1
00:00:08,469 --> 00:00:09,769
هل (تايت لانغدون ) يعيشُ هنا ؟

2
00:00:10,117 --> 00:00:11,051
إنّهُ إبني

3
00:00:11,118 --> 00:00:13,020
لماذا ؟ مالّذي فعلهُ ؟

4
00:00:13,087 --> 00:00:14,087
حسنًا , إستعدوا للتدخُّل

5
00:00:26,080 --> 00:00:28,025
توقّف

6
00:00:52,658 --> 00:00:55,685
ـ مالذي يحدُث يا صاح ؟
ـ هنالك شخصُ يطلقُ النار في المدرسة

7
00:00:55,805 --> 00:00:57,106
يطلقُ النار على الناس

8
00:00:57,173 --> 00:00:58,295
مهلا , هل أنت مصاب ؟
أين أُصبت

9
00:00:58,415 --> 00:01:01,343
تبّا , لا أعلم , هذهِ ليست دمائي

10
00:01:01,411 --> 00:01:04,680
لقد كنتُ بالقرب من مارك فينستين
و ذلك الرجل أطلق عليه النار على جمجمته

11
00:01:04,748 --> 00:01:06,648
ـ من يفعلُ ذلك ؟
ـ لا أعلم

12
00:01:06,716 --> 00:01:07,649
يجبُ أن نخرُج من هنا

13
00:01:09,418 --> 00:01:12,153
! هيّا !  هيّا

14
00:01:47,056 --> 00:01:48,857
أغلقي الباب
أغلقي الباب

15
00:03:10,705 --> 00:03:12,740
لا , لا
من فضلك , لا

16
00:03:37,632 --> 00:03:41,701
تبّا , كلُّ شيء سيكون بخير

17
00:03:41,769 --> 00:03:44,370
سيكونُ كلُّ شيء بخير

18
00:03:44,438 --> 00:03:47,074
سيكون كلّ شيء بخير

19
00:03:55,150 --> 00:03:56,217
هذا كافٍ , أُخرج من هنا

20
00:03:59,188 --> 00:04:00,689
! يا إلهي

21
00:04:05,227 --> 00:04:06,460
! يا إلهي

22
00:04:12,800 --> 00:04:13,433
أرجوك

23
00:04:18,972 --> 00:04:20,105
لماذا ؟

24
00:04:20,173 --> 00:04:22,374
لماذا ؟

25
00:04:27,246 --> 00:04:28,313
أرجوك

26
00:04:32,185 --> 00:04:33,285
أتركني فقط أتكلّم معه

27
00:04:33,353 --> 00:04:34,787
أرجوك , أتركني فقط أتكلّم معه

28
00:04:34,854 --> 00:04:36,288
! تــــــايـت

29
00:04:36,356 --> 00:04:40,125
تايت) , لا أرجوكم)
سيذهبُ بسلام

30
00:04:40,193 --> 00:04:43,028
! إنّهُ مجرّدُ طفل
! إنّهُ مجرّدُ طفل

31
00:04:43,096 --> 00:04:44,897
! تـايت ! تايت

32
00:04:44,964 --> 00:04:47,366
يا إلهي , أرجوكُم لا تفعلوا هذا

33
00:04:47,433 --> 00:04:50,101
! إنّهُ مجرّدُ طفل
إسمحوا لي بالتحدّث معه

34
00:05:37,066 --> 00:05:51,526
((قصّـة رعـب أمريكيّـة))
"الحلقـة السادسـة : "أيُّها الخنزير
ShOn BrAdY : ترجمـــة

<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

35
00:06:39,034 --> 00:06:41,536
أمّي ؟

36
00:06:41,603 --> 00:06:42,598
أمّي ؟

37
00:06:42,718 --> 00:06:44,338
يا أُمّاه

38
00:06:48,676 --> 00:06:50,575
ـ إنّها ليست هنا
ـ أين هـي ؟

39
00:06:50,695 --> 00:06:51,945
هل آذيتها ؟

40
00:06:53,417 --> 00:06:54,617
بالطبع لا

41
00:06:54,685 --> 00:06:58,788
على الأرجحِ أنّها في السوق التجاري تشتري
بعض المأكولات المجمّدة لتسخّنها للعشاء اللّيلة

42
00:07:00,825 --> 00:07:03,594
لقد عرفتِ مالذي حصل لـ (تايت), أليس كذلك ؟

43
00:07:03,661 --> 00:07:06,898
ـ أعرفُ أنّكِ عرفتِ
! ـ أُخرجي من منزلي

44
00:07:06,966 --> 00:07:08,199
هذا لم يحدُث

45
00:07:08,267 --> 00:07:14,473
لقد شككتُ في صحّة عقلي عندما عرفتُ للمرة
... الأولى ... لكّن هذا المنزل

46
00:07:14,541 --> 00:07:16,375
هذا المنزل سيجعلُك مصدّقة

47
00:07:16,443 --> 00:07:23,549
أتعلمين يا (فايلوت) , لقد كنّا نعيشُ
هنا لمّا (تايت) ظلّ طريقه

48
00:07:25,451 --> 00:07:28,086
و أنا أؤمنُ أنّ هذا المنزل هو
. سببُ ظلاله

49
00:07:28,154 --> 00:07:31,288
ماذا ؟ لا
. هذا لا يمكنُ أن يكون حقيقيًّا

50
00:07:31,356 --> 00:07:38,028
أنتِ فتاة ذكيّة , كيف يمكنُ أن تكوني ساذجة
لدرجةِ تفكيرك أنّ هناك حقيقة واحدة يمكنُكِ رؤيتُها ؟

51
00:07:38,095 --> 00:07:39,963
أريدُكِ أن تقابلي أحدًا

52
00:07:44,468 --> 00:07:46,502
(فايلوت هارمون),قابلي (بيلي دين هاورد)

53
00:07:49,807 --> 00:07:51,341
الطفلُ لا يملكُ أيّة أخلاق

54
00:07:51,408 --> 00:07:53,275
بيلي) هي منقذة الموهوبين)
تستطيعُ مساعدتك

55
00:07:53,343 --> 00:07:56,278
أنت مشوّشة ... كثيرًا

56
00:07:56,346 --> 00:07:57,580
لماذا لا تكونين كذلك ؟

57
00:07:57,647 --> 00:08:00,983
ـ أنا لم أُرِد أيًّا من هذا
ـ كلّنا لم نُرد ذلك

58
00:08:01,051 --> 00:08:04,285
لكّن لاشيء يمكن عمله عندما
.نُختار

59
00:08:05,822 --> 00:08:11,227
بيلي) كانت تساعدني منذُ سنوات)
وجدتُها أوّل مرة في قائمة الطلب

60
00:08:11,294 --> 00:08:16,898
مررتُ بالكثير من المحتالين
لكنّها جديرة بالثقة بالكامل

61
00:08:16,966 --> 00:08:19,234
لقد قدمتُ للتو من إجتماع مع
"منتجي برنامج "من الحياة

