1
00:00:01,211 --> 00:00:04,059
.(حضرةَ العميل (لي
.(أنا (أوليفيا دونام

2
00:00:04,094 --> 00:00:05,444
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"سابقاً في " الهامشــيـّـة

3
00:00:05,479 --> 00:00:09,478
في أيّ قسمٍ أنتِ؟
.لن أغادر دون بعض الإجابات

4
00:00:10,424 --> 00:00:13,648
.تقود الإجاباتُ أحياناً لمزيدٍ من الأسئلة

5
00:00:17,115 --> 00:00:19,453
.أُعيدَ رسمُ المسار الزمنيّ

6
00:00:19,596 --> 00:00:24,619
.و تمّ محوه
.و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان

7
00:00:24,654 --> 00:00:29,196
.كان هناك رجلٌ في المرآة
!كان هنا، ثمّ اختفى! و قد رأيتُه

8
00:00:29,652 --> 00:00:32,004
ما حكاية إعادة الترتيب؟

9
00:00:34,044 --> 00:00:36,064
" .(أنا هنا (والتر "
" .هنا "

10
00:00:37,323 --> 00:00:38,597
" .أرجوك. ساعدني "

11
00:00:45,085 --> 00:00:46,306
والتر)؟)

12
00:00:47,932 --> 00:00:49,944
.لم تُجب عن سؤالي

13
00:00:52,681 --> 00:00:57,091
سألتُكَ إن كنتَ تواصل تناول
.الدواء الجديد الذي وصفتُه لك

14
00:00:57,394 --> 00:00:58,600
.نعم

15
00:00:59,864 --> 00:01:05,457
.بجزئه الأكبر
.مع تعديلاتي بالطبع

16
00:01:06,932 --> 00:01:07,895
لماذا؟

17
00:01:08,271 --> 00:01:10,692
.تبدو مشتّتَ التفكير قليلاً

18
00:01:10,901 --> 00:01:14,849
...حسناً، نعم
.بسبب سؤالك

19
00:01:15,511 --> 00:01:19,020
.جئتَ في وقتٍ غير ملائمٍ البتّة

20
00:01:19,494 --> 00:01:23,897
،أنا في خضمّ عملٍ مهمٍّ جدّاً
.و أنا متلهّفٌ لمتابعته

21
00:01:24,030 --> 00:01:29,001
.(أقدّر ذلك (والتر
.لكنّ هذه التقييماتِ الشهريّةِ مهمّةٌ أيضاً

22
00:01:29,036 --> 00:01:30,030
.نعم، أعلم

23
00:01:30,065 --> 00:01:33,350
كانت الشرطَ الذي وضعتَه
."لدى خروجي من مصحّ "سانت كلير

24
00:01:33,385 --> 00:01:35,983
.أعني مهمّةٌ شخصيّاً لي

25
00:01:36,018 --> 00:01:40,410
كنتَ تحت رعايتي هناك
.لمعظم سنواتكَ السبعةِ عشر

26
00:01:40,445 --> 00:01:45,159
تسمحُ لي هذه الجلسات متابعةَ
.أخبارك و معرفةَ أحوالك

27
00:01:45,349 --> 00:01:46,355
...الآن

28
00:01:47,046 --> 00:01:51,502
كنتُ أتابع التقارير الملاحظاتيّة الأخيرة
،للعملاء الموكلين مراقبتك

29
00:01:51,537 --> 00:01:56,594
و قد ذكروا أنماطاً محدّدةً
.لسلوكٍ غير عاديّ

30
00:01:56,629 --> 00:02:01,506
عادةً، لديّ طريقةٌ فريدة في القيام
...بالأعمال، حيث يُساء تفسير

31
00:02:01,541 --> 00:02:03,502
.أخبرني عن المرايا

32
00:02:04,476 --> 00:02:06,756
مرايا؟ -
.و التلفاز -

33
00:02:07,864 --> 00:02:14,044
،يبدو أنّ كلّ سطحٍ عاكسٍ في مختبرك
.قد غُطّيَ أو أُخفيَ من قِبلك

34
00:02:16,924 --> 00:02:18,920
.بطبيعةِ الحال أغطّيهم

35
00:02:21,264 --> 00:02:23,203
...إنّها تجربةٌ أجريها

36
00:02:23,238 --> 00:02:27,073
فلا علاقةَ لذلك إذاً بأنّ مختبركَ مسكون؟ -
.أرجو المعذرة -

37
00:02:27,108 --> 00:02:33,760
وفقاً للتقرير، ادّعيتَ أكثرَ من مرّة
،رؤية رجلٍ غريبٍ في المختبر

38
00:02:33,795 --> 00:02:40,235
...رجلٍ لم يرَه غيرك، و في بعض الأحيان
.الرجلُ يتحدّث معك

39
00:02:44,115 --> 00:02:48,446
،إنّها مجرّد هلوساتٍ بسيطة بالطبع
.نتيجةَ أدويتي الخاصّة

40
00:02:49,903 --> 00:02:53,044
.كان ذلك من عدّة أسابيع
.أنا أفضل حالاً الآن

41
00:02:53,192 --> 00:02:56,772
فإذاً، لم تراودكَ أيٌّ من هذه
الهلوسات بعدئذ؟

42
00:03:01,052 --> 00:03:02,130
.صحيح

43
00:03:04,314 --> 00:03:05,277
.(والتر)

44
00:03:05,588 --> 00:03:13,448
،من المهمّ أن تكون صريحاً معي بالكامل
.لأتمكّن من وضعِ تقييم لحالتكَ العقليّة

45
00:03:13,483 --> 00:03:17,406
بإمكاني وضعُ توصياتٍ
...لاستمرار رعايتك

46
00:03:17,601 --> 00:03:19,355
.أيّاً تكن تلك

47
00:03:30,182 --> 00:03:32,651
.(أنتَ في عداد الموتى (سيندون
أتسمعني؟

48
00:03:32,686 --> 00:03:34,286
!يجدر بكَ أن تركض أيّها الواشي

49
00:03:41,592 --> 00:03:43,362
!سنبرحكَ ضرباً

50
00:03:53,210 --> 00:03:55,825
!على مهلك يا رجل -
.أنتَ تركض كفتاةٍ صغيرة. جارِني -

51
00:03:55,860 --> 00:03:59,761
.أمسكنا به الآن. دخل هناك -
.إنّه ميّتٌ لا محالة -

52
00:04:00,416 --> 00:04:01,800
.ها هو ذا

53
00:04:04,526 --> 00:04:07,340
.اخترتَ مكاناً سيّئاً للاختباء أيّها الأحمق

54
00:04:07,538 --> 00:04:10,265
.دعاني و شأني يا رفاق -
و إلّا ماذا؟ -

55
00:04:10,589 --> 00:04:14,445
.أعرف أنّه أنتَ أيّها الوغد الصغير
.بسبكَ كُشف أمرُ ما أخبّئه في خزانتي

56
00:04:14,480 --> 00:04:16,541
.هيّا (مات). لقنّه درساً

57
00:04:20,062 --> 00:04:21,225
.تستحقّ هذا

58
00:04:21,260 --> 00:04:23,034
!لمس شيءٌ ساقي

59
00:04:24,597 --> 00:04:27,302
.ربّما مجرّد حشرةٍ أو ما شابه
.تشجّع

60
00:04:27,337 --> 00:04:30,868
ما هذا يا صاح؟
ما هذا بحقّ الجحيم؟

61
00:04:51,072 --> 00:04:54,246
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

62
00:04:54,576 --> 00:04:56,484
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

63
00:04:57,232 --> 00:04:59,513
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

64
00:05:05,265 --> 00:05:10,818
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

65
00:05:05,265 --> 00:05:10,818
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 3 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(Alone in the World)
وحيداً في العالم

