
00:32:08,191 --> 00:32:10,792
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ووضع القنبلة في مكان مكشوف

696
00:32:10,860 --> 00:32:12,561
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بدلاً من مواجهة حائط مصبوب بالخرسان

697
00:32:12,629 --> 00:32:16,498
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
افعلها بشكل جيد وسيظل
انفجار بتأثير صوتي عالٍ

698
00:32:16,566 --> 00:32:18,133
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حتى لو تخلصت من أغلبها

699
00:32:18,201 --> 00:32:19,701
إنها جاهزة

700
00:32:19,769 --> 00:32:22,037
أخيراً وصل الرجال الذين أخبرتكم عنهم

701
00:32:22,105 --> 00:32:24,273
سبب عقدي لهذا الاجتماع

702
00:32:24,340 --> 00:32:26,775
لا يخفاكم، إنها أوقات عصيبة

703
00:32:26,843 --> 00:32:29,411
فقدنا قائدنا وبعض الناس تلوم بعضها

704
00:32:29,479 --> 00:32:31,813
والآن أريد معرفة من خلف هذا
مثلكم تماماً

705
00:32:31,881 --> 00:32:33,348
لكن تعلمون ما أريد أكثر من ذلك

706
00:32:33,416 --> 00:32:35,584
أريد وضع طعام على طاولتي

707
00:32:35,652 --> 00:32:39,054
وأريد التوقّف عن فقدان
"جنود لكل عصابة في "ميامي

708
00:32:39,122 --> 00:32:41,723
يعتقد الأعداء أن  "أوفرلورد" ضعيفة الآن

709
00:32:41,791 --> 00:32:43,992
يعتقدون أننا مشغولون بتوجيه أصابع الاتهام لبعضنا

710
00:32:44,060 --> 00:32:46,094
ولن نستطيع تحمل الأعمال التجارية

711
00:32:46,162 --> 00:32:47,963
والآن أعتقد حان الوقت علينا
تسوية هذا السجل المخزي

712
00:32:50,200 --> 00:32:52,034
(هذا  (كاليل) والسيد (ترنر

713
00:32:52,101 --> 00:32:53,835
الفضل لهذان الإثنين

714
00:32:53,903 --> 00:32:55,704
 أوفرلود" تواجه موجة تدفق جديدة"

715
00:32:55,772 --> 00:32:57,372
للسلاح يا أخوتي

716
00:33:00,810 --> 00:33:03,011
والآن الطاقم الوحيد الذي يحمل
أكثر قوة منّا

717
00:33:03,079 --> 00:33:04,513
هو الحرس الوطني

718
00:33:04,581 --> 00:33:06,415
لدينا مشكلة

719
00:33:06,482 --> 00:33:07,950
من نوع
"لنتحدث في الخارج"