62
00:08:19,302 --> 00:08:21,202
هم مهتمون بتصوير حلقة معي

63
00:08:21,270 --> 00:08:25,173
عالمةُ غيب من المجلاّت مع
ممثّلي هوليود , من فكّر بذلك ؟

64
00:08:25,241 --> 00:08:26,508
وسيطة يا عزيزتي

65
00:08:27,876 --> 00:08:30,378
لا أستطيعُ قراءة مستقبلك
هذِه هبةٌ أخرى

66
00:08:30,445 --> 00:08:34,048
خذي بعضًا من الشاي
إنّهُ يهدِؤُ الأعصاب

67
00:08:34,116 --> 00:08:38,185
ـ أنا في وسط حلم
.ـ لقد كنتُ مثلك حتّى بلغتُ 25

68
00:08:39,954 --> 00:08:43,322
عندما كنتُ في الحمّام , عاملةُ التنظيف
ظهرت لي و أنا أُغسِلُ أسناني

69
00:08:45,225 --> 00:08:49,495
ماعدا أنّها لم تكن تحمِلُ أدوات التنظيف أو ترتدي
القفازات المطاطيّة , لقد كانت عارية و مليئة بالدماء

70
00:08:51,798 --> 00:08:55,101
ـ قتلها زوجُها بـ مكسّرة جليد
ـ من الصّعب إيجادُ المساعدة الجيّدة

71
00:08:55,169 --> 00:08:57,871
هل تظنّين أنّي أُريدُ شبح إمرأة مكسيكية
دامية في حمّامي ؟

72
00:08:57,939 --> 00:09:02,042
كلُّ ما أُريده هو تحسينُ
لعبي في كرة المضرب

73
00:09:02,110 --> 00:09:05,547
و تعيينُ (تشارلت ويتني) كرئيسة
لنادي الكتاب

74
00:09:05,614 --> 00:09:09,584
لكنّني أُختِرتُ
وعندما تُختاريـن

75
00:09:09,652 --> 00:09:16,091
إمّا تتعوّدين على البرنامج أو تُصابي بالجنون
فهم الحقيقة هو خيارُكِ الوحيد

76
00:09:16,158 --> 00:09:17,392
و ما هي نُسختُكِ من الحقيقة ؟

77
00:09:21,230 --> 00:09:27,134
هناك بعضُ الناس لديهم فهمٌ للعنف
و ردود فعلٍ إنتقاميّة ليصبِحوا أعنف القتلة

78
00:09:27,202 --> 00:09:30,770
يرفضون أن يواصلوا حياتهم حتّى
يشبعوا رغباتهم

79
00:09:30,838 --> 00:09:34,842
(وهناك البعض مثـل (تايت

80
00:09:34,910 --> 00:09:37,545
الذين لا يعلمون حتّى أنّهم موتى

81
00:09:37,613 --> 00:09:41,350
الذين يعيشُون بين الأحياء كالأطفال ... في حيرة

82
00:09:41,417 --> 00:09:43,886
لذلِك أردتُه أن يرى والدك

83
00:09:43,954 --> 00:09:48,692
كنتُ آملُ أنّهُ ربّما والدُكِ يساعدهُ
في معرفة نفسهِ جيّدًا

84
00:09:48,759 --> 00:09:50,894
وبذلك يستطيعُ أن يرى حقيقتهُ

85
00:09:52,496 --> 00:09:55,698
يجبُ أن نساعدهُ في تخطّي ذلك
. (يا (فويلت

86
00:09:57,901 --> 00:10:01,237
هذا هراء
لقد خدعتموني

87
00:10:01,304 --> 00:10:03,506
... الكمبيوتر
هناك من عبث به

88
00:10:03,573 --> 00:10:05,441
من هي مـاري ؟

89
00:10:05,508 --> 00:10:09,044
فويلت) , إنّها تريدُ التحدُّث معك)

90
00:10:13,949 --> 00:10:17,418
أنا لا أفهمـكِ

91
00:10:19,121 --> 00:10:22,457
ولن أفهمـكِ أبدًا

92
00:10:23,726 --> 00:10:25,361
هل ذلك يعني أيّ شيءٍ لكِ ؟

93
00:10:25,428 --> 00:10:27,730
" أنّهم لا يفهمونك؟"

94
00:10:33,605 --> 00:10:37,507
ـ هل أستطيعُ أن أثق بها ؟
ـ لستُ متأكّدة

95
00:11:31,593 --> 00:11:34,462
حسنًا , لقد تفقدتُ محيط المنزل
الطابق العلوي , والقبو

96
00:11:34,530 --> 00:11:36,231
كلُّ شيءٍ مؤمّن

97
00:11:36,299 --> 00:11:39,635
لا أعلم , ربّما أنا فقط أسمعُ أشياءً
أنا آسفةٌ لأنّي ضيّعتُ وقتكِ

98
00:11:39,703 --> 00:11:42,939
لا , أنتِ لا تضيّعين وقتي أبدًا
أنا هنا من أجلِ هذا

99
00:11:43,007 --> 00:11:44,674
حتّى لو كان ذلك لراحة بالك فقط

100
00:11:44,742 --> 00:11:48,145
شكرًا لك , زوجي رحل مؤخّرًا من
المنزل

101
00:11:48,213 --> 00:11:52,550
... كان يقيمُ علاقة
و أنا لا أعلمُ لماذا أُخبرُك بهذا

102
00:11:52,618 --> 00:11:53,918
لا , لابأس

103
00:11:53,986 --> 00:11:56,454
في الحقيقة , لقد أخذنا تدريبًا بخصوص
مشاعر النّاس

104
00:11:56,522 --> 00:12:00,693
نتعاملُ مع أسوءِ مخاوف الناس
سواء كانت حقيقة أو خيالية

105
00:12:00,760 --> 00:12:01,560
هذا واضح

106
00:12:01,628 --> 00:12:06,765
لكّن حقيقة , بخصوصِ الخيانة الزوجية

107
00:12:06,833 --> 00:12:09,101
لديّ تجربةٌ سابقةٌ معها

108
00:12:09,169 --> 00:12:10,636
ليس أنا , لا , زوجتي ...