66
00:05:27,378 --> 00:05:30,760
تعملين على قضيّة؟ -
.شيءٌ من هذا القبيل -

67
00:05:32,339 --> 00:05:36,957
{\pos(190,210)}سمعتُ أنّكِ تريدين رؤيتي؟
هل وصلنا شيءٌ عن تقنيّة المتحوّلين؟

68
00:05:36,992 --> 00:05:41,202
{\pos(190,230)}،لا، أردتُ فقط التواصل معك ثانيةً
.و معرفة كيف تتعاطى مع كلّ شيء

69
00:05:41,237 --> 00:05:45,100
{\pos(190,210)}أعرفُ أنّكَ كنتَ تراجع ملفّات
.القضايا، و تجاري أخبارنا

70
00:05:45,135 --> 00:05:48,995
{\pos(190,210)}.أتفهّمُ أنّ الأمر قد يكون هائلاً

71
00:05:49,030 --> 00:05:54,017
{\pos(190,210)}،صعبٌ عندما يكون ما تعرفه
...أو ما ظننتَ نفسكَ تعرفه عن العالم

72
00:05:54,301 --> 00:05:55,999
{\pos(190,210)}.لم يعد حقيقةً راسخة

73
00:05:56,333 --> 00:05:59,105
{\pos(190,210)}.و أردتكَ أن تعلم أنّني هنا

74
00:05:59,627 --> 00:06:02,658
{\pos(190,210)}أنتِ... هنا؟

75
00:06:05,192 --> 00:06:06,170
{\pos(190,230)}.نعم

76
00:06:07,137 --> 00:06:08,367
.لأتحدّث معك

77
00:06:08,553 --> 00:06:12,988
{\pos(190,230)}،أعني إن زادت الأمور عن حدّها
...أو إن فزعت

78
00:06:13,023 --> 00:06:15,133
{\pos(190,230)}.لستُ فزعاً

79
00:06:20,816 --> 00:06:21,764
{\pos(190,210)}.جيّد

80
00:06:22,924 --> 00:06:30,115
{\pos(190,200)}.حسناً. أعلمني و حسب -
.إن فزعتُ. نعم. ستكونين أولى من يعلم -

81
00:06:32,020 --> 00:06:33,018
{\pos(190,210)}.دونام) تتحدّث)

82
00:06:33,937 --> 00:06:37,770
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}متنزّه بارك

83
00:06:41,196 --> 00:06:42,911
.لدينا جثّتان

84
00:06:43,899 --> 00:06:45,401
.صبيّان في الثانية عشر

85
00:06:45,783 --> 00:06:49,713
{\pos(190,210)}منذ كم شهرٍ مفقودان؟ -
.ليست أشهراً، بل ساعات -

86
00:06:49,748 --> 00:06:54,388
{\pos(190,210)}ما بين 10 و 15 ساعة، وفقاً لبلاغ
.العائلتين عندما لم يعودا لبيتيهما بالأمس

87
00:06:54,519 --> 00:06:57,629
.(حضرةَ العميل (برويلز
.العميلة (فارنسووث) جاهزة من أجلك

88
00:07:00,028 --> 00:07:02,990
{\pos(190,210)}هل توصّل الدكتور (بيشوب) لأيّة
نظريّة لأسباب الوفاة؟

89
00:07:03,025 --> 00:07:04,912
{\pos(190,210)}و حالة التحلّل المتقدّمة للجثّتين؟

90
00:07:04,947 --> 00:07:08,736
{\pos(190,210)}...والتر)، يريدكَ العميل (برويلز) أن) -
.نعم، نعم. لقد سمعتُه -

91
00:07:08,771 --> 00:07:11,778
{\pos(190,210)}...(هلّا أخبرتِ العميلَ (برويلز

92
00:07:11,846 --> 00:07:17,503
{\pos(190,210)}أنّه طالما لا توجد أيّة عواملَ بيئيّةٍ غير عاديّة
،تفسّر التحلّل السريع

93
00:07:17,538 --> 00:07:23,353
فمن السخف أن أضع أيّ سببٍ
!دون معاينةٍ أوّليّةٍ للبقايا

94
00:07:23,388 --> 00:07:25,479
...(حسناً، يقول (والتر -
،أخبريه أنّ كلّ ما أعرفه، قد يكون فيروساً -

95
00:07:25,514 --> 00:07:28,682
.أو طفرةً لبكتيريا آكلة للحوم

96
00:07:28,717 --> 00:07:33,324
...يعتقد أنّه -
."طفيليٌّ فضائيّ، أو "بيغ فوت -

97
00:07:33,359 --> 00:07:35,189
."بيغ فوت = ذو القدم الكبيرة"
.وجدتُها

98
00:07:35,224 --> 00:07:39,812
آستريد)، ربّما بإمكانكِ البحث في الجوار)
.عن مخلّفات براز ضخمة

99
00:07:40,490 --> 00:07:43,129
.لا يملك أيّة نظريّات يا سيّدي

100
00:07:44,022 --> 00:07:45,405
.أظنّني وجدتُ شيئاً

101
00:07:45,440 --> 00:07:53,238
.ثمّة آثار حذاءٍ رياضيٍّ ثالثٍ يدخل و يخرج
.قياسه 7، أو ربّما 8

102
00:07:53,381 --> 00:07:56,212
.لدينا شاهدٌ محتملٌ إذاً -
.أو ضحيّةٌ أخرى -

103
00:07:56,370 --> 00:08:01,081
،حتّى لو كان هناك صبيٌّ آخر أفلت
.فربّما ما زال مصاباً بما قتل الاثنين الآخرَين

104
00:08:01,235 --> 00:08:02,619
.أُخذتْ وجهة نظركِ بالحسبان

105
00:08:02,733 --> 00:08:05,669
.يجب أن نجده بسرعة -
.نعم، إن كان حيّاً -

106
00:08:16,605 --> 00:08:19,468
.رائحة كريهة لاذعة جدّاً

107
00:08:19,594 --> 00:08:22,383
.سأحضر بعض الشموع المعطّرة

108
00:08:23,716 --> 00:08:25,197
.(حضرةَ العميل (برويلز

109
00:08:25,232 --> 00:08:28,843
،)لطفٌ منكَ مرافقة (آستريد
.مع أنّه غير ضروريّ

110
00:08:28,878 --> 00:08:32,531
العميلان (دونام) و (لي) يلاحقان هويّة
.الصبيّ الذي غادر الموقع

111
00:08:33,255 --> 00:08:35,836
.رأيتُ أن أنتهز الفرصة للاطمئنان عليك

112
00:08:37,928 --> 00:08:40,985
.جميل
أيمكنني السؤال عن السبب؟

113
00:08:41,179 --> 00:08:43,665
(خضعتَ لتقييم الدكتور (سامنر
.بالأمس

114
00:08:43,700 --> 00:08:46,613
اتّصل بي لاحقاً ليبلغني
.ببعض المخاوف

115
00:08:46,648 --> 00:08:47,435
مخاوف؟

116
00:08:47,470 --> 00:08:52,461
يظنّكَ منفعلاً على غير العادة
.بسبب أمرٍ امتنعتَ عن البوح به

117
00:08:53,183 --> 00:08:56,939
...لا أتخيّل ما الذي أعطاه ذلك الانطباع -
" والتر)؟) " -

118
00:08:57,987 --> 00:09:00,698
أين الجثّة الأخرى؟ -
.في طريقها إلى المشرحة -

119
00:09:00,733 --> 00:09:05,308
.ظننتُ واحدةً تكفي لاختباراتك -
.لا تكفي على الإطلاق -

120
00:09:05,343 --> 00:09:07,880
.على العكس تماماً. أحتاج كِلا الجثّتين

121
00:09:07,915 --> 00:09:09,548
" .(والتر) " -
ماذا؟ -

122
00:09:09,583 --> 00:09:10,855
ماذا؟

123
00:09:13,610 --> 00:09:17,356
هل قلتَ شيئاً؟ -
.سألتُ لمَ تريد كِلا الجثّتين -

