10 00:00:29,276 --> 00:00:34,403 ShaDow_1480 ترجمة 11 00:00:34,771 --> 00:00:37,627 كنت شجاعاً جداً عندما أعطاني الطبيب الحقنة 12 00:00:37,747 --> 00:00:38,402 أليس كذلك ، (لويس)؟ 13 00:00:38,541 --> 00:00:40,308 نعم ، (بيتر) ، كنت شجاعاً جداً 14 00:00:40,343 --> 00:00:42,744 حتى عندما عرفت أنه سيعطيني الحقنة 15 00:00:42,811 --> 00:00:44,613 حدقت في عيناه 16 00:00:44,647 --> 00:00:46,648 و تحدثت معه بشأن خططي الصيفية 17 00:00:46,682 --> 00:00:48,116 أبليت بلاءً حسناً 18 00:00:48,150 --> 00:00:49,751 أترى (بيتر)؟ ، هذا لم يكن سيء جداً 19 00:00:49,785 --> 00:00:51,453 نعم ، بإستثناء الإضطرار إلى الجلوس بجوار 20 00:00:51,487 --> 00:00:53,755 السيدة المصابة بالتوحد في غرفة الإنتظار 21 00:01:04,734 --> 00:01:07,369 ! لا أعلم ماذا تريدين ! لا أعلم كيف أساعد 22 00:01:08,404 --> 00:01:09,704 مرحباً ، عذراً 23 00:01:09,739 --> 00:01:12,006 يبدو أنني تُهت ، هل يمكنكم رفاق مساعدتي؟ 24 00:01:12,040 --> 00:01:13,275 يا إلهي 25 00:01:13,309 --> 00:01:14,809 هل أنت (رايان رينولدز)؟ 26 00:01:14,843 --> 00:01:16,444 "من فيلم " طلب الزواج "و "التحول 27 00:01:16,479 --> 00:01:18,580 و أشياء كثيرة قادمة نعم ، هذا أنا 28 00:01:18,614 --> 00:01:21,215 (كنت في طريقي إلى (نيوبورت و نوعاً ما إستدرت حولها 29 00:01:21,250 --> 00:01:24,218 بالطبع ، سيد (رينولدز) ، يسعدنا أن نعطيك الإتجاهات 30 00:01:24,253 --> 00:01:26,154 خذ الطريق 138 "إلى جسر "جيمس تاون 31 00:01:26,188 --> 00:01:27,489 ...و سوف تتبع 32 00:01:27,523 --> 00:01:28,523 هناك شاحنة إطفاء 33 00:01:28,557 --> 00:01:29,691 (نعم ، أنا أراها ، (بيتر 34 00:01:29,725 --> 00:01:30,925 إنها شاحنة إطفاء 35 00:01:30,959 --> 00:01:32,661 و بعد الجسر ، فقط إتبع الإشارات 36 00:01:32,695 --> 00:01:33,695 شكراً 37 00:01:33,729 --> 00:01:35,062 ماذا حصل لذراعك؟ 38 00:01:35,097 --> 00:01:37,565 ذهبت إلى الطبيب ، للتحقق من الكوليسترول 39 00:01:37,600 --> 00:01:39,367 لماذا شاب في العشرينات 40 00:01:39,402 --> 00:01:40,902 يحتاج ليتحقق من الكوليسترول؟ 41 00:01:40,936 --> 00:01:42,337 هيا ، الآن 42 00:01:42,371 --> 00:01:44,105 لم تقُل لي إسمك؟ 43 00:01:44,139 --> 00:01:45,239 (بيتر غريفين) 44 00:01:45,274 --> 00:01:46,240 ...و أنا 45 00:01:46,275 --> 00:01:47,709 (أراك لاحقاً ، (بيتر 46 00:01:48,678 --> 00:01:50,011 كان لطيفاً حقاً 47 00:01:50,045 --> 00:01:52,681 ليس مثل تلك المرة (عندما إلتقيت بالعاهرة (شيلي دوفال 48 00:01:53,749 --> 00:01:55,283 (مرحباً ، أنا (شيلي دوفال 49 00:01:55,318 --> 00:01:56,484 من الرائع لقائك 50 00:01:56,519 --> 00:01:57,852 رائع جداً 51 00:01:57,886 --> 00:02:00,522 أتت إلي ، كأني متشوق لرؤيتها 52 00:02:00,556 --> 00:02:02,657 بيتر) ، عليك أن تنسى هذه) 53 00:02:08,197 --> 00:02:10,665 (مرحباً ، السيدة (جانيتي (أنا هنا لأخذ (ستيوي 54 00:02:10,700 --> 00:02:13,134 بالتأكيد (برايان) ، إنه في غرفة اللعب (مع (غافين 55 00:02:13,168 --> 00:02:15,503 غافين) ، هذا إسم غبي) 56 00:02:15,538 --> 00:02:17,305 و لا أحد يحبك في المدرسة 57 00:02:17,340 --> 00:02:19,106 و ستكون قبيح عندما تكبر 58 00:02:19,141 --> 00:02:20,842 و كل شيء في منزلك رخيص 59 00:02:20,876 --> 00:02:22,344 رائحتها هنا 60 00:02:22,378 --> 00:02:23,578 (برايان) 61 00:02:23,612 --> 00:02:24,579 ! وداعاً 62 00:02:28,116 --> 00:02:29,183 هذا كان مسلي 63 00:02:29,218 --> 00:02:30,652 (أحب (غافين 64 00:02:30,686 --> 00:02:32,721 هذه أغنية رائعة 65 00:02:34,289 --> 00:02:35,990 حقاً؟ - نعم ، حقاً - 66 00:02:36,024 --> 00:02:38,159 (ليس علي الدفاع عن (كاري أندروود إليك 67 00:02:38,193 --> 00:02:40,428 إنها جيدة بدونك 68 00:02:44,166 --> 00:02:46,934 برايان) ، أنا فقط سأجلس) في السيارة حتى تنتهي الأغنية 69 00:02:46,969 --> 00:02:49,070 حسناً ، لكن لا تتأخر سوف تسحب من طاقة البطارية 70 00:02:49,104 --> 00:02:51,105 أصمت ، إنها لا تسحب من طاقة البطارية 74 00:03:04,086 --> 00:03:06,287 "يجب أن أكون في "غلي 75 00:03:06,321 --> 00:03:07,955 "يجب أن أكون في "غلي 77 00:03:11,460 --> 00:03:12,494 يا إلهي 78 00:03:12,528 --> 00:03:14,262 قدت للتو 79 00:03:14,296 --> 00:03:15,563 هذا كان مذهلاً 80 00:03:15,598 --> 00:03:17,031 ! يمكنني القيادة 81 00:03:17,065 --> 00:03:20,735 الآن يمكنني الذهاب في جولة إلى منازل صديقاتي السابقات 82 00:03:22,204 --> 00:03:24,606 الساعة 11:45 و الأضواء تعمل 83 00:03:24,640 --> 00:03:26,775 تفعليها مع الضوء ، أيتها العاهرة 84 00:03:26,809 --> 00:03:28,610 لا تمانعين في النظر إلى جسده 85 00:03:28,644 --> 00:03:30,678 أحبك كثيراً ، رغم ذلك 86 00:03:34,850 --> 00:03:38,252 لويس) ، ذلك الكلب ذو) العيون الملونة المختلفة عاد 87 00:03:38,287 --> 00:03:39,353 مقرف 88 00:03:39,388 --> 00:03:41,022 يبدو أنه لديه إنتصاب 89 00:03:41,056 --> 00:03:42,390 بيتر) ، فقط أتركه وشأنه) 90 00:03:42,425 --> 00:03:44,125 (لا ، هذا ما كان (بوب باركر 91 00:03:44,159 --> 00:03:46,861 يتحدث عنه طوال هذه السنين 92 00:03:46,896 --> 00:03:47,862 هيا ، إذهب 93 00:03:47,897 --> 00:03:49,497 إذهب أيها الكلب الغريب 94 00:03:50,566 --> 00:03:52,834 أنظر من هذا 95 00:03:52,868 --> 00:03:54,001 (رايان رينولدز) 96 00:03:54,036 --> 00:03:55,437 ماذا تفعل في منزل آل (كليفلاند)؟ 97 00:03:55,471 --> 00:03:57,305 حسناً ، صدق أو لا لقد قرروا 98 00:03:57,339 --> 00:03:59,841 (أن يصوروا الفيلم في (كوهاغ (بدلاً من (نيوبورت 99 00:03:59,875 --> 00:04:02,243 (أنا ألعب دور (هتلر لكنه (هتلر) الشاب 100 00:04:02,277 --> 00:04:04,011 و لديه جسم مذهل 101 00:04:04,046 --> 00:04:05,112 (يسمى (هوتلر 102 00:04:05,147 --> 00:04:07,348 هذا رائع 103 00:04:07,382 --> 00:04:09,417 أنا متحمس جداً أننا سنكون جيران 104 00:04:09,452 --> 00:04:10,685 يجب أن نتسكع 105 00:04:10,719 --> 00:04:12,119 نعم ، هذا سيكون رائعاً 106 00:04:12,154 --> 00:04:14,556 حسناً ، أنا مُحرج 107 00:04:14,590 --> 00:04:16,758 أنا واقف هنا دون قميص 108 00:04:16,792 --> 00:04:20,027 و السروال منخفض على وركي 109 00:04:20,062 --> 00:04:21,863 كم من المال تجني؟ 110 00:04:21,897 --> 00:04:23,498 تعتقد أنه كافي لقميص ، صحيح؟ 111 00:04:24,733 --> 00:04:26,300 أنا سأقيم حفلة 112 00:04:26,335 --> 00:04:28,035 و سأحب أن تأتي 113 00:04:29,438 --> 00:04:31,739 من يعلم ما سيجري يوم الجمعة في منزلي؟ 114 00:04:32,842 --> 00:04:34,422 لويس) ، ماذا يجري هنا؟) 115 00:04:34,456 --> 00:04:36,024 (إنه نادي الكتاب ، (بيتر 116 00:04:36,059 --> 00:04:37,025 تعال وأنضم إلينا 117 00:04:37,060 --> 00:04:38,193 ! حسناً 118 00:04:44,934 --> 00:04:48,303 حسناً ، لنرى ، رواية جديدة ، رواية جديدة 119 00:04:48,337 --> 00:04:50,806 عن ماذا؟ 120 00:04:50,840 --> 00:04:52,440 ...