109
00:12:10,703 --> 00:12:11,770
مع رجلٍ آخر ؟

110
00:12:11,838 --> 00:12:17,076
لقد كانت إمرأة , الكثيرُ من الرجال كانوا
سيحبّون ذلك , صحيح ؟ , أنا .. لا

111
00:12:19,246 --> 00:12:21,347
ـ مالذي يحصُلُ الآن ؟
ـ ظننتُ أنّي سمعتُ صوتًا

112
00:12:21,415 --> 00:12:23,549
ـ أين ؟ في الخارج أو الداخل ؟
ـ في الخارج

113
00:12:23,617 --> 00:12:26,052
لقد تفقدتُ المكان , و جهاز الإنذار أيضا

114
00:12:26,120 --> 00:12:28,455
كلُّ شيء يبدو بخير

115
00:12:28,522 --> 00:12:29,890
شكرًا لقدومك

116
00:12:29,958 --> 00:12:32,626
بخصوص المرأة التي ألقيتُ عليها
القبض هنا ؟

117
00:12:32,694 --> 00:12:34,762
لم تصِّل لـ مركز الشرطة

118
00:12:34,830 --> 00:12:36,097
ماذا ؟ أنا لا أفهم

119
00:12:36,164 --> 00:12:39,567
لابدّ أنّها قفزت من سيارتي
عند علامة التوقّف أو شيء آخر

120
00:12:39,635 --> 00:12:41,235
من فضلك أُترك جهاز الإنذار شغالاً حتّى
عندما تكون بالمنزل

121
00:12:41,303 --> 00:12:41,936
شكرًا لك

122
00:12:49,011 --> 00:12:50,878
ـ ماذا تفعلُ هنا ؟
.(ـ يجبُ عليّ أن أعمل يا (فيفيان

123
00:12:50,946 --> 00:12:53,547
ـ إستأجِر مكتبًا
ـ ليس لدينا المال

124
00:12:54,984 --> 00:12:59,721
ـ أعدُكِ , سأرحلُ بعد آخرِ مريضِ لي
ـ أنا لا أريدُك هنا

125
00:12:59,789 --> 00:13:06,194
ـ أنت من جلبت هذا لنفسك
ـ أنتِ محقّة , وأنتِ غاضبة منّي

126
00:13:06,261 --> 00:13:09,797
إذا أنتهكتِ حرمة زواجنا أمامي
سأُصبحُ غاضبا

127
00:13:11,700 --> 00:13:16,204
(لكنّي أحتاجُ مكانًا للعمل يا (فيفيان
مازلنا نحتاجُ المال

128
00:13:16,272 --> 00:13:24,012
أجد أنّه من الصعب النظرُ إلى وجهك
لأنّي أريدُ أن ألكمهُ بشدّة

129
00:13:26,648 --> 00:13:34,722
أجدُك مقزّزًا ... ومخيّبًا للآمال كرجل

130
00:13:34,790 --> 00:13:38,359
و سننهي هذا الزواج
ونبيـعُ هذا المنزل

131
00:13:38,427 --> 00:13:42,363
و سأسمحُ لك أن تكون والدًا لأبنائك
لأنّي أظنُّك أبًا جيّدًا

132
00:13:42,431 --> 00:13:45,800
لكنّي لن أكون صديقتك
ساتحمّلُك

133
00:13:45,868 --> 00:13:51,106
و تستطيعُ أن ترى مرضاك في هذا المنزل
لكنّي أريدُك أن ترحل بعد آخر حصّة

134
00:14:25,143 --> 00:14:26,443
هل أنتِ خائفةٌ الآن ؟

135
00:14:34,184 --> 00:14:35,852
أسطورة إيربان"؟"

136
00:14:35,919 --> 00:14:38,922
أسطورة إيربان" تخيفني جدًّا"

137
00:14:38,990 --> 00:14:42,291
مؤخّرًا أصبح الأمرُ أسوأ
لم أعد أستطيع حتّى أن أعمل

138
00:14:42,359 --> 00:14:44,093
" عندما تقول "أسطورة إيربان
من تقصد ؟

139
00:14:44,161 --> 00:14:47,696
كلّهم : ماري الدمويّة , رجلُ الحلوى
سيدة ترتدي الأبيض

140
00:14:47,764 --> 00:14:49,064
قصصُ الأشباح الموجّهة للأطفال

141
00:14:49,131 --> 00:14:54,502
عندما كنتُ أصغر , إخوتي قصّوهم عليّ
يمسكونني و يجبرونني على الإستماع

142
00:14:54,570 --> 00:14:55,804
الإخوة الأكبر يكونون لئيمين أحيانًا

143
00:14:55,871 --> 00:14:58,873
ـ لقد كانوا أصغر منّي
ـ أفهمُ ذلك

144
00:14:58,941 --> 00:15:04,279
لاشيء آخر يرعبني : الإرهاب , المرض
جرائم العنف , الأزمة الماليّة

145
00:15:04,347 --> 00:15:08,016
هذه القصص فقط ... والتي أعلمُ أنّها
مجرّد هراء

146
00:15:08,084 --> 00:15:11,587
... أنا أعتذر يا دكتور
لا أستطيعُ الحفاظ على علاقاتي

147
00:15:11,654 --> 00:15:15,158
من هي الفتاة التي تريدُ أن تضاجع رجلا
ناضج لا يستطيع النوم دون إطفاء الضوء ؟

148
00:15:15,225 --> 00:15:19,730
بالتحدُّثِ عن النوم , أنا لا أنام
أُفرطُ في الأكل , أدخّن كالسمكة

149
00:15:19,798 --> 00:15:22,934
مؤخرًا أصبح الأمر أسوأ
حالتي أصبحت مزرية

150
00:15:23,002 --> 00:15:27,272
ـ لم أملك الشجاعة للنظر إلى المرآة
في الأسبوع الماضي ـ لماذا ؟

151
00:15:29,776 --> 00:15:30,676
الرجلُ الخنزير

152
00:15:30,744 --> 00:15:32,812
الرجلُ الخنزير ؟

153
00:15:34,748 --> 00:15:36,482
لا أظنُّ أنّي سمعتُ بذلك من قبل

154
00:15:36,550 --> 00:15:39,785
يا إلهي ... إنّه مرعب

155
00:15:41,855 --> 00:15:46,258
القصّة تبدأُ بـ ... إمم
بـ سفّاح خنازير يعيشُ في شيكاغو

156
00:15:46,326 --> 00:15:48,994
خلال إفتتاح المعرض العالمي سنة 1893

157
00:15:49,062 --> 00:15:56,867
و قبل أن يذهب إلى المذبحة , وضع على وجهه
قناعا , قناع خنزير

158
00:15:56,902 --> 00:16:01,671
و الذي صنعه من ضحاياه السابقين
... وبدأ ينخر

159
00:16:01,739 --> 00:16:03,339
تعلم ... مثل الخنزير

160
00:16:03,407 --> 00:16:05,208
جعلهم يصدّقون أنّهُ واحد منهم

161
00:16:05,276 --> 00:16:11,480
ثمّ في أحد الايام , إنزلق
و وقع , الخنازير قطّعته إلى أجزاء

162
00:16:11,548 --> 00:16:14,584
و لم يجدوا أي جزء منه في أيّ مكان

163
00:16:14,651 --> 00:16:17,587
إذن فالجميعُ إفترضوا أنّه مات

164
00:16:17,654 --> 00:16:23,826
ثمّ لم يمر وقت طويل بدؤوا بإيجاد
زبائنه السابقين موتى

165
00:16:23,894 --> 00:16:27,230
منزوعي الأحشاء , و مسلوخين
ومعلقين رأسًا على عقب

166
00:16:27,298 --> 00:16:29,766
في حوض الإستحمام لكي يجفّوا
مثل الخنازير في متجره

167
00:16:29,833 --> 00:16:35,071
ويقولون أنّك إذا وقفت أمام المرآة
... : وقلت

168
00:16:35,139 --> 00:16:38,075
... إيّها الخنزير

169
00:16:38,142 --> 00:16:42,547
"... أيّها الخنزير"