124
00:09:18,034 --> 00:09:20,758
...لأنّ -
" .والتر)، اسمعني) " -

125
00:09:22,748 --> 00:09:24,238
" والتر)، أتراني؟) "

126
00:09:24,666 --> 00:09:28,762
...بالمقارنة فقط يمكنني تحديد -
" .والتر)، أستطيع رؤيتك) " -

127
00:09:28,797 --> 00:09:32,825
...إن كان هناك نمطٌ لتحلّل النسيج -
"...اسمع" -

128
00:09:33,888 --> 00:09:41,503
،أو وجود تعفّنٍ للأعضاء الداخليّة
.قد تكون الضحيّتان ماتتا في وقتين مختلفين

129
00:09:41,538 --> 00:09:43,752
.(دكتور (بيشوب -
!و قد تكون إحداهما حاملةً للمرض -

130
00:09:43,787 --> 00:09:46,853
." أريد العودة للبيت " -
!أنا لا أفقد صوابي -

131
00:10:01,758 --> 00:10:07,757
سأقدّر لكَ إن استطعتَ إحضار
.الجثّة الثانية إلى هنا بأسرع وقت

132
00:10:08,779 --> 00:10:10,019
.اعذرني

133
00:10:18,651 --> 00:10:22,316
.برويلز) يتحدّث) -
.أنا (أوليفيا). لدينا معلومةٌ عن الصبيّ الثالث -

134
00:10:22,351 --> 00:10:28,018
صباحَ اليوم، أخبرَ طالبٌ المديرةَ أنّ
.الضحيّتين خطّطا لضربِ فتى

135
00:10:40,520 --> 00:10:44,033
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

136
00:10:46,620 --> 00:10:49,804
.(اسمه (آرون سيندون
.في العاشرة من عمره

137
00:10:49,950 --> 00:10:53,377
،قال أنّ المكان كان معتماً جدّاً
.و لم يرَ الكثير بعد ما لاحقه الصبيّان إلى النفق

138
00:10:53,412 --> 00:10:56,346
لمَ لم يخبر أحداً بما حدث؟
والداه؟

139
00:10:56,381 --> 00:10:59,128
.ليس لديه أب
.و والدته خارج البلاد

140
00:10:59,163 --> 00:11:01,250
يقول (آرون) أنّها تغيبُ كثيراً
.بداعي العمل

141
00:11:01,285 --> 00:11:03,103
لكنّ والدة الفتى لا تتركه
في المنزل لوحده؟

142
00:11:03,138 --> 00:11:06,382
صحيح. تتركه عند جارةٍ
.في المجمّع السكنيّ

143
00:11:06,392 --> 00:11:11,053
.تقول مديرته أنّه فتىً هادئ
.و لا تراه يصادق الكثيرين

144
00:11:11,088 --> 00:11:13,164
هل توصّل (والتر) لأيّ شيء؟

145
00:11:13,199 --> 00:11:16,396
أبعدَ من نظريّاته العشوائيّة عن
.مصّاصي الدماء و عفريتة التناسل، لا

146
00:11:16,431 --> 00:11:20,555
.قال أنّه يريد فحص الجثّة الأخرى
.أريدكِ و العميلَ (لي) أن تحضراها من المشرحة

147
00:11:20,590 --> 00:11:22,997
.سأخبر الدكتور (بيشوب) أنّ الصبيّ الآخر هنا -
.حسناً -

148
00:11:35,846 --> 00:11:37,382
أتحبّ الرسم؟

149
00:11:40,474 --> 00:11:41,596
.و أنا أيضاً

150
00:11:47,610 --> 00:11:51,699
آرون)، سنفحصكَ)
.لنتأكّد أنّكَ على ما يرام

151
00:11:51,734 --> 00:11:56,239
.صديقنا الدكتور (بيشوب) سيفحصك -
.لا أحبّ الأطبّاء -

152
00:11:56,536 --> 00:11:58,163
.فهم يخيفونني

153
00:11:58,292 --> 00:12:01,342
.(ستحبّ (والتر
.فليس عنده ما يخيف

154
00:12:01,377 --> 00:12:05,697
.حسناً أيّها الشاب، دعنا نبدأ
.اخلع قميصك و اجلس على الطاولة

155
00:12:13,890 --> 00:12:15,860
.أرجوك، لا أريد حقنة

156
00:12:17,709 --> 00:12:22,197
عمليّاً، الحقنة تضخّ مادّةً في
.مجرى الدم

157
00:12:22,232 --> 00:12:24,473
.أمّا هذه، تقوم بالسحب

158
00:12:28,085 --> 00:12:32,061
.هذه المرّة فقط
.أعدك

159
00:12:47,969 --> 00:12:50,766
.انتهينا
.لم تكن بهذا السوء

160
00:12:51,203 --> 00:12:52,469
.فتىً طيّب

161
00:12:55,191 --> 00:12:58,582
.ارتدِ قميصك
.سأعود فوراً

162
00:13:23,487 --> 00:13:25,586
.من فضلك، لا تلمس هذا

163
00:13:26,597 --> 00:13:28,073
...أعطِني

164
00:13:34,825 --> 00:13:40,880
.لا بأس. لا بأس
.ما كان عليّ... أن أصرخ

165
00:13:43,247 --> 00:13:45,169
.كان يخصّ ابني

166
00:13:47,035 --> 00:13:48,441
لديكَ ابن؟

167
00:13:49,361 --> 00:13:50,504
...في السابق

168
00:13:52,178 --> 00:13:53,411
.لقد مات

169
00:13:59,373 --> 00:14:03,002
.(والتر)
.يجب أن تأتي و تلقي نظرةً على هذا

170
00:14:11,203 --> 00:14:12,360
ما الأمر؟

171
00:14:12,816 --> 00:14:15,334
.حدث عندما كنتُ أحرّك الشمعة

172
00:14:20,345 --> 00:14:22,317
.هذا محيّر -
.نعم -

173
00:14:23,180 --> 00:14:25,333
."انظر إلى مقياس "لامبدا

174
00:14:29,835 --> 00:14:33,127
الجثّة تسحب كمّيّةً عاليةً
.من الأكسيجين من الهواء

175
00:14:34,515 --> 00:14:35,941
...(آستريد)

176
00:14:37,209 --> 00:14:42,483
لا أتذكّر وجود هذا القدر من العفن
.على القفص الصدريّ من قبل

177
00:14:47,021 --> 00:14:51,107
.يا إلهي. صندوق الاحتواء
!بسرعة

178
00:14:51,142 --> 00:14:53,569
.أمسكي الطرف الآخر
.يجب أن نحتويها

179
00:14:53,604 --> 00:14:56,197
...(والتر) -
!لا وقتَ للشرح. أسرعي -

180
00:15:06,378 --> 00:15:07,703
.بويغات

181
00:15:09,781 --> 00:15:14,399
افترضتُ أنّ العفنَ كان مجرّد
.عارضٍ للتحلّل السريع

182
00:15:14,567 --> 00:15:17,664
.والتر)، لم أستوعب) -
...(إنّه السبب يا (آستريد -

183
00:15:19,132 --> 00:15:24,223
بدأتُ أعتقد أنّ شكلاً حادّاً من الفطريّات
.هو ما قتل الصبيَّين

184
00:15:24,258 --> 00:15:28,005
.(أوليفيا) و (لينكولن)
.ذهبا إلى المشرحة لإحضار الجثّة الأخرى

185
00:15:33,161 --> 00:15:34,675
.(آستريد) -
أأنتما في المشرحة؟ -

186
00:15:34,710 --> 00:15:40,348
.نعم، نحن نتوجّه إلى المصعد الآن -
.يجب أن تُخليا الغرفة، و تحتجزا الجثّة من النفق -