720
00:33:11,187 --> 00:33:13,522
هل جننت ؟
أنا من عقد هذا الاجتماع

721
00:33:13,590 --> 00:33:14,957
أفهم ذلك

722
00:33:15,024 --> 00:33:17,492
لذلك عليك سماع ما أقول

723
00:33:19,229 --> 00:33:20,596
حسنٌ، انتبهوا أصدقاء

724
00:33:20,663 --> 00:33:22,331
أنا وصديقي سنتحاور قليلاً

725
00:33:22,398 --> 00:33:23,799
نمر على بعض النقاط الحساسة

726
00:33:23,866 --> 00:33:26,501
 كاليل) هنا سيرافقكم)
نحو الشحنة الأولى

727
00:33:26,569 --> 00:33:27,836
سنعود لكم

728
00:33:29,806 --> 00:33:32,808
نعم

729
00:33:34,110 --> 00:33:35,477
هل من أحد هنا يعرف

730
00:33:35,545 --> 00:33:37,346
عن القاذف الآلي  يو إس 12  ؟

731
00:33:37,413 --> 00:33:39,514
حسنٌ

732
00:33:39,582 --> 00:33:41,350
حصلت على لحظة خلوتك

733
00:33:41,417 --> 00:33:42,751
ماذا يجري ؟

734
00:33:42,819 --> 00:33:44,386
هناك ثغرة صغيرة

735
00:33:44,454 --> 00:33:46,622
صديقي من المحققين في أمور العصابات

736
00:33:46,689 --> 00:33:48,190
يقول أن مستودعي تحت المراقبة

737
00:33:48,258 --> 00:33:49,725
لا يمكننا الاقتراب منه

738
00:33:49,792 --> 00:33:52,527
أشم رائحة خداع
هل تحاول اللعب معي ؟

739
00:33:52,595 --> 00:33:54,997
آسف لوضع شيء كئيب في يوم اجتماعك

740
00:33:55,064 --> 00:33:57,866
أنا الوحيد الذي عتاده الكامل خارج الحدود

741
00:33:59,402 --> 00:34:00,836
حذرتك لمَ سيحدث

742
00:34:00,903 --> 00:34:02,371
لو انسحبت من الصفقة

743
00:34:02,438 --> 00:34:04,473
ألا تصدقني ؟

744
00:34:04,540 --> 00:34:07,242
اتصل بهذا الرقم

745
00:34:07,310 --> 00:34:10,279
إنهم العملاء الخاصون اتصل
(بهم واسأل عن العميل (توريس

746
00:34:10,346 --> 00:34:12,381
قل أنك مواطن حريص على البلد

747
00:34:12,448 --> 00:34:15,317
حسنٌ، سأتصل بمخادعك

748
00:34:20,256 --> 00:34:21,790
(حانت لحظة الحقيقة سيد (ترنر

749
00:34:38,708 --> 00:34:40,509
 "ديون) لقد نسفت للتو مبنى "ستَبي)

750
00:34:40,576 --> 00:34:42,711
هيا بنا

751
00:34:45,748 --> 00:34:48,016
لا أصدق أنهم فعلوا ذلك

752
00:34:48,084 --> 00:34:49,918
فعلوا ماذا ؟
ما الذي حدث ؟

753
00:34:49,986 --> 00:34:53,155
هل أنت مغفل ؟
لقد حاولوا التخلص منا

754
00:34:53,222 --> 00:34:54,990
 تيرنر) يحاول سحبي من رتبتي)

755
00:34:55,058 --> 00:34:57,559
وصديقكم (ديون) يدير مسرحية
"لتولي سلطة  "أوفرتاون

756
00:34:57,627 --> 00:34:59,528
لا

757
00:34:59,595 --> 00:35:02,030
 ديون) مجنون)
...ولن تقلل احترام

758
00:35:02,098 --> 00:35:03,899
لن يسوي كل الخلاف بطلقة واحدة ؟
لقد فعل

759
00:35:04,901 --> 00:35:06,401
أم تظن أنه محظوظ

760
00:35:06,469 --> 00:35:09,237
بالخروج من هنا قبل الانفجار بدقيقة ؟

761
00:35:09,305 --> 00:35:11,063
ربما رتبها بهاتفٍ خلوي

762
00:35:11,548 --> 00:35:12,548
هذا صحيح

763
00:35:12,575 --> 00:35:15,210
رأيته يتصل بهاتفه مباشرةً قبل الانفجار

764
00:35:15,278 --> 00:35:18,513
طلب (ديون) للتلاحم ككتلة واحدة
حسنٌ لنعطها له

765
00:35:18,581 --> 00:35:19,948
أجل

766
00:35:26,622 --> 00:35:30,492
(فهمت .. الموضوع يتعلق بـ(آندريه

767
00:35:30,560 --> 00:35:32,494
بقتلك له ؟
أجل

768
00:35:32,562 --> 00:35:35,330
ماذا ستفعل ؟ تقتلني ؟

769
00:35:36,666 --> 00:35:38,233
هيا (ريك) ليس لديك أي شجاعة

770
00:35:43,239 --> 00:35:44,940
(لن أقتلك (ديون

771
00:35:45,007 --> 00:35:46,908
لكن جماعتك

772
00:35:46,976 --> 00:35:49,044
يعتقدون أنك حاولت نسفهم

773
00:35:49,112 --> 00:35:51,480
أنت مجنون
سأخبرهم ما حدث بالضبط

774
00:35:51,547 --> 00:35:53,382
سوف يبحثون عنك أيها المدلل

775
00:35:53,449 --> 00:35:54,716
لمَ هذا ؟

776
00:35:54,784 --> 00:35:56,852
ليس هاتفه من ضغط الزناد

777
00:35:56,919 --> 00:35:58,987
يمكن للشرطة تتبع أمر كهذا

778
00:35:59,055 --> 00:36:01,556
ماذا برأيك سيفعل أصدقاؤك حينما يكتشفون ؟

779
00:36:01,624 --> 00:36:03,158
من برأيك سيأتون إليه ؟

780
00:36:04,827 --> 00:36:08,263
 ريك) أنا آسف)