170
00:16:42,614 --> 00:16:43,915
سيعودُ من المذبحة

171
00:16:43,983 --> 00:16:45,784
وهل جرّبت ذلك ؟

172
00:16:48,087 --> 00:16:51,089
... أيُّها الخنزير

173
00:16:56,295 --> 00:17:02,334
لا , لكّن هناك شيءٌ بداخلي
خائفُ من أنّي قد أفعل ذلك

174
00:17:04,504 --> 00:17:06,539
و ذلك يخيفُني جدًّا

175
00:17:06,606 --> 00:17:10,309
سنعملُ معًا لمعرفة ماهذا
أنا أعدُك

176
00:17:10,377 --> 00:17:12,178
حسنًا

177
00:17:12,245 --> 00:17:16,882
أريدُ رؤيتك مجدّدًا الأربعاء
على 3:00 , أيناسبك هذا ؟

178
00:17:16,950 --> 00:17:18,984
ـ طبعًا
ـ في هذا الوقت , أريدُك أن تحلِق ذقنك

179
00:17:19,052 --> 00:17:20,619
ـ أمام المرآة ؟
ـ هل تستطيعُ المحاولة يا (ديريك) ؟

180
00:17:20,687 --> 00:17:23,489
ـ أجل
ـ جيّد

181
00:17:25,959 --> 00:17:28,861
ـ إتّصل بي إذا احتجتني
ـ حسنًا , شكرًا جزيلا لك

182
00:17:33,132 --> 00:17:35,734
ـ أبي ؟
ـ مرجبًا , عزيزتي

183
00:17:35,802 --> 00:17:39,871
أنا آسفةٌ يا أبي , كلُّ هذا خطئي

184
00:17:39,939 --> 00:17:45,310
ماذا ؟ لا , لا ياعزيزتي
لا , لا

185
00:17:45,378 --> 00:17:49,081
أنا وأمُّكِ نحبُّكِ كثيرًا
لن يتغيّر أيُّ شيء

186
00:17:49,148 --> 00:17:52,450
ـ إنّها الظلمة , لقد غمرتني
ـ أنا معكِ

187
00:17:52,518 --> 00:17:56,531
عزيزتي , أنا معكِ , أنا معكِ

188
00:18:01,483 --> 00:18:05,526
إنّها ممرّضة في مبناك
أظنُّ إسمها آنجي أو شيء آخر ؟

189
00:18:05,646 --> 00:18:07,514
أُغمي عليها خلال عملِ الموجات فوق صوتية

190
00:18:07,582 --> 00:18:09,683
صحيح , إنّها مختصّة في في هذا الفحص

191
00:18:09,750 --> 00:18:11,219
إذا إستقالت ؟

192
00:18:11,570 --> 00:18:15,321
هلّا طلبت منها أن تتصل بي ؟
(فيفيان هورمون)

193
00:18:18,391 --> 00:18:19,257
حسنًا , شكرًا لك

194
00:18:19,325 --> 00:18:23,795
(مرحبًا بكِ يا (كونستانس
أنا آسفةٌ جدًّا بخصوص أديلايد

195
00:18:23,863 --> 00:18:28,199
كنتُ أنوي أن أتصل لأُعزيكِ
... لكني كنتُ فقط

196
00:18:28,267 --> 00:18:31,469
ماورا) أخبرتني أنّكِ كنتِ تعانين

197
00:18:31,537 --> 00:18:35,473
و أنّك كلّ يومٍ تقاسين من غثيان الصباح ؟

198
00:18:35,541 --> 00:18:37,141
أجل

199
00:18:37,209 --> 00:18:43,047
أمّي دائما ما كانت تنصحني
بصحن كبير من الطحال

200
00:18:43,115 --> 00:18:48,719
طيلة الثلاث أشهر الأولى من الحمل
هي تفضّلُ لحم الخنزير

201
00:18:48,786 --> 00:18:52,722
هذا لطيفٌ منكِ أن تفكري بي
... في هذه الفترة الصعبة

202
00:18:52,790 --> 00:18:56,760
أظنُّ أنّ الحياة جُعِلت لكي نعيشها
أليس كذلك ؟

203
00:18:59,130 --> 00:19:03,966
هذان غدّتان صعتريتان
واحدة من القلب و واحدة من الحلق

204
00:19:04,034 --> 00:19:07,902
وهذه هي البنكريا
جيّدةٌ للأم والطفل

205
00:19:07,970 --> 00:19:13,977
مليئة بالبروتين , والفيتامين ج
والفيتامين ب , والحديد

206
00:19:14,044 --> 00:19:19,149
وبالمناسبة ... كيف حال إبنُكِ الآخر ؟

207
00:19:19,216 --> 00:19:26,057
إنّها فتاةٌ لطيفة جدًّأ
واستني جيّدًا عندما ماتت أديلايد

208
00:19:26,124 --> 00:19:29,927
لقد كانت حزينة جدًّا
قضت وقتًا كثيرا في غرفتها

209
00:19:29,995 --> 00:19:33,831
في بعض الأحيان الأطفال يمرّون بتحولات
يلزمهم فقط بعض الوقت وحدهم

210
00:19:33,899 --> 00:19:39,870
لا أستطيعُ شكركِ كفاية على الطحال

211
00:19:42,040 --> 00:19:48,177
ماورا) , لماذا لا تعدّين هذا لغداء السيّدة هارمون ؟)

212
00:19:48,245 --> 00:19:53,116
أطبخيهم بالطريقة التي كنتِ تطبخينهم بها
لي , تتذكرين ؟ مع الزبدة الحلوة

213
00:19:53,184 --> 00:19:55,719
سأكون سعيدة لفعل ذلك للسيّدة هارمون

214
00:19:57,756 --> 00:19:59,757
نحتاجُ ذلك الطفل

215
00:20:01,360 --> 00:20:07,465
نحتاجُ إلى طفل آخر ظريف
هنا

216
00:20:14,940 --> 00:20:17,575
هل يمكنني قول شيء يمكنُ أن
يكون تدخلا في شؤونك

217
00:20:17,643 --> 00:20:19,844
لكنّه من قلبي ؟

218
00:20:19,912 --> 00:20:20,912
أظنُّ ذلك

219
00:20:20,980 --> 00:20:27,085
خيانة زوجة حامل
يصنّف كجريمة لا توصف

220
00:20:27,153 --> 00:20:29,354
يعتبرُ كالقتل

221
00:20:29,421 --> 00:20:32,825
و سأخبرُك بالشيء الوحيد الّذي أعرفه
إن كنتُ أعرفُ أي شيء على الإطلاق

222
00:20:32,892 --> 00:20:37,262
الدكتور هارمون سيخونك مجدّدًا إذا
وجد حتّى نصف فرصة

223
00:20:40,632 --> 00:20:42,466
آملُ ألا أكون أزعجتكِ بإخباركِ
ما في بالي مباشرة