رجل 121 00:04:52,474 --> 00:04:55,010 رجل خسر كل شيء 122 00:04:55,044 --> 00:04:58,613 (لكن يجد روحه في (كندا 123 00:04:58,647 --> 00:05:00,415 حسناً ، نحن نطبخ الآن 124 00:05:00,449 --> 00:05:01,416 نطبخ الآن 125 00:05:01,450 --> 00:05:04,086 و الكتاب بأكمله بريد إلكتروني 126 00:05:04,120 --> 00:05:07,322 لإبنته ، لكنها ميتة 127 00:05:07,356 --> 00:05:09,891 (و إسمه سيكون (نورم هال 128 00:05:09,926 --> 00:05:12,060 لأنه رجل عادي 129 00:05:12,095 --> 00:05:13,628 لكن ليس الجميع سوف يفهمون هذا 130 00:05:13,662 --> 00:05:16,264 هذا فقط للباحثين منذ 100 سنة من الآن 131 00:05:16,298 --> 00:05:18,800 حسناً ، (روبرت) ، هل أنت جاهز للذهاب للقيادة؟ 132 00:05:33,415 --> 00:05:35,717 يا إلهي ، (روبرت) ، هذا مثير 133 00:05:35,752 --> 00:05:36,885 ! أنظر إلي ، أنا أقود 134 00:05:36,919 --> 00:05:38,419 ! أنا أقود سيارة حقيقية 135 00:05:38,454 --> 00:05:39,687 لا أصدق هذا 136 00:05:39,722 --> 00:05:41,522 أقول أننا بحاجة إلى بعض الإيقاعات 137 00:05:41,557 --> 00:05:45,026 مرحباً إلى "ويني و بات" على 97.1 138 00:05:45,061 --> 00:05:47,028 ♪ 97.1 ♪ 139 00:05:47,063 --> 00:05:48,329 " ويني و بات" 140 00:05:48,364 --> 00:05:50,031 مثل ما يستمع إليه الكبار 141 00:05:50,066 --> 00:05:53,434 (و هذه كانت "بيبي" أغنية (جاستن بيبر (بوجود (لوداكريس 142 00:05:53,469 --> 00:05:56,471 و الذي يعني أنه الوقت (لإعطاء تذاكر (جاستن بيبر 143 00:05:56,505 --> 00:05:57,639 "هذا صحيح ، "بات 144 00:05:57,673 --> 00:06:00,508 متصلنا الخامس سيفوز بهذه التذاكر 145 00:06:00,542 --> 00:06:01,910 أتعلم ماذا ، (روبرت)؟ 146 00:06:01,944 --> 00:06:04,012 يجب أن أتصرف كمغفل 147 00:06:04,046 --> 00:06:06,714 ينبغي أن أحاول الفوز بهذه التذاكر حتى أستطيع 148 00:06:06,749 --> 00:06:09,417 تقطيعهم أو الذهاب للحفل 149 00:06:11,220 --> 00:06:13,054 (إنه يرن ، (روبرت إنه يرن 150 00:06:13,089 --> 00:06:14,489 أنا متوتر ، إنهم مشاهير 151 00:06:14,523 --> 00:06:15,657 أنت تحدث إليهم 152 00:06:26,135 --> 00:06:27,568 يا إلهي 153 00:06:27,603 --> 00:06:29,037 أنا في ورطة 154 00:06:29,071 --> 00:06:31,406 مبروك ، أنت المتصل الخامس 155 00:06:31,440 --> 00:06:33,574 (سوف ترى (جاستن بيبر 156 00:06:33,609 --> 00:06:35,010 يا إلهي 157 00:06:35,044 --> 00:06:37,045 نعم ، (جيس) ، لقد فزت 158 00:06:37,079 --> 00:06:38,780 أبداً لا تقل أبداً 159 00:06:54,369 --> 00:06:55,435 يا إلهي 160 00:06:55,491 --> 00:06:57,592 برايان) ، سيكون غاضب جداً) 161 00:06:57,627 --> 00:06:59,747 ماذا سأفعل؟ ، لا عليك 162 00:06:59,867 --> 00:07:02,364 سأصبغها قليلاً بالطلاء ، و أغطي الإنبعاجات 163 00:07:02,398 --> 00:07:04,399 النساء الغير جذابات يفعلونها طوال الوقت 164 00:07:04,433 --> 00:07:06,100 (تبدين جميلة اليوم ، (كارول 165 00:07:06,135 --> 00:07:07,269 شكراً 166 00:07:07,303 --> 00:07:09,638 إنه الفستان و الزينة فقط 167 00:07:09,672 --> 00:07:11,072 الآن عندما نظرت أقرب 168 00:07:11,106 --> 00:07:13,007 نعم ، هذا ما أظنه ، أيضاً 169 00:07:15,611 --> 00:07:17,912 لقد جئت 170 00:07:17,946 --> 00:07:19,180 و جلبت صديق 171 00:07:19,214 --> 00:07:20,181 رائع 172 00:07:20,215 --> 00:07:21,583 (أنا زوجته ، (لويس 173 00:07:21,617 --> 00:07:23,017 إلتقينا في اليوم السابق 174 00:07:23,051 --> 00:07:24,886 آسف ، ألتقي بالكثير من الناس 175 00:07:24,920 --> 00:07:26,921 لكن مستحيل أنكِ تعرفين هذا 176 00:07:26,955 --> 00:07:28,256 نعم ، إنها مربية منزل ، إنها لا تعرف 177 00:07:28,291 --> 00:07:29,257 مهما يكن 178 00:07:29,292 --> 00:07:31,293 لديك خمر هنا؟ 