781
00:36:08,331 --> 00:36:10,031
 ما فعلت
يؤلمني حتى النخاع

782
00:36:10,099 --> 00:36:12,267
لكن اسمع
يمكنني تعويضك عن ذلك

783
00:36:12,335 --> 00:36:14,436
سأعطيك المال

784
00:36:14,504 --> 00:36:16,037
فتيات (آندريه) جمعتهم
للخدمة مدى الحياة

785
00:36:16,105 --> 00:36:18,173
أي شيء تريده

786
00:36:18,241 --> 00:36:21,376
أريد إسترداد اخي

787
00:36:21,444 --> 00:36:23,612
هل يمكنك فعل ذلك ؟

788
00:36:25,581 --> 00:36:27,816
الطريقة الوحيدة لخروجك من الورطة

789
00:36:27,884 --> 00:36:30,118
(هي اعترافك بمقتل (آندريه

790
00:36:30,186 --> 00:36:31,720
(ريك)

791
00:36:31,788 --> 00:36:34,589
هل تظن "أوفرلورد" لن يعثروا علي في السجن ؟

792
00:36:34,657 --> 00:36:37,993
ربما تقتلني هنا أفضل
لن أقضي يوماً في السجن

793
00:36:38,060 --> 00:36:39,561
والآن لو أبرمت اتفاقاً

794
00:36:39,629 --> 00:36:42,097
بطرح كل ما تعرفه عن العصابة

795
00:36:42,165 --> 00:36:45,867
سيضعونك في المعزلِ
لكن على الأقل ستبقى حياً

796
00:36:45,935 --> 00:36:47,202
هذا أكثر مما تستحق

797
00:36:47,270 --> 00:36:48,804
فما قرارك (ديون) ؟

798
00:36:48,871 --> 00:36:51,206
هل نسلمك للشرطة أو نرميك للذئاب ؟

799
00:37:05,121 --> 00:37:09,090
تلقيت اتصالاً من صديق (سام) في شرطة  ميامي

800
00:37:09,158 --> 00:37:13,462
لقد أدلى اعترافاً كاملاً
انقلب على عصابته

801
00:37:13,529 --> 00:37:15,964
وهو في الحبس الانفرادي بقية حياته

802
00:37:16,032 --> 00:37:19,301
أينما يكون (آندريه) الآن
أعرف أنه يبتسم

803
00:37:20,636 --> 00:37:23,071
...(مايك)

804
00:37:25,308 --> 00:37:26,942
أشكرك

805
00:37:27,009 --> 00:37:30,045
على إقناعي بمَ أريد فعله

806
00:37:30,112 --> 00:37:32,180
كنت سأندم طوال حياتي

807
00:37:32,248 --> 00:37:33,515
لا داعي لذلك

808
00:37:33,583 --> 00:37:35,684
يسعدني أنك عاندت على الرد لأخيك

809
00:37:35,751 --> 00:37:37,586
آسف أنني شككت به

810
00:37:37,653 --> 00:37:40,856
هل تتذكران الصيف الذي أخذتما فيه المحراث

811
00:37:40,923 --> 00:37:44,392
من مخزن مزرعتي
لتصنعا به عربة من العشب ؟

812
00:37:44,460 --> 00:37:46,995
كان يقود تلك الآلة كمجنون

813
00:37:47,063 --> 00:37:48,864
 (لا تخشى شيئاً (مايكل

814
00:37:48,931 --> 00:37:50,665
ما عدى حينما فقدت السيطرة

815
00:37:50,733 --> 00:37:52,701
ودخلت في بساط الزهور أتذكر ذلك ؟

816
00:37:52,768 --> 00:37:55,103
أجل

817
00:37:55,171 --> 00:37:57,172
كان يصنع التاج برموش عينيك

818
00:37:57,240 --> 00:37:59,708
لم يخبرك (آندريه) أنه عاد بعدها بأسبوع

819
00:37:59,775 --> 00:38:02,077
...باعتذار

820
00:38:02,144 --> 00:38:04,479
وبساط زهر جديد

821
00:38:04,547 --> 00:38:07,249
زرعها كلها بنفسه

822
00:38:09,352 --> 00:38:10,752
...أنتِ لا تقولي بأنّ

823
00:38:10,820 --> 00:38:12,420
(هذه من (آندريه

824
00:38:15,658 --> 00:38:20,462
أخبرتك
لديه قلب طيب

825
00:38:22,732 --> 00:38:24,533
(شكراً سيدة  (ويستن

826
00:38:47,464 --> 00:38:49,432
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
اقتحام منزل عميل مدرب

827
00:38:49,500 --> 00:38:52,101
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أمر بالغ الخطورة