224
00:20:46,338 --> 00:20:49,207
فقط القليلُ من ملح البحر

225
00:20:49,275 --> 00:20:53,378
و عصرة صغيرة من اللّيمون إذا أردتِ

226
00:20:53,446 --> 00:21:00,452
أو أفضّلُ أن تتركيه
وسيّدتي لقد تركتُ البنكريا بدون طبخ

227
00:21:00,520 --> 00:21:02,321
يقولون أنّها الأنفعُ بينهم كلّهم

228
00:21:02,388 --> 00:21:03,455
خاصّة لمّا تأكلُ نيئة

229
00:21:03,523 --> 00:21:08,127
(لا , لا أظنُّ ذلك (ماورا

230
00:21:08,195 --> 00:21:10,296
فكّري بالطفل

231
00:21:42,798 --> 00:21:44,098
لا أظنُّ أنّي أستطيعُ فعل ذلك

232
00:21:44,166 --> 00:21:46,700
هل كنت تقوم بالتمارين التي تحدّثنا عنها

233
00:21:46,768 --> 00:21:48,902
النظرُ إلى مرآة حمامك في المنزل ؟

234
00:21:48,970 --> 00:21:52,573
أجل , لكنّني غششتُ
إستعملتُ المحمّصة , لها سطحٌ عاكس

235
00:21:52,641 --> 00:21:55,242
حسنًا , هذه بداية

236
00:21:55,310 --> 00:21:59,647
أنت في منزلي الآن
وأنت بأمان

237
00:21:59,715 --> 00:22:00,915
أنت بأمان

238
00:22:00,982 --> 00:22:04,051
سأكون جالسا وراء الباب

239
00:22:04,119 --> 00:22:09,357
ـ لا أستطيعُ فعلها
ـ خذ , إستعمل هذه

240
00:22:09,425 --> 00:22:12,861
لكن فقط إذا إضطررت إلى ذلك

241
00:22:12,929 --> 00:22:15,564
تنفّس

242
00:22:15,632 --> 00:22:21,504
سأقوم بإطفاء الضوء , و أقفلُ الباب
و سأكون هنا في الخارج

243
00:22:21,572 --> 00:22:24,040
تنفّس , فقط تنفّس

244
00:22:28,045 --> 00:22:29,145
أُقفلُ الاضواء

245
00:22:33,183 --> 00:22:35,952
سأقوم بإغلاق الباب

246
00:22:41,791 --> 00:22:43,491
أظنُّ أنني أمّرُ بسكتة قلبيّة

247
00:22:43,559 --> 00:22:47,729
أنا هنا , ديريك
على بعد 5 أقدام , فقط قل الكلمات

248
00:22:47,797 --> 00:22:50,132
لا شيء سيحدُث

249
00:22:55,839 --> 00:23:00,277
... أيُّها الخنزير

250
00:23:07,253 --> 00:23:11,522
... أيُّها الخنزير

251
00:23:23,635 --> 00:23:27,205
ديريك ! ديريك ! أنت بخير

252
00:23:27,272 --> 00:23:29,040
هناك , هناك
شيءٌ هناك

253
00:23:29,107 --> 00:23:30,841
لابأس

254
00:23:30,909 --> 00:23:33,143
لابأس

255
00:23:36,882 --> 00:23:39,684
لا يوجدُ أحدٌ هناك , أترى ؟

256
00:23:40,719 --> 00:23:43,421
لن تتوقّف أبدًا

257
00:23:43,489 --> 00:23:45,724
ـ أنا معطوب
ـ لا , لا

258
00:23:48,427 --> 00:23:50,762
أنا لم أصل حتّى للخنزير الأخير

259
00:23:50,829 --> 00:23:55,933
أكثرُ من 5000 إنقباض ولا
حتّى إجهاض واحد , لكّن من يحسب ؟

260
00:23:56,001 --> 00:23:59,304
أهذا يأتي مع متلازمة داون

261
00:23:59,371 --> 00:24:02,207
متلازمة داون والتليف الكيسي ،
. السنسنة المشقوقة

262
00:24:02,274 --> 00:24:04,875
النتائج ستريحك كثيرًا

263
00:24:04,943 --> 00:24:08,679
آسف على التأخير
هناك إزدحامٌ كبير

264
00:24:08,747 --> 00:24:10,581
لم يكُن عليك أن تترك العمل لـ
تأتي إلى هنـا

265
00:24:10,649 --> 00:24:14,086
ـ بالطبع يجبُ عليه , هو الأب
ـ هذا صحيح , أنا الأب

266
00:24:14,153 --> 00:24:18,958
يجبُ أن نكون لطفاء مع المامي اليوم
ويجبُ أن لا نتركها تقفُ على قدميها

267
00:24:19,025 --> 00:24:21,361
سنفعل

268
00:24:21,428 --> 00:24:27,467
ريجينا ستقوم بإيجاد المنطقة الجيّدة
حتّى لا نؤذي الطفل

269
00:24:27,535 --> 00:24:29,836
هنا بالضبط

270
00:24:32,172 --> 00:24:34,473
ستحسّين بوخزة صغيرة

271
00:24:42,282 --> 00:24:48,453
ـ أدينُ لكِ باعتذار
ـ هاجمكِ أنتِ أيضًا و أليس كذلك ؟

272
00:24:48,521 --> 00:24:49,687
لا

273
00:24:49,755 --> 00:24:54,292
لكنّني لم أعد أعرف الحقيقة بعد الآن
أشعرُ كأنّي أفقدُ عقلي

274
00:24:58,864 --> 00:25:06,070
الشيطان حقيقي , و هو ليس رجلا
صغيرًا أحمر لديه قرنين وذيل

275
00:25:06,138 --> 00:25:07,938
يستطيعُ أن يكون جميلا

276
00:25:08,006 --> 00:25:11,976
لأنّه ملاك منبوذ , وقد كان المفضّل
عند الله

277
00:25:12,043 --> 00:25:14,511
هل قرأتِ كتاب الوحي ؟

278
00:25:14,579 --> 00:25:15,913
ـ لا

279
00:25:15,980 --> 00:25:21,317
في الجنّة هناك إمرأة في المخاض
.تصرخُ من الألم

280
00:25:21,385 --> 00:25:27,322
و هناك تنّينٌ أحمر بسبع رؤوس ينتظرُها
حتّي يستطيع أكل طفلِها

281
00:25:27,390 --> 00:25:32,094
لكنّ الملاك الرئيسي "ميكائيل" قذفه
إلى الأرض

282
00:25:32,162 --> 00:25:37,367
منذُ تلك اللحظة , التنين الأحمر
يكرهُ المرأة

283
00:25:37,435 --> 00:25:41,739
أعلن الحرب عليها
هي و أولادُها

284
00:25:41,806 --> 00:25:43,974
هذا نحن

285
00:25:47,580 --> 00:25:51,015
حصلت أمورٌ غريبة جدًّا لي

286
00:25:51,083 --> 00:25:52,817
أنا كذلك

287
00:25:52,884 --> 00:25:56,053
لا أستطيعُ الأكل , لا أستطيعُ النوم

288
00:25:56,121 --> 00:25:58,422
اللّيالي هي الأسوأ

289
00:25:58,489 --> 00:26:05,429
أنامُ 4 ساعات إذا كنتُ محظوظة
و هذا فقط مع الحبوب ؟