179 00:07:31,327 --> 00:07:33,361 هل هذا أنا ، أم أنها جعلت هذا يبدو غريباً؟ 180 00:07:33,396 --> 00:07:35,163 رجاءً ، بالتأكيد إنه ليس أنت 181 00:07:35,197 --> 00:07:36,631 هل هذا القميص ضيق جداً؟ 182 00:07:36,666 --> 00:07:37,632 أشعر بأنني واعي ذاتياً 183 00:07:37,667 --> 00:07:39,000 لا ، ليس على الإطلاق 184 00:07:39,034 --> 00:07:40,968 هل يبدو جيداً؟ - نعم ، يبدو جيد - 185 00:07:41,003 --> 00:07:41,969 شكراً 186 00:07:42,004 --> 00:07:43,571 لا أعلم ما أقول 187 00:07:43,606 --> 00:07:44,739 لدي 188 00:07:44,774 --> 00:07:46,641 سؤال لك 189 00:07:46,676 --> 00:07:49,311 هل "ل.أ" ينقصها شيء ما؟ (ل.أ" ، إختصار لـ(لوس أنجلوس" 190 00:07:49,345 --> 00:07:51,045 أنت مشاغب 191 00:07:51,079 --> 00:07:52,980 عن ماذا كل هذا الأمر؟ 192 00:07:53,015 --> 00:07:55,016 (كل شخص في (كوهاغ يحب الدغدغة القتالية 193 00:07:55,050 --> 00:07:56,250 ما هذا؟ 194 00:07:56,285 --> 00:07:57,519 ماذا؟ ، لم أسمع بهذا قط 195 00:07:57,553 --> 00:07:59,120 على ما يبدو إنه مثل شيء 196 00:07:59,154 --> 00:08:00,355 حقاً؟ - نعم - 197 00:08:00,389 --> 00:08:02,256 قالوا أيضاً ، أن الناس الذين يدعون 198 00:08:02,291 --> 00:08:04,025 أنهم لم يسمعوا بها هُم دجاج 199 00:08:04,059 --> 00:08:05,460 أنا لست دجاجة 200 00:08:05,494 --> 00:08:07,261 واحد - صفر 201 00:08:07,296 --> 00:08:08,530 إثنان - صفر 202 00:08:09,998 --> 00:08:10,965 ثلاثة - صفر 203 00:08:10,999 --> 00:08:12,467 القتال إنتهى 204 00:08:12,501 --> 00:08:14,636 لديك الكثير لتلحق به 205 00:08:14,670 --> 00:08:16,103 و ليلة غد في الظلام ، صحيح؟ 206 00:08:16,138 --> 00:08:17,104 في الظلام؟ 207 00:08:17,139 --> 00:08:18,373 نعم ، لو قلت هذا 208 00:08:18,407 --> 00:08:20,107 فقط لا تدغدغني في أسفل بطني 209 00:08:20,142 --> 00:08:21,509 أنا حساس هناك 210 00:08:21,544 --> 00:08:23,445 البطن السفلي 211 00:08:23,479 --> 00:08:25,947 ستتمنى أنك لم تقل هذا 212 00:08:25,981 --> 00:08:28,149 هذا قد يكون خارج الموضوع 213 00:08:28,183 --> 00:08:31,319 لكن هل ستفعل أي شيء ليلة الخميس؟ 214 00:08:31,354 --> 00:08:32,954 ربما لديك خطط ، على أية حال 215 00:08:32,988 --> 00:08:34,322 ...أتعلم ماذا 216 00:08:34,357 --> 00:08:35,824 إنسى الأمر 217 00:08:35,858 --> 00:08:37,359 متوتر 218 00:08:38,527 --> 00:08:40,695 رايان) ، معظم الناس ينظرون إلي) 219 00:08:40,730 --> 00:08:43,665 و يفترضون أنه لدي خطط ، لهذا السبب لا أحد يطلب مني الخروج 220 00:08:43,699 --> 00:08:46,501 لكن أحياناً ليس لدي خطط ، إذن نعم 221 00:08:46,535 --> 00:08:48,570 سأحب فعل شيء معك ليلة الخميس 222 00:08:48,604 --> 00:08:51,272 نعم ، الآن أسوأ وقت 223 00:08:51,306 --> 00:08:52,940 لك لتدغدغ أسفل بطني 224 00:08:52,975 --> 00:08:55,076 لأنني معرض لذلك لأنني أشجع 225 00:08:55,110 --> 00:08:56,944 نعم ، ليلة الخميس 226 00:08:56,979 --> 00:08:59,180 فمك الكبير أوقعك في مشاكل 227 00:08:59,214 --> 00:09:00,348 أنا أخسر 228 00:09:00,383 --> 00:09:02,049 بيتر) ، واحد أنت صفر) - أخسر مجدداً - 229 00:09:02,084 --> 00:09:03,785 بيتر) ، إثنان أنت صفر) - كنت تتدرب - 230 00:09:05,721 --> 00:09:09,791 الآن نعود إلى نهاية فيلم الخيال العلمي عام 1970 الكئيب 231 00:09:09,825 --> 00:09:11,760 بطولة رجل في الياقة المدورة 232 00:09:13,696 --> 00:09:15,497 إبتعدنا بما فيه الكفاية 233 00:09:15,531 --> 00:09:17,932 أعتقد أننا في مأمن من الشركة هنا 234 00:09:17,966 --> 00:09:19,367 أدزين) ، أنظر) 235 00:09:29,779 --> 00:09:32,547 مستحيل 236 00:09:32,581 --> 00:09:34,048 ! لا 237 00:09:34,082 --> 00:09:36,484 لن نهزم أبداً الشركة 238 00:09:36,519 --> 00:09:38,152 لقد فازوا 239 00:09:38,186 --> 00:09:39,987 (هناك طريقة واحدة ، (أدزين 240 00:09:40,022 --> 00:09:41,589 يمكنك قتل نفسك 241 00:09:41,624 --> 00:09:45,593 لو كانت الطريقة الوحيدة ، سأقتل نفسي 242 00:10:08,283 --> 00:10:09,484 !