828
00:38:52,169 --> 00:38:55,271
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مخاطر القبض عليك تتراوح
ما بين عقوبة السجن إلى الموت

829
00:38:55,339 --> 00:38:58,107
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حماية فريقك بكل ثمن
أمر محسوم

830
00:38:58,175 --> 00:39:01,310
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لهذا أفضل جدول زمني للاقتحام في وقت

831
00:39:01,378 --> 00:39:04,046
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تكون واثقاً أن هدفك بعيد تماماً عن المنزل

832
00:39:04,114 --> 00:39:07,450
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ونموذجياً، لأنه في اجتماع معك

833
00:39:07,518 --> 00:39:09,852
(لقد كبح سيارته، (في
هل دخلتم بعد ؟

834
00:39:09,920 --> 00:39:11,687
للتو نجحنا

835
00:39:11,755 --> 00:39:13,222
حينما تجدون شيئاً تتصلون بي

836
00:39:13,290 --> 00:39:15,858
 آنسون) خرج عن عاداته لإبقاء المكان سري)

837
00:39:15,926 --> 00:39:17,126
سنجد شيئاً

838
00:39:17,194 --> 00:39:20,763
توقعتك ستكون مشغولاً اليوم

839
00:39:20,831 --> 00:39:23,266
أم أنني بكامل حرية من رؤية النظام الاستخباراتي ؟

840
00:39:23,333 --> 00:39:25,234
ليس تماماً

841
00:39:25,302 --> 00:39:28,471
ربما بالغت في تقدير
(تأثركَ من (فيونا

842
00:39:28,539 --> 00:39:30,239
أريد أن أعرف قبل الدخول

843
00:39:30,307 --> 00:39:33,109
قبل أن أقتحم جهاز الاستخبارات لأجلك

844
00:39:33,177 --> 00:39:35,119
بأن هناك نهاية للأمر

845
00:39:35,144 --> 00:39:36,344
هل تريد ضمانة ؟

846
00:39:36,380 --> 00:39:37,680
بأن كل شيء سيكون بخير ؟

847
00:39:37,748 --> 00:39:38,848
هذا ما سيجعلك ترتاح ؟

848
00:39:40,083 --> 00:39:41,617
....هذا يذكرني

849
00:39:41,685 --> 00:39:44,587
بالحوار الجميل الذي أجريته مع والدتك

850
00:39:44,655 --> 00:39:46,322
في أحد الجلسات
مؤثر جداً

851
00:39:46,390 --> 00:39:48,496
لنبقى مركزين على المسألة بين أيدينا

852
00:39:48,521 --> 00:39:50,434
هل تذكر يوم سكبت كل مشروبات
أبيك في المغسلة ؟

853
00:39:50,435 --> 00:39:51,661
لا أحتاج معرفة هذا

854
00:39:51,784 --> 00:39:53,929
- كنت تكره ما يحدث حينما يشرب
- لست بحاجة لسماع ذلك

855
00:39:53,931 --> 00:39:55,131
وتوقعت أنك تصلح الأمر

856
00:39:55,199 --> 00:39:56,933
كان قلبك في المكان الصحيح

857
00:39:57,000 --> 00:39:58,491
لكن الأمر لم ينجح جيداً

858
00:39:58,516 --> 00:39:59,716
كلا

859
00:40:00,204 --> 00:40:01,871
ذهب والدك للميدان

860
00:40:01,939 --> 00:40:03,139
وأمك تلقى أسوأ معاملة

861
00:40:03,207 --> 00:40:05,041
المقصد أن (مايكل) الصغير اعتقد دائماً

862
00:40:05,108 --> 00:40:07,577
أن بوسعه إصلاح الأمور
وأنا معجبٌ بذلك

863
00:40:07,644 --> 00:40:10,079
لكن في لحظةٍ ما، عليكَ أن تنضج

864
00:40:10,147 --> 00:40:13,382
وأن تدركَ أن بالمحاولة كما أمكنكَ

865
00:40:13,450 --> 00:40:15,384
لا تستطيع إبعاد والدك عن ضرب والدتك

866
00:40:15,452 --> 00:40:17,520
ولا يمكنك إنقاذ (نيت) من أشباحه

867
00:40:17,588 --> 00:40:20,289
ولا منع (ماكس) من النزيف عن ذراعك

868
00:40:20,357 --> 00:40:22,525
والآن بقدر ما يؤلمك

869
00:40:22,593 --> 00:40:26,062
عليكَ فعل شيء فظيع جداً

870
00:40:26,129 --> 00:40:27,363
لكن لا تقلق

871
00:40:27,431 --> 00:40:29,098
سنتخطى الأمر معاً

872
00:40:31,969 --> 00:40:33,769
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ما إن كانت شعرة التعقّب