290
00:26:05,497 --> 00:26:08,398
أيُّ نوع من الحبوب ؟

291
00:26:18,742 --> 00:26:20,292
هل أستطيعُ أخذ واحدة ؟

292
00:26:48,267 --> 00:26:52,871
لم تكن هناك الأرائك فقط
كان هنا العديدُ من الطاولات

293
00:26:52,938 --> 00:26:55,358
يأتيني 4 أو 5 من الفضوليين مثلكِ
في السنـة

294
00:26:55,478 --> 00:26:57,776
عادةً يكونوا أُناسا جدد
هل أنت منتقلة جديدة ؟

295
00:26:59,141 --> 00:27:00,979
أنت ذلك المعلّم

296
00:27:01,047 --> 00:27:02,414
أنت بطل

297
00:27:02,482 --> 00:27:04,584
الآن تعرفين كيف يبدو الأبطال

298
00:27:06,750 --> 00:27:09,821
إنتظر , أنا آسفة
أنا لست مثل الأولاد الآخرين

299
00:27:09,941 --> 00:27:11,659
(أنا أعرف (تايت

300
00:27:11,726 --> 00:27:14,028
أعني , أنّي أعرفُ أُمّهُ
لقد إنتقلنا إالى المنزل المجاور لهم

301
00:27:16,064 --> 00:27:19,167
هل كنت تعرفه ؟
قبل أن يفعل هذا ؟

302
00:27:19,234 --> 00:27:21,335
أعرفُ وجههُ

303
00:27:21,403 --> 00:27:23,237
لم يبدُ كـ طفلٍ سيّء في الحقيقة

304
00:27:23,304 --> 00:27:25,572
كان يأتي إلى هنا كثيرًا

305
00:27:25,640 --> 00:27:27,808
نوعًا ما مفكّر , يحبُّ القراءة

306
00:27:27,876 --> 00:27:30,040
بايرون , وكتب عن الطيور وبعضُ الاشياء الأخرى

307
00:27:30,160 --> 00:27:32,606
هل كان يتعرّضُ للمضايقات أو شيء من
هذا القبيل ؟

308
00:27:32,726 --> 00:27:34,514
هل كان يعرفُ حتّى الأولاد الّذين قتلهم ؟

309
00:27:36,684 --> 00:27:40,019
ـ أنا فقط أريدُ أن أعرف لماذا فعلها
ـ أنا أيضًا

310
00:27:40,087 --> 00:27:42,856
لماذا تجعل كلامي يبدو كالتفاهات ؟

311
00:27:49,363 --> 00:27:52,532
إذا كانت الرصاصة ضربتني بإنش
على اليمين

312
00:27:52,600 --> 00:27:57,437
لما أصابت عمودي الفقري , وكنتُ سأخرجُ من هنا
وربمّا إستطعتُ إيقافه

313
00:27:57,505 --> 00:27:59,506
إذا كانت أعلى بإنش
كانت ستقتلني

314
00:27:59,574 --> 00:28:03,010
في بعض الأحيان التفاهات تحدثُ وحسب

315
00:28:03,077 --> 00:28:06,513
النّتسُ الطيّبون لا يحظون بيوم سيء
فيبدؤون بقتل الناس

316
00:28:06,581 --> 00:28:08,982
ربّما لم يكن شخصًا جيّدًا

317
00:28:15,624 --> 00:28:19,659
(ماورا)
أنا أحمِلُ أنباءً سيّئة

318
00:28:19,727 --> 00:28:21,427
هل خسرتِ الطفل ؟

319
00:28:25,133 --> 00:28:26,833
توقّفي عن التنظيف
وتعالي إجلسي

320
00:28:26,901 --> 00:28:29,136
إجلسي

321
00:28:29,203 --> 00:28:32,172
يبدو أننا مظطرون لتسريحك

322
00:28:32,240 --> 00:28:34,708
أنا لا أفهم المنزلُ نظيف

323
00:28:34,776 --> 00:28:37,443
الأمرُ ليس له علاقة بـك
صدّقيني

324
00:28:37,511 --> 00:28:41,748
يا سيّدة هارمون و هذه ليست وظيفة
هذا وقتُ التنفيذ بالنسبة لي

325
00:28:41,816 --> 00:28:44,284
أنا أفهم
نحنُ فقط لا نستطيعُ تحمّل نفقاتك

326
00:28:44,352 --> 00:28:46,853
إذًا سأعمل بدون مقابل حتّى
تبيعوا المنزل

327
00:28:46,921 --> 00:28:48,822
سأجعل المنزل يلمعُ من أجل السكّان الجدد

328
00:28:48,889 --> 00:28:51,124
عندها ربّما سيوظِّفونني

329
00:28:51,191 --> 00:28:53,659
يا سيّدة هارمون لديّ حصّتي
من الندم

330
00:28:53,727 --> 00:28:58,163
لكن تركُ إمرأة حامل في الوقت
الّذي تحتاجُني فيه لن يكون في تلك الحصّة

331
00:28:58,231 --> 00:28:59,931
سأبقــى

332
00:29:00,866 --> 00:29:03,369
أنتِ تضخّمين الأمور , أنا
(لست عاجزة يا (ماورا

333
00:29:03,436 --> 00:29:06,839
أنا لستُ واحدة من مدبّرات المنازل المشهورات
لكّن أين سيذهبُ الوقت ؟

334
00:29:06,907 --> 00:29:08,074
ـ لابدّ أنّكِ جائعة

335
00:29:08,141 --> 00:29:09,242
ـ أعني , إنّني جائعة

336
00:29:09,309 --> 00:29:14,180
كونستانت) مرّت قبل قليل)
مع وجبة لذيذة أخرى

337
00:29:14,248 --> 00:29:16,984
لا , لا أريدُكِ أن تطبخي من أجلي

338
00:29:17,051 --> 00:29:18,485
أرجوكِ , لا تزعجي نفسكِ

339
00:29:18,553 --> 00:29:20,755
لايوجدُ أيُّ إزعاج
إنّها تقدّم نيئة

340
00:29:20,823 --> 00:29:23,758
حتى تحصلي أنتِ والطفل على
ما تحتاجونهُ من فيتامينات

341
00:29:23,826 --> 00:29:26,094
إنّهُ أكثرُ عضوٍ مغذي بينهم كلّهم

342
00:29:26,162 --> 00:29:28,064
لقد جاْت من المزرعة مباشرة

343
00:29:28,131 --> 00:29:33,637
لقد سمعتُ أنّ الأكل النيء يساعدُ
كثيرًا

344
00:29:33,705 --> 00:29:36,340
من أجلِ الطفل

345
00:30:46,345 --> 00:30:47,812
تـــايت ؟

346
00:31:15,871 --> 00:31:17,706
تـــايت ؟

347
00:31:17,773 --> 00:31:19,408
(أنا لا ألعبُ لعبة الإختباء يا (تايت

348
00:31:19,476 --> 00:31:21,577
يجبُ عليك أن ترحل الآن

349
00:31:24,748 --> 00:31:25,748
أخرج من منزلي

350
00:31:28,152 --> 00:31:30,888
أُنظري إلى ما فعله بي

351
00:31:32,857 --> 00:31:36,594
أُعذريني يا سيدتي , لا أريدُ أن
أُزعجـكِ لكنّي أتألّم و أحتاجُ للمساعدة