ما هذا؟ 243 00:10:09,518 --> 00:10:12,019 ستيوي) ، أخرج إلى هنا) 244 00:10:12,054 --> 00:10:13,888 أنظر لهذا 245 00:10:13,923 --> 00:10:15,222 هل تعرف أي شيء حيال هذا؟ 246 00:10:15,257 --> 00:10:16,257 حيال ماذا؟ 247 00:10:16,291 --> 00:10:17,759 ...حيال يا له من يوم جميل 248 00:10:17,793 --> 00:10:20,795 يا إلهي ، هذا مفاجىء 249 00:10:20,830 --> 00:10:23,197 كان علي أن أوقف آخر جملة في المنتصف 250 00:10:23,231 --> 00:10:24,432 لأنني كنت متفاجىء 251 00:10:24,467 --> 00:10:26,200 ماذا حصل؟ - لا أعلم - 252 00:10:26,234 --> 00:10:27,335 هل تعلم ما حصل؟ 253 00:10:28,370 --> 00:10:29,537 آسف ، ماذا قلت؟ 254 00:10:29,572 --> 00:10:31,172 كنت أضحك على الشيء المضحك 255 00:10:31,206 --> 00:10:32,674 الذي قلته على العشاء الليلة السابقة 256 00:10:32,708 --> 00:10:33,541 أي شيء مضحك؟ 257 00:10:33,576 --> 00:10:36,110 أتذكر ما قلته 258 00:10:36,144 --> 00:10:38,780 "عن "بطاطا (لويس) المعفنة 259 00:10:38,814 --> 00:10:41,349 لم أعتقد أن أحداً سمع هذا 260 00:10:41,383 --> 00:10:42,717 أتمنى أنك ضحكت 261 00:10:42,751 --> 00:10:44,318 ماذا بحق الجحيم حدث لسيارتي؟ 262 00:10:44,353 --> 00:10:46,654 لا أعلم ، يا رجل ، لكن الخبر الجيد 263 00:10:46,689 --> 00:10:48,656 (لا تبدو بهذ السوء ، (برايان 264 00:10:48,691 --> 00:10:50,992 إنها فقط المنطقة هنا 265 00:10:51,026 --> 00:10:52,259 هذه الذي تزعجك ، صحيح؟ 266 00:10:52,294 --> 00:10:54,629 ستيوي) ، أعلم أنه أنت) 267 00:10:58,501 --> 00:11:00,635 مزحتك عن البطاطا كانت سيئة 268 00:11:00,669 --> 00:11:02,403 لا أصدق أنك قدت سيارتي 269 00:11:02,437 --> 00:11:03,972 لقد عرضت نفسك للموت 270 00:11:04,006 --> 00:11:05,840 (يجب أن أقول لـ(لويس) و (بيتر 271 00:11:05,875 --> 00:11:07,174 لا ، لا يمكنك القول لهم 272 00:11:07,209 --> 00:11:08,476 سأكون في ورطة 273 00:11:08,511 --> 00:11:09,644 ستيوي) ، يجب ذلك) 274 00:11:09,678 --> 00:11:11,245 لقد غطيت آثارك 275 00:11:11,279 --> 00:11:12,981 عدة مرات من قبل لكن ليس هذه المرة 276 00:11:13,015 --> 00:11:14,181 هذا خطر جداً 277 00:11:14,216 --> 00:11:16,518 و يجب أن أتأكد أنك لن تفعلها مجدداً 278 00:11:16,552 --> 00:11:17,752 لن أفعل ، أقسم 279 00:11:22,224 --> 00:11:24,158 ستيوي) ، إهدأ) 280 00:11:24,192 --> 00:11:27,294 بعض الأحيان في الحياة يجب أن تتقبل ما هو قادم لك 281 00:11:27,329 --> 00:11:29,296 مثل المتسابقة التي حصلت على عرض سيء 282 00:11:29,331 --> 00:11:30,598 "في برنامج "السعر هو الصحيح 283 00:11:30,633 --> 00:11:32,500 ليندزي) ، عرضك) 284 00:11:32,535 --> 00:11:34,836 عن الإسترخاء 285 00:11:34,870 --> 00:11:39,807 و ما أفضل مكان للإسترخاء من الأرجوحة الجديدة 286 00:11:39,842 --> 00:11:42,744 هذه الأرجوحة القوية و المحمولة من "سوينغ واي" تحول أي فناء 287 00:11:42,778 --> 00:11:45,046 إلى جنة إستوائية 288 00:11:45,080 --> 00:11:47,715 و يمكنك ترفيه نفسك في الفناء 289 00:11:47,750 --> 00:11:49,717 بالرسم بالطباشير 290 00:11:49,752 --> 00:11:52,186 نعم ، 8 ألوان من الطباشير 291 00:11:52,220 --> 00:11:55,389 سوف تحول فنائك إلى إستيديو فن إستوائي 292 00:11:55,424 --> 00:11:57,158 لكن يجب أن تحزمي الطباشير 293 00:11:57,192 --> 00:11:58,626 لأنكِ سوف تبقين 294 00:11:58,661 --> 00:12:00,127 ستة أيام و 7 ليالي 295 00:12:00,162 --> 00:12:03,698 في منزل والديك في (ويلمينغتون) بولاية (ديلاوير) 296 00:12:03,732 --> 00:12:06,500 أجلت إجهاضي لهذا 297 00:12:08,938 --> 00:12:10,905 ♪ ♪ 298 00:12:12,775 --> 00:12:16,310 (شكراً لأخذي للعشاء ، (رايان 299 00:12:16,344 --> 00:12:19,080 لكن يجب أن أقول ، هذا الطعام يبدو غريباً 300 00:12:19,114 --> 00:12:20,915 بيتر) ، هذا طعام مغربي) 301 00:12:20,950 --> 00:12:24,485 لا أعلم ، يبدو أنه قد يعطيني نوع من الغازات 302 00:12:24,519 --> 00:12:26,087 مثل تلك المرة في الطعام المكسيكي 304 00:12:35,230 --> 00:12:36,731 هل تبدو هذه السراويل جيدة؟ 305 00:12:36,765 --> 00:12:39,467 أحياناً أرتديهم ، و أعتقد أنني أشبه الخصي 306 00:12:39,501 --> 00:12:40,668 لا ، أعتقد أنك جيد 307 00:12:40,703 --> 00:12:42,003 تعتقد أن الخصي جيدة؟ 308 00:12:42,037 --> 00:12:43,504 أنت غريب 309 00:12:43,538 --> 00:12:44,939 إنه رائع ، رغم ذلك 310 00:12:44,974 --> 00:12:46,474 لا أعلم 311 00:12:46,508 --> 00:12:47,709 هل لاحظت 312 00:12:47,743 --> 00:12:49,911 كم هو وغد رجل البريد في هذه البلدة؟ 313 00:12:49,945 --> 00:12:52,146 قال أنه مستحيل 314 00:12:52,180 --> 00:12:54,248 أن (بيتر غريفين) يستطيع قتل طفل عصفور 315 00:12:54,282 --> 00:12:56,084 بأرجله العاريتين 316 00:12:56,118 --> 00:12:58,886 ذلك الرجل يتحدث بالكثير من الهراء عني 318 00:13:01,624 --> 00:13:03,658 يجب أن تتذوق هذا الخروف 319 00:13:03,692 --> 00:13:05,093 خذ 320 00:13:05,127 --> 00:13:06,393 لا ، لا عليك 321 00:13:06,428 --> 00:13:07,695 هيا ، سوف تحبه 323 00:13:08,897 --> 00:13:10,131 فقط تذوق 324 00:13:17,973 --> 00:13:21,275 هذا كان...قوي 325 00:13:21,309 --> 00:13:22,476 ما فعلته للتو 326 00:13:23,879 --> 00:13:25,412 ..الكثير مِن 327 00:13:25,447 --> 00:13:26,848 الكثير من النكهات 329 00:13:28,250 --> 00:13:30,652 توقف 330 00:13:30,686 --> 00:13:32,253 ماذا سيحصل تالياً؟ 331 00:13:32,287 --> 00:13:34,321 يجب أن أذهب إلى الحمام 332 00:13:44,133 --> 00:13:45,266 ماذا سأفعل؟ 333 00:13:45,300 --> 00:13:46,901 سأكون في ورطة 334 00:13:46,935 --> 00:13:48,770 عندما يكتشفون أنني (حطمت سيارة (برايان 335 00:13:48,804 --> 00:13:50,638 على الأرجح سوف يرسلوني (إلى (سيبيريا 336 00:13:50,673 --> 00:13:52,506 هذا مقيت ، أكره المكان 337 00:13:52,541 --> 00:13:53,741 أصمت 338 00:13:53,776 --> 00:13:56,477 إشرب حليب الذئب ، و شاهد الرسوم المتحركة الروسية 339 00:13:56,511 --> 00:14:00,447 نعود الآن إلى البرنامج الشهير الروسي ، الحذاء والرباط 340 00:14:00,482 --> 00:14:01,849 الحذاء والرباط 341 00:14:01,884 --> 00:14:03,685 الفرد لا معنى له دون الآخر 342 00:14:09,758 --> 00:14:11,125 حسناً ، هذا هو 343 00:14:11,160 --> 00:14:12,393 لدي خيار 344 00:14:12,427 --> 00:14:15,196 يجب أن أهرب 345 00:14:20,803 --> 00:14:22,636 (أعتقد أنني لوحدي ، (روبرت 346 00:14:22,671 --> 00:14:24,072 يمكن أن يسوء الأمر ، رغم ذلك 347 00:14:24,106 --> 00:14:25,673 على الأقل لا أحد يطعنُنِي 348 00:14:25,708 --> 00:14:27,709 من قبل رجل عشوائي في الشارع 349 00:14:29,377 --> 00:14:31,312 أترون؟ ، لقد حصل العكس 350 00:14:31,346 --> 00:14:33,314 لقد حصل على أية حال 351 00:14:39,490 --> 00:14:41,557 ستيوي) ، أنت مستيقظ؟) 352 00:14:43,427 --> 00:14:45,428 ...ماذا 353 00:14:47,831 --> 00:14:49,505 برايان) ، قررت أن أهرب) 354 00:14:49,625 --> 00:14:50,925 لا تأتي للبحث عني 355 00:14:50,959 --> 00:14:53,260 و قطعاً لا تطاردني إلى المطار 356 00:14:53,294 --> 00:14:54,729 و تمسكني في البوابة 357 00:14:54,763 --> 00:14:56,898 قبل ان أركب الطيارة 358 00:14:56,932 --> 00:14:58,966 مع ، مثل ، خطاب مؤثر أو زهور 359 00:14:59,001 --> 00:15:00,434 على سبيل المثال ، سيكون هذا فظيعاً 360 00:15:00,468 --> 00:15:02,637 لو كل الإدارة تجمعوا 361 00:15:02,671 --> 00:15:04,071 و يشهدون هذه اللحظة المؤثرة 362 00:15:04,105 --> 00:15:06,440 حتى الأنثى السوداء في الماسح الضوئي 363 00:15:06,474 --> 00:15:08,643 التي توقفك للتحقق من الأمتعة 364 00:15:08,677 --> 00:15:11,245 لكن بعد أن قلت لها عن نواياك ، تقول 365 00:15:11,279 --> 00:15:13,614 "إذهب لإحضاره" بصوت عالي 366 00:15:13,649 --> 00:15:16,918 كل التدابير الأمنية بعد أحداث 11 سبتمبر 367 00:15:16,952 --> 00:15:19,153 و لو كنت تفكر بجلب مسجل 368 00:15:19,187 --> 00:15:22,690 لتشغل الموسيقى ، أقترح واحدة من هذه الأغاني 369 00:15:26,962 --> 00:15:28,395 مجدداً ، أنا هربت 370 00:15:28,430 --> 00:15:29,764 لا تذهب خلفي 372 00:15:38,339 --> 00:15:40,675 عاهرات ، جميعكم 373 00:15:40,709 --> 00:15:42,076 (مرحباً ، (بيتر 374 00:15:42,110 --> 00:15:43,644 لويس) ، لدينا مشكلة) 375 00:15:43,679 --> 00:15:46,047 (أعتقد أن (رايان رينولدز واقع في حبي 376 00:15:46,081 --> 00:15:48,215 ماذا؟ ، لا تكن سخيف 377 00:15:48,249 --> 00:15:50,051 إنه حقيقي ، الليلة الماضية كنا في مطعم 378 00:15:50,085 --> 00:15:51,518 و حاول أن يقبلني 379 00:15:51,553 --> 00:15:53,287 أقول لك ، إنه يحاول معي 380 00:15:53,321 --> 00:15:54,755 بيتر) ، هيا) 381 00:15:54,790 --> 00:15:57,458 لماذا أي رجل يلبس جيداً ، عريس بنفسه و يرفع الأثقال 382 00:15:57,492 --> 00:15:59,026 ينام مع رجل آخر؟ 383 00:15:59,061 --> 00:16:00,360 إنه ليس شاذ 384 00:16:00,395 --> 00:16:02,797 لا أهتم بما تقولينه ، إنه يحبني 385 00:16:02,831 --> 00:16:04,865 و لدينا جاذبية ، لن أنكر هذا 386 00:16:04,900 --> 00:16:06,634 سوف أتحمل مسؤولية 387 00:16:06,668 --> 00:16:08,102 هذا الجزء 388 00:16:08,136 --> 00:16:10,537 سأذهب إلى هناك و أقول له 389 00:16:11,573 --> 00:16:14,208 "مات "سنوكي 390 00:16:16,979 --> 00:16:18,112 المحطة الأخيرة 391 00:16:20,515 --> 00:16:22,016 ماذا؟ هذا ليس المطار 392 00:16:23,251 --> 00:16:24,485 (يا إلهي ، (روبرت 393 00:16:24,519 --> 00:16:26,220 يجب أن نخرج من هنا 394 00:16:27,255 --> 00:16:28,422 اللعنة 395 00:16:28,456 --> 00:16:29,657 لا 396 00:16:29,691 --> 00:16:31,025 طفل وقع 397 00:16:31,059 --> 00:16:33,260 هل هذه (كونسويلا)؟ 398 00:16:34,763 --> 00:16:36,998 طفل وحيد في الشارع 399 00:16:37,032 --> 00:16:38,332 سآخذك للمنزل 400 00:16:38,366 --> 00:16:40,134 (إنه أنا ، (ستيوي ألا تتذكريني؟ 401 00:16:40,168 --> 00:16:41,769 كنتِ تنظفين منزلنا 402 00:16:41,803 --> 00:16:44,171 كنا نجعلكِ تستعملين حمام محطة الوقود 403 00:16:46,842 --> 00:16:48,575 أنت 404 00:16:48,610 --> 00:16:49,944 (رايان) 405 00:16:49,978 --> 00:16:51,211 وقت الحمام 406 00:16:51,246 --> 00:16:52,647 وقت رائع 407 00:16:52,681 --> 00:16:55,650 تفضل ، كنت أدهن ساقي 408 00:16:55,684 --> 00:16:57,018 ماذا لديك الليلة؟ 