873
00:40:33,837 --> 00:40:36,372
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مرتبة لكشف شخص فتح دُرجاً

874
00:40:36,440 --> 00:40:39,308
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أو خزانة مفخخة قفلياً بقنبلةٍ

875
00:40:39,376 --> 00:40:42,211
يعرف العملاء المدربون كيفية
تأمين أماكن إختبائهم

876
00:40:42,279 --> 00:40:43,879
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فلو فتّشتَ منزل لمحترفٍ

877
00:40:43,947 --> 00:40:46,816
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا يمكنك أن تنثر المكان مثل شرطي بمذكرة تفتيش

878
00:40:46,883 --> 00:40:50,786
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إذا لمْ تجد أي مقاييس
تقبضُ على دخلاء غير محسوبين

879
00:40:50,854 --> 00:40:52,421
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فهذا أيضاً سيخبرك بشيءٍ

880
00:40:52,489 --> 00:40:54,624
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في العادةِ، لا شيء يَستحق العثور عليه

881
00:40:54,691 --> 00:40:57,693
لا كمبيوتر لا ملابس معقلة في الخزانة

882
00:40:57,761 --> 00:40:59,996
لماذا يأتي إلى هنا ؟

883
00:41:00,063 --> 00:41:01,430
أظنني أعرف

884
00:41:03,767 --> 00:41:06,836
وما غرضه بذلك ؟
قنوات مجانية ؟

885
00:41:06,903 --> 00:41:09,138
كلا إنه لاقط لشبكةِ المعارك

886
00:41:09,206 --> 00:41:11,774
يستخدمه الجيش لتشفير الإرسال
في ميدان القتال

887
00:41:11,842 --> 00:41:14,510
لذا أعتقد أن (آنسون) يعتمد بإشارته

888
00:41:14,578 --> 00:41:16,746
على شبكة ما لمبنى حكومي

889
00:41:16,813 --> 00:41:19,559
إذ، بفعل ذلك يصل لأي مكان في العالم

890
00:41:20,250 --> 00:41:22,351
هذا كل ما هو موجود ؟

891
00:41:22,419 --> 00:41:23,986
هاتف فاخر ؟

892
00:41:24,054 --> 00:41:26,389
على الأقل نعرف كيف يبعث رسائله

893
00:41:26,456 --> 00:41:27,923
يمكننا اعتراضهم

894
00:41:27,991 --> 00:41:30,526
أجل .. وهذا لن يفيد (مايكل) الآن

895
00:41:30,594 --> 00:41:32,895
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أجهزة وكالات المخابرات

896
00:41:32,963 --> 00:41:35,364
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يجرون الاستفادة من أكثر تعقيدات

897
00:41:35,432 --> 00:41:37,233
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تقنيات مضادة للمخترقين في العالم

898
00:41:37,301 --> 00:41:39,368
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكن أي نظام يمكن انكشافه

899
00:41:39,436 --> 00:41:41,904
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو كان منكشفاً من الداخل

900
00:41:41,972 --> 00:41:44,373
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يعرف المخترقون أنه بالإمكان وضع قرص
في منفذ الكمبيوتر

901
00:41:44,441 --> 00:41:45,741
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون أن يسجل

902
00:41:45,809 --> 00:41:48,077
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فلو احتجت لتسلل برنامج ما في النظام

903
00:41:48,145 --> 00:41:50,079
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون أن تترك أثراً

904
00:41:50,147 --> 00:41:53,049
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تحتاج إخفاؤه في ملحق طرفي آخر

905
00:41:53,116 --> 00:41:55,951
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
توصيل قرص بداخل فارةٍ

906
00:41:56,019 --> 00:41:57,953
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يعطيك سماحية وصول

907
00:41:58,021 --> 00:42:00,956
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون التنبيه بشأنك بعد خروجك

908
00:42:04,494 --> 00:42:09,165
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
"أحياناً الخيانة بسهولة "ضغطة زر

909
00:42:14,438 --> 00:42:17,940
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكن الجزء الأصعب أن تبقى
متعايشاً مع نفسك

910
00:42:18,008 --> 00:42:19,141
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بعد فعلها

911
00:42:19,142 --> 00:46:23,400
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs24\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy & Eng. Zahar
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44