352
00:31:36,662 --> 00:31:39,930
هل عالجتكِ زوجتي ؟
هل أنتِ هنا من أجلِ العمليّة ؟

353
00:33:08,522 --> 00:33:10,824
! (لا تموتي بسببي يا (فايلوت

354
00:33:10,891 --> 00:33:12,726
! لا , لا تموتي

355
00:33:14,662 --> 00:33:16,162
لا تموتي بسببي

356
00:33:18,031 --> 00:33:19,865
! (فويلت)

357
00:33:21,101 --> 00:33:22,034
إبقي معي

358
00:33:52,043 --> 00:33:54,513
هل قمت بالتمرينات الإدراكيّةالّتي
تحدّثنا عنها ؟

359
00:33:55,617 --> 00:33:56,814
أجل , لا شيء ساعدني

360
00:33:56,882 --> 00:34:00,986
لا أستطيعُ التخلّص من هذا القلق
... في اللّيلة الماضية قابلتُ فتاة

361
00:34:01,106 --> 00:34:04,068
آليسون ... تعمـلُ بالمحاسبة
كان هناك تفاعل واضح بيننا

362
00:34:04,188 --> 00:34:07,921
ديريك) , هذا رائع)
أدعوها للخروج , أُخرج من رأسك قليلا

363
00:34:08,120 --> 00:34:12,589
أنا أريدُ ذلك ... لكن مالّذي سيحصُل إذا أرادت
أن تأتي معي للمنزل في ليلة من الليالي ؟

364
00:34:12,657 --> 00:34:15,225
كيف... كيف أستطيعُ التفسير لماذا كلّ
المرايا مغطّاة

365
00:34:15,293 --> 00:34:18,528
ديريك) و أنت تفعلُ هذا بنفسك)

366
00:34:18,595 --> 00:34:24,733
خذ نفسيتك كأنّها قانون من قوانين الفيزياء
كلمّا خفت من شيء , كلّما مددتهُ قوة أكبر

367
00:34:24,801 --> 00:34:26,502
(يجبُ أن تتغلّب على هذا الشيء يا (ديريك

368
00:34:26,569 --> 00:34:28,905
أنت ستذهبُ إلى المنزل وستنظرُ
إلى المرآة

369
00:34:28,972 --> 00:34:31,207
و ستقولُ تلك الكلمات
لا توجد كلمات سحرية

370
00:34:31,275 --> 00:34:32,742
لا يوجدُ شيءٌ إسمهُ الرجل الخنزير

371
00:34:32,810 --> 00:34:36,947
ما إن تواجه هذا , ستستطيعُ أخيرًا التعامل
مع المشاكل الحقيقيّة في حياتك

372
00:34:38,883 --> 00:34:40,750
أنت محقٌّ تماما

373
00:34:42,487 --> 00:34:44,287
أريدُ أن أفعل ذلك

374
00:34:44,355 --> 00:34:45,922
لا أستطيعُ فعلها

375
00:34:45,990 --> 00:34:51,661
في اللّحظة التي تفعلُها .... ستصبحُ حرًّا

376
00:35:02,538 --> 00:35:03,839
أنجيـلا ؟

377
00:35:04,974 --> 00:35:05,974
فيــفيـان

378
00:35:12,116 --> 00:35:14,417
شكرًا للموافقة على مقابلتي هنا

379
00:35:15,652 --> 00:35:16,853
بالطبع

380
00:35:16,921 --> 00:35:18,621
هذا .... قريبٌ بما فيه الكفــاية

381
00:35:21,525 --> 00:35:24,361
عندما أعطيتني العنوان , لم أعلم
أنّهُ لكنيسـة

382
00:35:24,429 --> 00:35:28,031
ـ إنّهُ المكان الّذي أحسُّ فيه بالأمان
ـ المستشفى قالو لي أنّكِ إستقلتِ

383
00:35:28,099 --> 00:35:34,003
لكنّهم لم يقولوا لمـاذا ... أنا مهتمة لأنّي
... قمتُ بالفحص و

384
00:35:34,071 --> 00:35:39,575
لقد قالوا لي أنّ الجهاز لا يعمل جيّدًا , لكن
يبدو لي أنّك رأيت شيئًا أفزعـكِ

385
00:35:39,643 --> 00:35:41,477
أجل , ولقد كنتُ أصلّي منذُ ذلك الحين

386
00:35:43,514 --> 00:35:46,683
رأيتُ الشيء الغير نظيف الّذي
تحملينهُ في بطنكِ

387
00:35:46,750 --> 00:35:49,052
وباءُ الأمم , الوحـش

388
00:35:51,389 --> 00:35:55,225
إذًا أنتِ لم تري أيّ شيء
إذًا ... الآلة كانت معطّلة

389
00:35:55,293 --> 00:35:58,562
لم أفعل
رايتُ الحوافر الصغيــرة

390
00:36:00,164 --> 00:36:01,998
تحتاجين للمساعدة

391
00:36:04,169 --> 00:36:07,538
وكانت المرأةُ مغمورة بـ قذارة"
زنــاها

392
00:36:07,606 --> 00:36:09,140
أمّ العـــــاهرات

393
00:36:09,207 --> 00:36:10,474
" والفـواحـش عـلى الأرض

394
00:36:30,730 --> 00:36:32,898
... أيُّها الخنزيـر

395
00:36:35,736 --> 00:36:40,773
... أيُّها الخنزيـر

396
00:36:52,387 --> 00:36:55,723
... أيُّها الخنزيـر

397
00:36:55,791 --> 00:36:57,058
من الذي تناديه بالخنزير ؟

398
00:37:00,429 --> 00:37:01,696
مالّذي فعلتـه ؟

399
00:37:01,764 --> 00:37:04,566
كان من المفترضِ أن تكون سرقة
الآن أصبحت جريمة قتل , أيّها الأحمق

400
00:37:04,634 --> 00:37:05,900
لقد نادتني بالخنزيـر

401
00:37:05,968 --> 00:37:07,835
يجبُ أن نخرُج من هنا

402
00:37:09,505 --> 00:37:11,305
لقد بدأتُ بالإعتقاد أنّكِ
محتالــة

403
00:37:11,373 --> 00:37:13,775
و طلاء الأظافر ... مبتذلٌ جدًّا

404
00:37:13,842 --> 00:37:17,745
لا تصبّي غضبكِ عليّ لأنّ
إبنتكِ الميتة غاضبـة منكِ

405
00:37:17,813 --> 00:37:19,914
لماذا بحقّ الجحيـم قلتِ هذا لي ؟

406
00:37:19,981 --> 00:37:21,615
لأنّكِ قادرة على تحمّلِ الحقيقة

407
00:37:25,988 --> 00:37:28,022
أراها دائمــًا

408
00:37:28,090 --> 00:37:31,794
الأموات يمنهُــم حملُ الضغائـن
حتّى أكثر من العقارب السّامة