187
00:15:40,383 --> 00:15:43,835
ماذا؟ -
!ستنفجر و تُطلق بويغات -

188
00:15:50,153 --> 00:15:53,369
ألن تردّ عليه؟ -
.أنا أتناول غدائي -

189
00:15:54,188 --> 00:15:56,149
.هيّا. هيّا. هيّا

190
00:16:08,573 --> 00:16:11,350
.بيث)، تعالي إلى هنا)
.ألقي نظرةً على هذا

191
00:16:14,072 --> 00:16:15,350
.يا إلهي

192
00:16:21,581 --> 00:16:23,812
...ماذا تفعلين؟ يجب أن نخرجهما -
.لا نستطيع فتح هذا الباب -

193
00:16:23,847 --> 00:16:27,434
.يجب أن نُحضر فريقاً إلى هنا و نعزلَ المكان -
.لا يمكننا أن نتركهما ليموتا -

194
00:16:28,096 --> 00:16:29,723
.لقد ماتا فعلاً

195
00:16:57,213 --> 00:17:00,954
.(دكتور (بيشوب
هلّا قلتَ لنا ما نواجهه هنا؟

196
00:17:02,089 --> 00:17:06,778
من الواضح أنّها ليست حديقةً تشكيليّة
."من فطريّات "كورديسبس

197
00:17:06,813 --> 00:17:15,588
إنّه طفرة وراثيّة مع قابليّة النموّ المتسارع
.و امتصاص الغذاء، ممّا يفسّر سرعة تحلّل الجثّتين

198
00:17:15,623 --> 00:17:18,662
والتر)، ما هو فطر "كورديسبس"؟)

199
00:17:18,697 --> 00:17:23,308
نوعٌ قادرٌ على إطلاق سمٍّ عصبيٍّ
.يشلّ المضيف

200
00:17:23,343 --> 00:17:28,896
عادةً يكون المضيف حشرة، ليتمكّن الفطر
.من التغذية و وضع البيوض

201
00:17:28,931 --> 00:17:32,877
فلماذا يهاجموننا؟ -
.(ليست قطيع ذئاب يا حضرة العميل (برويلز -

202
00:17:32,912 --> 00:17:40,751
،الحجم لا يهمّ، ما يزال شكلَ حياةٍ بدائيّة
.بغرائز أوّليّة ربّما تعتمد على اللمس

203
00:17:41,147 --> 00:17:44,474
،طالما لا يلمسها أحدٌ منكم
.فلن تعرف بوجودكم حتّى

204
00:17:44,518 --> 00:17:47,342
أحدُ هؤلاء الأشقياء يشقّ طريقه
.في المغسلة

205
00:17:47,609 --> 00:17:50,600
محتمل أنّه يبحث عن مزيدٍ
.من الماء و الغذاء

206
00:17:50,635 --> 00:17:55,407
ممّا يُظهر اندفاعاً كبيراً للتمدّد
.بعيداً قدر الإمكان

207
00:17:55,442 --> 00:17:58,370
،أعني أنّه أكثر الأنواع غرابةً
ألا تعتقد ذلك؟

208
00:17:58,405 --> 00:18:01,112
،)بوضع الإعجاب جانباً دكتور (بيشوب
كيف توصي بقتل هذه الأشياء؟

209
00:18:01,147 --> 00:18:04,281
نظراً لهذا الكمّ من العفن
،و الفطر

210
00:18:04,316 --> 00:18:10,931
،جرعة قويّة من الأشعّة فوق البنفسجيّة
.أو حرارة عالية، يجب أن تستأصلهم عمليّاً

211
00:18:12,412 --> 00:18:15,144
.مفهوم
.(حضرة العميل (مايس)، معكَ (برويلز

212
00:18:15,760 --> 00:18:19,383
نريد مصابيحَ فوق بنفسجيّة ذاتَ كثافةٍ
.عاليةٍ هنا، بقدر ما تستطيع إيجاده

213
00:18:19,508 --> 00:18:21,069
.نعم سيّدي. عُلم

214
00:18:21,647 --> 00:18:22,614
.سأشرف على الأمور هنا

215
00:18:22,649 --> 00:18:25,856
أريدكِ و العميلَ (لي) أن تشكّلا فريقاً صغيراً
.و اجعلاه يلاقيكم في النفق

216
00:18:25,891 --> 00:18:31,252
وفقاً لبقايا الصبيَّين، فمستعمرة الفطر
.في النفق قد تكون أكبر بكثير من هذه

217
00:18:31,592 --> 00:18:35,128
لستُ مقتنعةً أنّ الضوءَ فوق البنفسجيّ
.هو الطريقة الأنجع للقضاء عليه

218
00:18:35,163 --> 00:18:36,970
أتفكّرين بأمرٍ آخر؟

219
00:18:37,066 --> 00:18:39,218
.أفكّر بقاذفات اللهب

220
00:18:39,372 --> 00:18:43,740
لحسن الحظّ، لم تُظهر فحوصكَ
.إشارةً لعدوى فطريّة

221
00:18:44,854 --> 00:18:48,563
الخبر الجيّد، هو أنّكَ حرٌّ الآن
.لتعود إلى البيت

222
00:18:48,629 --> 00:18:51,240
.ستوصلك العميلة (فارنسووث) إلى هناك

223
00:18:55,537 --> 00:18:57,390
.إلّا إن لم يكن خبراً جيّداً

224
00:18:58,254 --> 00:18:59,796
.لا أحد هناك

225
00:19:00,138 --> 00:19:02,962
.نعم، فهمتُ أنّكَ تقيم مع صديقة

226
00:19:03,374 --> 00:19:06,550
.جارة، لكنّها لا تتحدّث معي أبداً

227
00:19:06,688 --> 00:19:09,743
ربّما هناك أحدٌ آخر
.بإمكانكَ المكوث عنده

228
00:19:10,269 --> 00:19:11,213
.لا

229
00:19:12,044 --> 00:19:12,974
.فهمت

230
00:19:14,348 --> 00:19:19,462
بالتأكيد أعرف طعمَ ألّا تجد مكاناً
.تذهب إليه... و لا عائلة

231
00:19:21,151 --> 00:19:23,239
.هذا البيت الوحيد الذي أعرفه

232
00:19:25,622 --> 00:19:28,149
تُقيم هنا؟ -
.نعم -

233
00:19:29,584 --> 00:19:32,038
،ليس فاخراً
...أعترف بذلك، لكنّه

234
00:19:33,252 --> 00:19:37,186
بالتأكيد أفضل من المصحّة العقليّة
.التي كنتُ أعيش فيها قبل هذا

235
00:19:49,720 --> 00:19:53,416
أترغب بالمكوث هنا معي
لفترةٍ أطول قليلاً؟

236
00:19:57,071 --> 00:20:01,384
لا أستطيع أن أعدكَ بتوفير أيّ وقتٍ
.لتسليتك، افهم ذلك

237
00:20:01,690 --> 00:20:03,626
.أعني أنّي رجلٌ مشغولٌ جدّاً

238
00:20:17,946 --> 00:20:20,356
.مهيب

239
00:20:21,300 --> 00:20:25,598
.(دكتور (بيشوب -
.(والتر). قلتُ بإمكانك مناداتي (والتر) -

240
00:20:28,556 --> 00:20:30,550
كيف مات ابنك؟

241
00:20:39,442 --> 00:20:41,732
.كان (بيتر) مريضاً جدّاً

242
00:20:43,780 --> 00:20:46,276
...حاولتُ طويلاً لأجد علاجاً

243
00:20:47,328 --> 00:20:50,636
،لكنّني وجدتُه متأخّراً
.و مات

244
00:20:54,672 --> 00:21:01,746
ثمّ اكتشفتُ كوناً موازياً فيه نسخةٌ
.أخرى من ابني يحتضر بسبب الداءِ نفسه

245
00:21:02,558 --> 00:21:07,620
فعبرتُ إلى الجانب الآخر
.بنيّةِ إعادته و علاجه

246
00:21:09,838 --> 00:21:14,844
لكنّ البحيرةَ المتجمّدة حيث فتحتُ بوّابةً
،بين العالَمين، كانت هشّةً

247
00:21:15,820 --> 00:21:18,972
.و عندما عبرنا عائدين، انكسر الجليد

248
00:21:20,384 --> 00:21:25,148
...(و (بيتر
.النسخة الأخرى غرق

249
00:21:26,483 --> 00:21:28,452
.و خسرتُه مجدّداً

250
00:21:33,708 --> 00:21:38,500
و تظنّ أنّكَ لا تنتمي إلى
مصحّةٍ عقليّة؟

251
00:21:54,010 --> 00:21:56,808
متى تجهز الأضواء؟ -
.كدنا ننتهي سيّدتي -

252
00:22:00,077 --> 00:22:01,632
.ها هو مشتبهنا

253
00:22:02,470 --> 00:22:04,619
.ليس ظاهراً كثيراً

254
00:22:05,088 --> 00:22:06,610
.لا عجبَ أنّنا أغفلناه

255
00:22:06,645 --> 00:22:10,290
عندما نسلّط الضوء، يمكننا الحرص
.على القضاء على المستعمرة بأكملها

256
00:22:17,646 --> 00:22:19,879
.انتبه لخطواتك
.قد يكون هناك شيء

257
00:22:26,056 --> 00:22:27,942
.(جاهزون حضرة العميلة (دونام

258
00:22:38,303 --> 00:22:41,740
لا أعرف بشأنك، لكنّي مستعدٌّ
.لكوبٍ آخر

259
00:22:44,485 --> 00:22:48,608
آرون)، ما الخطب؟) -
.النور ساطع -

260
00:22:49,742 --> 00:22:51,847
ماذا؟ -
.ساطعٌ للغاية -

261
00:22:53,886 --> 00:22:57,352
ماذا ترى؟ -
.أحتاج الضوء المحمول هنا -

262
00:23:08,722 --> 00:23:12,100
.ثمّة المزيد منه في الخلف
.الكثير منه

263
00:23:12,252 --> 00:23:14,118
ما ذلك؟

264
00:23:15,443 --> 00:23:18,265
...دعني أُلقِ نظر -
لا! ابتعد! ما ذلك؟ -

265
00:23:18,822 --> 00:23:23,019
.البعض ينمو تحت السطح
هل نعرف ما يوجد تحت هذا المكان؟

266
00:23:24,858 --> 00:23:27,152
.احرقوه
.احرقوه كلّه

267
00:23:28,474 --> 00:23:30,118
!آستريد)! ساعديني)

268
00:23:31,502 --> 00:23:33,955
.آرون)، يجب أن تتحدّث معي)
.يجب أن تخبرني ما الخطب

269
00:23:33,990 --> 00:23:35,688
.والتر)، إنّه يعاني حرارةً عالية)
كيف حدث هذا؟

270
00:23:35,723 --> 00:23:42,204
،لا أعلم. كان يشتكي من شيءٍ ساطع
...ثمّ بدا خائفاً، ثمّ ارتفعت حرارته

271
00:23:56,527 --> 00:23:58,782
والتر)؟) -
.أوقفوا ما تفعلونه -

272
00:24:00,316 --> 00:24:03,718
.كرّر ما قلتَه -
.قلتُ توقّفوا! إنّكم تقتلون الفتى -

273
00:24:12,076 --> 00:24:16,141
.بضعة دقائق أخرى فقط
.لا أريد أن أحوّلك إلى عود بوظة

274
00:24:17,138 --> 00:24:19,704
...(آستريد) -
.(سآتيك بواحدٍ لاحقاً (والتر -

275
00:24:19,850 --> 00:24:23,496
.بنكهة العنب من فضلك
.و واحد لصديقي هذا

276
00:24:25,197 --> 00:24:27,545
.استرح هنا و حسب

277
00:24:29,450 --> 00:24:34,532
أوليفيا)، تمكّنّا من خفض حرارته بضع)
.درجاتٍ، لكنّها ما تزال عاليةً لدرجة الخطر

278
00:24:34,567 --> 00:24:37,978
و أنتَ واثقٌ أنّ (آرون) أُصيب
بالفطر في النفق؟

279
00:24:38,013 --> 00:24:43,160
سقوطه و حرارته تزامنتا تماماً
.مع حرقكم للمستعمرة

280
00:24:43,195 --> 00:24:44,495
.أنا واثقٌ من وجود صلة

281
00:24:44,530 --> 00:24:48,594
حسناً، ماذا عن الفطر في المشرحة؟
.برويلز) و فريقه أبادوه)

282
00:24:48,629 --> 00:24:53,280
لمَ لم يتأثّر (آرون) حينها؟ -
.لا أستطيع تفسير ذلك بعد -

283
00:24:53,315 --> 00:24:59,288
فالفتى يشعر بما يشعر به هذا الشيء
.في النفق

284
00:24:59,323 --> 00:25:00,000
.بالضبط

285
00:25:00,035 --> 00:25:03,004
،حسناً، مهما يكن
.إنّه خطير و علينا إبادته

286
00:25:03,039 --> 00:25:05,567
كيف نستطيع فكّ الصلة
بينه و بين الفتى؟

287
00:25:05,602 --> 00:25:11,550
لستُ واثقاً، لكن ربّما أفضل طريقةٍ لتحديد
.ذلك، هو معرفة كيف تشكّلت الصلة أساساً

288
00:25:11,585 --> 00:25:14,184
.حسناً، ربّما أملك فكرةً عن ذلك

289
00:25:21,670 --> 00:25:23,342
.آرون)، دعنا نتحدّث)

290
00:25:23,833 --> 00:25:27,115
عمّاذا؟ -
.عن سبب كذبك علينا -

291
00:25:31,006 --> 00:25:36,298
.(رسوماتك (آرون
.وجدتْها العميلة (دونام) تغطّي جدار النفق

292
00:25:40,294 --> 00:25:42,842
لم تذكر أنّك دخلتَ إلى هناك
.قبل البارحة

293
00:25:45,002 --> 00:25:49,560
،بالنظر لحجم أعمالك الفنّيّة
.أقول أنّكَ تتردّد كثيراً إلى هناك

294
00:25:52,538 --> 00:25:53,478
...يصعب

295
00:25:56,792 --> 00:25:58,514
.يصعب الشرح

296
00:26:00,720 --> 00:26:06,049
.كنتُ أذهب أحياناً إلى هناك
.لأبتعد

297
00:26:06,563 --> 00:26:08,232
،و بعد فترة

298
00:26:09,674 --> 00:26:18,152
،بدأ شعوري يتحسّن
،و كأنّي لم أكن وحيداً

299
00:26:18,748 --> 00:26:24,914
و كأنّ شيئاً هنالك
.يحزن عندما أحزن

300
00:26:25,071 --> 00:26:26,120
...أو

301
00:26:28,442 --> 00:26:30,558
.أعلم أنّ هذا يبدو غبيّاً

302
00:26:31,720 --> 00:26:38,278
ربّما لا. قلتَ أنّكَ ظننتَ وجودَ شيءٍ
.هناك، يشعر كيفما تشعر