409
00:37:34,798 --> 00:37:36,499
(أريدُ التكلُّم معها يا (روبي

410
00:37:38,402 --> 00:37:44,141
هنالِك شيءٌ أخيـر ... أريدُ
أن أُخبرها بهِ

411
00:37:49,113 --> 00:37:50,947
أنا فقط خسرتُها بشكلٍ رهيب

412
00:37:53,918 --> 00:37:56,186
كانت سببي الوحيـد للحياة

413
00:37:56,253 --> 00:37:58,988
قالت لكِ أنّهُ كان يجبُعليك إخباري
بهذا عندما كنتُ حيّة

414
00:38:01,691 --> 00:38:02,958
كانت مفعمة بالحيويّة

415
00:38:07,664 --> 00:38:09,164
تكلّمي معها

416
00:38:10,467 --> 00:38:11,934
إنّها هنا

417
00:38:12,002 --> 00:38:13,837
هيّا

418
00:38:28,319 --> 00:38:33,022
عزيزتي ... أنا آسفةٌ جدًّا

419
00:38:35,261 --> 00:38:39,260
... أنا آسفـةٌ بسبب

420
00:38:39,328 --> 00:38:44,715
في معظم الأوقات اللّتي كنتُ فيها
معكِ , خاصة عندما كنتِ صغيرة

421
00:38:44,835 --> 00:38:47,235
كنتُ منشغلة عنكِ

422
00:38:49,071 --> 00:38:56,245
لم يكن من السهلِ عليّ أن أربيكِ وحدي
و أنتِ كنتِ مطيعة جدًّا

423
00:38:56,313 --> 00:39:00,074
أظنُّ أنّي نسيتُ الشيء الذي
كان من المفترض أن أقوله لكِ

424
00:39:00,086 --> 00:39:12,495
لكنّي دائما ما أحسستُ في قلبي
(أنّي فخورة بكِ (آدي

425
00:39:14,252 --> 00:39:18,068
... أنا معجبةٌ بكِ كثـ

426
00:39:18,135 --> 00:39:20,737
لأنّكِ إستطعتِ التغلُّب على كلّ شيء

427
00:39:24,041 --> 00:39:25,875
و أنا أراكِ جميلة

428
00:39:27,778 --> 00:39:36,953
آدي) , أظنُّ أنّكِ أجمـلُ)
فتاة قابلتُها في حياتي

429
00:39:43,061 --> 00:39:44,561
قالت لكِ : شكــرًا

430
00:39:46,943 --> 00:39:50,033
و أنّها تعرفُ ذلـك

431
00:39:50,101 --> 00:39:58,209
و في المكان التي تتواجدُ فيه الآن
في الجانب الآخر ... إنّها أجملُ فتاة على الإطلاق
on the other side...
she's a pretty girl at last.

432
00:40:02,514 --> 00:40:09,320
هي أيضًا تريدُكِ أن تعرفي أنّها
ممتنة لكِ لعدمِ أخذِك إياها

433
00:40:09,388 --> 00:40:11,355
إلى حديقة المنزلِ القديم

434
00:40:11,423 --> 00:40:14,424
(إنّها لا تريدُ أن تكونَ مع (تـايت
إنّها خائفةٌ منهُ

435
00:40:14,492 --> 00:40:17,127
الآن هي تعرفُ الحقيقة

436
00:40:18,729 --> 00:40:20,596
أرجوكم , لا تؤذوه

437
00:40:20,664 --> 00:40:22,431
! تـايت! تــايت

438
00:40:22,499 --> 00:40:24,366
إنتظروا ! أتركوني أتكلّمُ معه

439
00:40:24,434 --> 00:40:26,369
أرجوكم ,هلّا سمحتم لي بالتكلّم معه ؟

440
00:40:26,436 --> 00:40:28,104
! تـايت

441
00:40:28,172 --> 00:40:29,472
تـايت ! لا , أرجوكم

442
00:40:29,539 --> 00:40:30,940
سيذخبُ مسالمًا

443
00:40:31,008 --> 00:40:32,775
إنّهُ مجرّدُ طفل

444
00:40:32,843 --> 00:40:36,012
! إنّهُ مجرّدُ طفل
إبـــنـي

445
00:41:08,077 --> 00:41:09,144
لماذا فعلت ذلك ؟

446
00:41:37,307 --> 00:41:39,108
أنا أُحبُّ الطيور أيضًا

447
00:41:43,948 --> 00:41:45,649
لماذا تحبُّهم ؟

448
00:41:45,717 --> 00:41:48,218
لأنّهم يستطيعون أن يطيروا بعيدًا
عندما تصبحُ الأمور جنونية كثيرًا

449
00:41:49,557 --> 00:41:52,156
هل ستخبريـن والديكِ ؟

450
00:41:52,224 --> 00:41:54,226
عن الحبوب ؟

451
00:41:54,294 --> 00:41:56,529
لا

452
00:41:56,596 --> 00:41:59,465
أنا أنامُ كثيرًا مؤخّرًا
يظنّون أنّني مكتبئة

453
00:41:59,533 --> 00:42:00,533
ـ هل أنتِ كذلك ؟
ـ أنا حزينة

454
00:42:01,735 --> 00:42:02,969
أنا أيضًا

455
00:42:05,639 --> 00:42:06,939
(فويلت)

456
00:42:09,777 --> 00:42:11,977
هناك شيءٌ تغيّر فيك

457
00:42:12,045 --> 00:42:13,312
إتجاهي

458
00:42:14,479 --> 00:42:17,282
أنتِ بعيدة , باردة

459
00:42:18,018 --> 00:42:22,753
لا أعرفُ مالّذي فعلتُه
لكنّي سأترككِ وحدكِ من الآن وصاعدًا

460
00:42:22,821 --> 00:42:27,559
إذا كان هذا ما تريدينه
أهذا ما تريدينهُ ؟

461
00:42:29,295 --> 00:42:34,568
أتعلميـن لماذا سأتركُكِ وحدكِ ؟
لأنّي اهتمُ بمشاعركِ أكثر من مشاعري

462
00:42:36,771 --> 00:42:38,505
أنا أُحبّكِ

463
00:42:40,834 --> 00:42:43,811
هاهي , لقد قلتُها
ليس مجرّد لخبطات في السبورة

464
00:42:47,348 --> 00:42:51,445
لن أسمح لأي أحد أو لأي شيء
أن يؤذيك

465
00:42:51,565 --> 00:42:53,894
لم أحس بهذا الإحساس إتجاه أيّ
أحدٍ من قبل

466
00:43:02,346 --> 00:43:04,302
تعالى إلى هنا

467
00:43:18,507 --> 00:43:21,651
أنا متعب

468
00:43:22,629 --> 00:43:26,191
أنا أيضًا

469
00:43:26,311 --> 00:43:37,506
<font color="#ec14bd">Translated BY : ShOn BrAdY</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