303
00:26:39,702 --> 00:26:43,436
.أظنّني كنتُ أتخيّله و حسب

304
00:26:47,052 --> 00:26:49,019
.ربّما كنتُ مجنوناً

305
00:26:50,814 --> 00:26:53,954
،لكن كأنّه كان يفهمني

306
00:26:54,098 --> 00:26:56,284
...كأنّه أراد أن -
.يحميك -

307
00:27:01,324 --> 00:27:04,524
آرون)، الصبيّان اللذان)
...كانا يلاحقانك

308
00:27:06,470 --> 00:27:09,124
قدتَهم عمداً إلى هناك، أليس كذلك؟

309
00:27:10,908 --> 00:27:14,554
.طلبَ منكَ أن تعيدهما إلى النفق

310
00:27:14,974 --> 00:27:18,170
،لم أكن أعرف ماذا سيحدث
.أقسم

311
00:27:19,451 --> 00:27:21,660
!لم أكن أعرف ماهيّته

312
00:27:32,004 --> 00:27:33,459
.لا بأس يا بنيّ

313
00:27:43,681 --> 00:27:46,173
.أصدّق أنّكَ لم ترتكب خطأً

314
00:27:52,886 --> 00:27:54,020
...(والتر)

315
00:27:56,244 --> 00:27:58,818
عمّ كان كلّ ذلك؟
.لم أفهم

316
00:27:58,949 --> 00:28:02,268
.أظنني بدأتُ أفهم
.(أريد العميلة (دونام

317
00:28:03,674 --> 00:28:09,998
.كانت فرضيّتي الأوّليّة خاطئةً كلّيّاً
.هذه ليست مستعمراتِ فطر

318
00:28:10,304 --> 00:28:16,554
بدأتُ أعتقد أنّ هذا
،كائنٌ حيّ

319
00:28:16,620 --> 00:28:22,313
،كائنٌ يمتلكُ مهاراتِ تواصلٍ سريعة التطوّر
.تمكّنه من إنشاء رابطةٍ روحيّةٍ مع الفتى

320
00:28:22,618 --> 00:28:23,542
أتريان هذه؟

321
00:28:23,577 --> 00:28:30,170
أعتقد أنّ كلّ واحدةٍ من هذه التكتّلات
،الفطريّة، تكافئ خليّةً عصبيّة، خليّةً دماغيّة

322
00:28:30,205 --> 00:28:35,960
،و هذه المحاليق تربطها ببعضها
.تشكّل بجوهرها، تغصّنات و مشابك عصبيّة

323
00:28:36,038 --> 00:28:39,431
الكائن الحيّ عبارةٌ عن
.شبكةٍ عصبيّةٍ واسعة

324
00:28:39,466 --> 00:28:43,300
،مهلاً، أتعني أنّ هذا الشيء
كلّه، عبارةٌ عن دماغٍ ضخم؟

325
00:28:43,335 --> 00:28:45,206
.هذا ما أعنيه بالضبط

326
00:28:45,241 --> 00:28:49,652
حضرةَ العميل (لي)، "غس" هو
.دماغٌ ناشئٌ ينمو

327
00:28:49,687 --> 00:28:50,818
غس"؟"

328
00:28:50,853 --> 00:28:55,355
بما أنّه كائنٌ حيّ، رأيتُ أنّه ربّما علينا
.أن نطلقَ عليه اسماً للتوضيح

329
00:28:55,390 --> 00:28:58,784
سببُ عدم تأثّر (آرون) عندما أبدنا
...المستعمرة في المشرحة

330
00:28:58,819 --> 00:29:08,184
،لأنّ المستعمرة هناك، لم تستطع الاتّصال بالشبكة
.و قبل الاتّصال، ليست سوى ملحقٍ طائش

331
00:29:08,219 --> 00:29:10,444
،لهذا كانت تتّجه نحو المغسلة
."لتحاول الاتّصال بـ "غس

332
00:29:10,479 --> 00:29:14,634
نعم. ما يجب أن تفهماه، هو أنّ
.غس" يستطيع أن يزيد نفسه

333
00:29:14,669 --> 00:29:21,971
،و مع نموّه، يزداد ذكاءً، و وعياً ذاتيّاً
.و إدراكاً أكثر لمدى وحدته في العالم

334
00:29:22,006 --> 00:29:30,354
و رأيي هو أنّ "غس" شكّل صلةً مع
.آرون) بناءً على احساسهما المشترك بالعزلة)

335
00:29:30,389 --> 00:29:37,176
،و إلى أن أجد طريقةً لفكّ الصلة مع الفتى
.أيّ اعتداءٍ على الكائن الحيّ سيؤذيه

336
00:29:37,211 --> 00:29:38,614
.أو أسوأ

337
00:29:46,820 --> 00:29:48,078
.(إنّه (برويلز

338
00:29:48,518 --> 00:29:51,580
.سيّدي، لدينا معلومةٌ جديدة عن الفطر -
.و لديّ كذلك -

339
00:29:51,615 --> 00:29:56,254
،وقع اعتداءٌ آخر
."مشرّدٌ خيّم عند تقاطع "روكسبري

340
00:29:56,289 --> 00:29:57,808
.يبدو أنّ الفطر نفذَ عبر مشبكٍ ما

341
00:29:57,843 --> 00:30:00,853
.روكسبري"؟ إنّه يبعد 6 أميالٍ عن النفق" -
.أعلم ذلك -

342
00:30:00,888 --> 00:30:06,414
،بعد إبلاغ العميل (لي) عن نموّه في النفق
.وجدتُ أنّ مجارير "بوسطن" تمرّ مباشرةً تحت المنطقة

343
00:30:06,568 --> 00:30:10,370
.لدينا ابتلاءٌ هائلٌ بين يدينا
.يجب أن نستأصل هذا الشيء، و فوراً

344
00:30:10,405 --> 00:30:12,745
،)حضرة العميل (برويلز
.(معك الدكتور (والتر بيشوب

345
00:30:12,780 --> 00:30:18,621
لا أظنّك تعرف أنّي لم أجد طريقةً
.لفكّ الصلة بين الكائن و الفتى

346
00:30:18,656 --> 00:30:21,984
.أحتاج وقتاً أكثر -
.أفهم ذلك يا دكتور، صدّقني -

347
00:30:22,019 --> 00:30:25,104
لكن كلّما تأخّرنا، كلّما زاد احتمال
.مقتل أبرياءَ أكثر

348
00:30:25,139 --> 00:30:27,994
.أنتَ لم تسمعني -
...أقترح متابعة محاولتك في الوقت المتاح -

349
00:30:28,029 --> 00:30:32,834
سيموت! أتسمعني؟
!(ستقتل (بيتر

350
00:30:34,603 --> 00:30:35,618
.(اسمه (آرون

351
00:30:37,514 --> 00:30:40,425
.(والتر)، أنتَ تعني (آرون) -
ما الذي قلتُه؟ -

352
00:30:40,670 --> 00:30:42,238
.(أمامك ساعتان دكتور (بيشوب

353
00:30:42,273 --> 00:30:46,002
،بعد ذلك، أو إن وقع اعتداءٌ آخر
.فلا يمكنني قطع أيّة وعود

354
00:30:48,189 --> 00:30:51,532
آستريد)، علينا إعادة تشكيل)
!المحاكي العصبيّ للرنين المغناطيسيّ

355
00:30:51,567 --> 00:30:53,564
يجب أن نرسم مخطّطاً
.(لنشاط دماغ (آرون

356
00:30:53,599 --> 00:30:55,890
حضرة العميلة (دونام)، استعدّي
.و العميل (لي) للتحرّك

357
00:30:55,925 --> 00:30:56,802
.نعم سيّدي

358
00:30:57,055 --> 00:30:59,899
.قاذفات اللهب لن تكفي
.سنحتاج بعض المساعدة

359
00:31:08,396 --> 00:31:11,992
،شكّلتُ فريق استطلاعٍ داخل المدينة
.ينتشر على نطاق 8 أميال

360
00:31:12,096 --> 00:31:16,686
حتّى الآن، وجدنا أنّ الفطر وصل إلى عشرة
.مبانٍ مأهولةٍ على الأقلّ، تمّ إخلاؤها

361
00:31:16,721 --> 00:31:19,061
.لكن لم توجد أيّة جثثٍ أخرى -
.حمداً لله، لا -

362
00:31:19,313 --> 00:31:21,438
.مضتْ أكثر من ساعة على نحوٍ جيّد
كيف يُبلي الدكتور (بيشوب) مع الصبيّ؟

363
00:31:21,473 --> 00:31:22,978
.لم يصلنا شيءٌ منه بعد

364
00:31:23,013 --> 00:31:27,106
،حضرة العميل (برويلز)، إن لم تمانع سؤالي
ما خطّتنا بالضبط لقتل "غس"؟

365
00:31:27,552 --> 00:31:30,893
(هذا الاسم الذي يطلقه (والتر
.على الكائن

366
00:31:31,054 --> 00:31:35,138
،)هذه خطّتنا حضرةَ العميل (لي
."تحيّة من (نينا شارب) و "ماسيف ديناميك

367
00:31:35,645 --> 00:31:38,618
،كلاكما مع أحد التقنيّين
.ستكونان مسئولَين عن توجيه سمٍّ فعّال للفطر

368
00:31:38,653 --> 00:31:41,238
،)حضرة العميل (برويلز
.الفريق السادس على الخطّ

369
00:31:41,795 --> 00:31:43,754
.(سأتفقّد أوضاع (والتر

370
00:31:45,731 --> 00:31:48,268
.(والتر)
.(إنّها (أوليفيا

371
00:31:55,082 --> 00:31:58,989
أوليفيا)، استطعنا عزلَ موجة)
."دماغ "غس

372
00:31:59,024 --> 00:32:03,475
يبدو أنّ الصلة متمركزةٌ داخل
.(الفصّ الجبهيّ لدماغ (آرون

373
00:32:03,510 --> 00:32:07,941
.حسناً، تعرف طريقة فصلها إذاً -
.لا، لم أتوصّل لذلك بعد -

374
00:32:08,065 --> 00:32:11,362
.حسناً. (والتر) الوقت يداهمنا -
.أدرك ذلك -

375
00:32:11,581 --> 00:32:14,974
محاولاتي لإغلاق ذلك الجزء
!من دماغه لم تُفلح

376
00:32:15,009 --> 00:32:18,211
.ثمّةَ خيارٌ وحيدٌ آخر ممكن

377
00:32:19,125 --> 00:32:21,825
.إزالة الجزء المصاب جراحيّاً

378
00:32:21,860 --> 00:32:24,845
ما الذي تعنيه؟
تفكّر بإجراء جراحة مخّيّة له؟

379
00:32:25,029 --> 00:32:28,019
لا أعرف ما أفعل غير ذلك
.(في الوقت المتبقّي لي (أوليفيا

380
00:32:28,054 --> 00:32:32,847
!والتر)، لا تستطيع) -
.يجب أن أنقذ حياته، مهما كان الثمن -

381
00:32:32,882 --> 00:32:34,515
.حسناً (والتر)، أصغِ لي

382
00:32:34,550 --> 00:32:40,297
(ستجد طريقةً أخرى، و سأتحدّث مع (برويلز
.و أخبره بالوضع لتوفير مزيدٍ من الوقت. استعدّ

383
00:32:40,980 --> 00:32:43,435
.سيّدي -
.تلقّيتُ خبراً من أحد فرقنا -

384
00:32:43,647 --> 00:32:46,413
وصل الفطر إلى محطّة نفقيّة
.وسط المدينة

385
00:32:46,844 --> 00:32:49,058
.لا يمكننا احتواء هذا الشيء
.علينا التحرّك الآن

386
00:32:49,093 --> 00:32:51,030
.منحتَ (والتر) ساعتَين
...ما زال هناك وقت

387
00:32:51,065 --> 00:32:56,779
آسف، لكنّكِ تعرفين مثلي، أنّنا لا نستطيع التضحيةَ
.بأعدادٍ لا تُحصى من الأرواح لإنقاذ فتىً واحد

388
00:33:14,299 --> 00:33:15,503
...(والتر)

389
00:33:24,207 --> 00:33:26,889
ما الأمر؟ -
.لا وقتَ للكلام -

390
00:33:27,911 --> 00:33:29,265
.عليّ أن أفكّر

391
00:33:39,715 --> 00:33:44,067
علامَ نبحث؟ -
.عن أفضل مكانٍ لانتشار السمّ -

392
00:33:44,102 --> 00:33:46,051
.كتلة مركزيّة من نوعٍ ما

393
00:33:46,963 --> 00:33:47,997
.هناك

394
00:33:55,252 --> 00:33:59,563
.حضرة العميل (برويلز)، وجدنا نقطة الحقن
.التقنيّ يجهّز السمّ

395
00:33:59,899 --> 00:34:01,856
.عُلم
.أبقيني على اطّلاع

396
00:34:15,261 --> 00:34:17,281
.قيل لي أن أتبع أوامرك

397
00:34:19,313 --> 00:34:20,715
...(أوليفيا)

398
00:34:23,987 --> 00:34:25,173
.حسناً

399
00:34:30,836 --> 00:34:32,056
!لا

400
00:34:37,441 --> 00:34:42,166
،والتر)، ضغط دمه ينخفض)
.و قد فقد الوعي

401
00:34:42,187 --> 00:34:43,823
!افعل شيئاً

402
00:34:44,795 --> 00:34:47,933
يجب أن أفكّر مليّاً بكلّ الخطط
.المعقولة التي يمكن أن تخطر في بالي

403
00:34:47,968 --> 00:34:51,803
،المخلوقُ يسيطر على دماغه
...و لا أملك أيّة فكرة

404
00:34:53,829 --> 00:34:56,180
!مهلاً. مهلاً

405
00:34:56,215 --> 00:34:59,813
ما الذي يحدث هناك؟ -
.حُقن السمّ، لكنّ التقنيّ مات -

406
00:34:59,848 --> 00:35:02,163
أريدكِ و العميل (لي) أن تعودا
!إلى الموقع الآن

407
00:35:02,198 --> 00:35:03,170
.نعم سيّدي

408
00:35:03,331 --> 00:35:04,375
.(أوليفيا)

409
00:35:04,459 --> 00:35:07,165
لينكولن)، ماذا؟) -
.لا أستطيع التحرّك -

410
00:35:09,299 --> 00:35:13,705
(مصدر التوتّر الجسديّ لدى (آرون
.ليس معزولاً في الفصّ الجبهيّ كما ظننت

411
00:35:13,740 --> 00:35:15,533
.إنّه هنا أيضاً -
ما هذا؟ -

412
00:35:15,568 --> 00:35:17,721
.إنّه الجهاز الحوفيّ
!الحوفيّ

413
00:35:17,756 --> 00:35:20,425
.مركز الشعور في الدماغ

414
00:35:22,151 --> 00:35:24,565
...الشعور
.نعم

415
00:35:25,279 --> 00:35:26,679
."آستريد)، أعطيني "إيبنفرين)

416
00:35:26,714 --> 00:35:30,536
.(الفطر يسيطر على العميل (لي
.إنّه بحاجة لعناية طبّيّة عاجلة

417
00:35:30,571 --> 00:35:34,053
.نحن نجمع فريقاً الآن
أيبدو أنّ مبيد الفطر يعمل؟

418
00:35:35,921 --> 00:35:40,747
.لا. ما زال الكائن حيّاً
.لا أعلم السبب، لكنّه لا يعمل

419
00:35:40,782 --> 00:35:44,137
.الصلة عاطفيّة
.غس" لا يسيطر عليه"

420
00:35:44,568 --> 00:35:46,983
.بل هو يسيطر عليه

421
00:35:51,585 --> 00:35:52,937
.آسف يا بنيّ

422
00:35:55,667 --> 00:35:58,209
!(آرون)! (آرون)
!أصغِ لي

423
00:35:58,419 --> 00:36:01,407
!(آرون)! (آرون)
.فتىً طيّب، فتىً طيّب

424
00:36:01,442 --> 00:36:05,857
،أعلم أنّك خائف
.لكن عليكَ أن تحرّر الكائن

425
00:36:06,145 --> 00:36:09,287
.لا، إنّه صديقي -
.لا -

426
00:36:09,399 --> 00:36:10,479
.سأبقى وحيداً

427
00:36:10,514 --> 00:36:14,319
،أعلمُ أنّكَ تحسبه صديقك
.لكنّه ليس حقيقيّاً

428
00:36:14,763 --> 00:36:18,535
.إنّه شيءٌ اجتاح عقلك
.إنّه يسبّب لك الأذى

429
00:36:18,570 --> 00:36:21,435
.لا أحد يبالي
.لا يهمّ

430
00:36:21,470 --> 00:36:25,117
.والتر)، ما زال ضغط دمه ينخفض)
.أعضاؤه تتوقّف

431
00:36:28,856 --> 00:36:30,711
.أنتَ مهمٌّ بالنسبة لي

432
00:36:31,163 --> 00:36:34,378
...أنا أبالي، و

433
00:36:35,531 --> 00:36:37,662
.و لا أريد أن أفقدك

434
00:36:39,177 --> 00:36:42,827
.لا أريد أن أفقدك
.ليس مجدّداً

435
00:36:48,310 --> 00:36:53,181
،)آرون)
.أعرف صعوبةَ إقامة صلات

436
00:36:54,321 --> 00:36:56,733
.أعرف طعمَ الوحدة

437
00:36:56,844 --> 00:37:02,258
،تلزمكَ شجاعةٌ لتأخذ بيد شخصٍ آخر
.و تثق أنّه لن يتركك

438
00:37:02,645 --> 00:37:05,981
.(لن أترككَ (آرون

439
00:37:06,261 --> 00:37:10,631
.و أتوسّل إليكَ ألّا تتركني
.أرجوك

440
00:37:13,051 --> 00:37:15,897
.حرّره
.حرّره

441
00:37:16,775 --> 00:37:20,344
.أرجوك، حرّره يا بنيّ -
...(والتر) -

442
00:37:21,215 --> 00:37:22,950
.أظنّه ينجح

443
00:37:23,655 --> 00:37:25,175
.حالته تستقرّ

444
00:37:36,285 --> 00:37:37,754
.(هذه (دونام

445
00:37:39,146 --> 00:37:40,786
.ثمّة شيءٌ يحدث

446
00:37:43,117 --> 00:37:45,179
.انفصلتْ موجتا دماغيها

447
00:37:47,499 --> 00:37:51,131
.لقد اختفى
."اختفى "غس

448
00:37:57,512 --> 00:38:01,085
!الأمر ينجح
.الكائن يموت

449
00:38:01,605 --> 00:38:02,631
...حسناً

450
00:38:02,901 --> 00:38:05,765
.نحتاج فريقاً طبّيّاً هنا الآن

451
00:38:08,407 --> 00:38:10,065
لينكولن)، أتسمعني؟)

452
00:38:10,509 --> 00:38:14,181
.لا بأس. لا بأس
.ستكون على ما يرام

453
00:38:19,683 --> 00:38:22,151
.تبدين فزعةً قليلاً

454
00:38:23,620 --> 00:38:25,445
أتريدين التحدّث عن ذلك؟

455
00:38:39,875 --> 00:38:44,205
.تفضّل. خذه -
.لا، إنّه لك -

456
00:38:44,441 --> 00:38:46,251
.سيكون أفضل حالاً معك

457
00:38:46,725 --> 00:38:48,818
.صُنعت الدمى ليُلعبَ بها

458
00:38:49,673 --> 00:38:53,063
.نعم، رأيتُ الفيلم ذا الدمى الناطقة

459
00:38:53,289 --> 00:38:55,145
.مزعجٌ لدرجةٍ غريبة

460
00:39:00,305 --> 00:39:06,581
،حسناً (آرون)، سنأخذك للمشفى
.و إلّا سيعطون غرفتك لشخصٍ مريضٍ فعلاً

461
00:39:07,615 --> 00:39:11,277
ألن تأتي أيضاً؟ -
...ليتني كنتُ أستطيع -

462
00:39:18,111 --> 00:39:20,322
.لكن لديّ أمورٌ أقوم بها

463
00:39:21,919 --> 00:39:24,457
،سنرى بعضنا قريباً
.أعدك

464
00:40:04,026 --> 00:40:05,172
والتر)؟)

465
00:40:06,448 --> 00:40:09,109
أخبرتْني (آستريد) الأخبار الطيّبة
.(بخصوص (آرون

466
00:40:11,229 --> 00:40:13,096
...كنتُ أعرف أنّكَ ستتوصّل

467
00:40:16,427 --> 00:40:17,713
والتر)؟)

468
00:40:20,567 --> 00:40:21,689
والتر)؟)

469
00:40:26,718 --> 00:40:27,976
.لا بأس

470
00:40:28,101 --> 00:40:32,009
.المنطقة مخدّرة تماماً
.أعلمُ بالضبط ما أفعله

471
00:40:32,044 --> 00:40:36,533
.دعيني أقم بهذا و حسب -
.دعنا نضع المطرقة أرضاً -

472
00:41:01,087 --> 00:41:04,781
،)والتر)
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ الجحيم؟

473
00:41:04,816 --> 00:41:07,806
.لا أريد الحجزَ ثانيةً

474
00:41:09,012 --> 00:41:10,978
.لا أستطيع العودة إلى هناك

475
00:41:11,677 --> 00:41:15,205
.أرجوكِ لا ترسليني إلى هناك -
عمّ تتحدّث؟ -

476
00:41:15,240 --> 00:41:17,235
.أنا أفقد صوابي

477
00:41:19,409 --> 00:41:23,893
.تراودني هلوسات
.و مهما فعلتُ، لا تتوقّف

478
00:41:23,928 --> 00:41:29,097
أيّ نوعٍ من الهلوسات (والتر)؟ -
.منذ أسابيع و أنا أخشى إخبارَ أيّ أحد -

479
00:41:29,621 --> 00:41:31,295
ما الذي تراه؟

480
00:41:32,120 --> 00:41:35,405
.لا يهمّ -
.أخبرني و حسب -

481
00:41:40,257 --> 00:41:41,749
.أرى شخصاً

482
00:41:43,065 --> 00:41:49,488
،شابّاً. صوته في رأسي
.يقول أشياء خاصّة

483
00:42:00,375 --> 00:42:02,315
أيبدو هكذا؟

484
00:42:05,423 --> 00:42:08,839
من أين أتيتِ بهذه؟ -
.رسمتُها من ذاكرتي -

485
00:42:09,005 --> 00:42:12,500
أراه في أحلامي طوال
.الأسابيع الثلاثة الماضية

486
00:42:12,535 --> 00:42:14,380
...و طوال هذا الوقت

487
00:42:15,817 --> 00:42:22,693
حسبتُني أفقد صوابي، و أنّه كان
.من نسج خيالي العقليّ المختلّ

488
00:42:23,439 --> 00:42:25,724
!أنا سليم العقل تماماً

489
00:42:26,117 --> 00:42:27,376
.هاك

490
00:42:30,210 --> 00:42:33,098
من يكون؟ -
.لا أعرف -

491
00:42:33,956 --> 00:42:40,237
أجريتُ مقارنةً للوجوه في قاعدات بيانات وكالاتنا
.الداخليّة، بما فيها الانتربول، و لم يظهر شيء

492
00:42:42,137 --> 00:42:44,326
...رؤية مشتركة كهذه

493
00:42:44,833 --> 00:42:46,695
!لا بدّ أنّه حقيقيّ

494
00:42:46,921 --> 00:42:48,899
...و إن كان حقيقيّاً

495
00:42:50,338 --> 00:42:52,351
.فيجب أن نجده

496
00:42:53,600 --> 00:42:59,600
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