409 00:16:57,052 --> 00:16:58,853 أتعلم ، طبيبي للأسنان يترك مكتبه مفتوح 410 00:16:58,887 --> 00:17:00,655 كنت أفكر بإستنشاق النيتروجين 411 00:17:00,689 --> 00:17:01,956 و نأكل العشاء هناك 412 00:17:01,990 --> 00:17:04,525 رايان) ، أنت رجل رائع) و كل شيء 413 00:17:04,559 --> 00:17:07,061 لكني لا أحبك بهذه الطريقة 414 00:17:07,095 --> 00:17:09,697 هناك أشياء كنت سأفعلها معك 415 00:17:09,731 --> 00:17:11,565 لكن قلبي لا يسمح لي 416 00:17:11,599 --> 00:17:13,233 عن ماذا تتحدث؟ 417 00:17:13,268 --> 00:17:16,436 أنك تحبني ، و تريد أن تكون حبيبي 418 00:17:17,739 --> 00:17:19,406 تعتقد أني شاذ؟ 419 00:17:19,440 --> 00:17:21,241 من قال لك هذا؟ 420 00:17:21,276 --> 00:17:23,210 حاولت تقبيلي 421 00:17:23,244 --> 00:17:24,845 بيتر) ، أنا لست شاذ) 422 00:17:24,880 --> 00:17:26,781 ما خطبك؟ 423 00:17:26,815 --> 00:17:29,449 دعني أصيغها لك بهذه الطريقة 424 00:17:29,484 --> 00:17:30,951 أنا منجذب إليك من ناحية 425 00:17:30,986 --> 00:17:33,921 رجل منجذب لإمرأة ، لكنني لست شاذ 426 00:17:33,955 --> 00:17:35,890 (عندما تعيش في (هوليوود سوف تعرف 427 00:17:35,924 --> 00:17:37,892 أن الحياة طاقات و أرواح مختلفة 428 00:17:37,926 --> 00:17:39,293 تلتقي بها طوال الطريق 429 00:17:39,327 --> 00:17:42,063 إعتقدت ربما أن أرواحنا تداخلت 430 00:17:42,097 --> 00:17:43,931 يمكنها الإندماج 431 00:17:43,965 --> 00:17:46,533 مثلما روحي يمكن أن تذهب إلى طاقتك 432 00:17:46,568 --> 00:17:49,136 هناك الكثير لأتعلمه عن أعمال العروض 433 00:17:49,171 --> 00:17:50,504 لكن أتعلم؟ 434 00:17:50,538 --> 00:17:52,306 لا يمكنني أن أنجذب لشخص 435 00:17:52,340 --> 00:17:55,142 يستخدم عبارات مثل "شاذ" و "مستقيم" 436 00:17:55,177 --> 00:17:56,610 ربما يجب أن تذهب 437 00:17:56,644 --> 00:17:57,912 إنتظر لحظة 438 00:17:57,946 --> 00:17:59,146 ماذا تقصد؟ 439 00:17:59,181 --> 00:18:00,280 هذا لا ينجح 440 00:18:00,315 --> 00:18:01,515 كان رائعاً ، رغم ذلك 441 00:18:01,549 --> 00:18:03,718 لكن أعتقد أننا يجب أن نذهب في طرق مختلفة 442 00:18:03,752 --> 00:18:05,619 لا ، (رايان) ، أفهم الأمر الآن 443 00:18:05,653 --> 00:18:07,321 أستطيع أن أصبح ما أريده 444 00:18:07,355 --> 00:18:08,756 ...يمكننا - (بيتر) - 445 00:18:08,790 --> 00:18:10,057 لا تحرج نفسك 446 00:18:10,092 --> 00:18:11,726 عليك أن تدعني أذهب 447 00:18:13,428 --> 00:18:15,129 دغدغة قتالية - بيتر) ، لا) - 448 00:18:15,163 --> 00:18:17,064 دغدغة قتالية ، دغدغة قتالية - بيتر) ، لا) - 450 00:18:23,271 --> 00:18:25,072 حان الوقت لرحيلك 451 00:18:27,542 --> 00:18:29,844 يمكنني أن أتغير 452 00:18:29,878 --> 00:18:31,511 يمكنني أن أتغير 453 00:18:31,546 --> 00:18:32,980 (آسف ، (بيتر لقد إنتهينا 454 00:18:33,014 --> 00:18:34,514 يمكننا التحدث مجدداً 455 00:18:34,549 --> 00:18:37,852 خذ هاتف حتى يمكننا التحدث 456 00:18:42,390 --> 00:18:44,591 أليس لديكم رفاق ألعاب للإستحمام؟ 457 00:18:44,626 --> 00:18:46,060 خذ - إنها خشخيشة - 458 00:18:46,094 --> 00:18:48,162 هذا دواء 459 00:18:48,196 --> 00:18:50,430 و لا يوجد حتى إسمك عليها 460 00:18:50,465 --> 00:18:51,899 ما هذا؟ 461 00:18:51,933 --> 00:18:53,200 ما هذا؟ 462 00:18:53,235 --> 00:18:54,902 "إنها "جيكاما - جيكاما"؟" - 463 00:18:54,936 --> 00:18:56,670 و ما هذا؟ 464 00:18:56,704 --> 00:18:58,105 هذه ساق دجاجة 465 00:18:58,140 --> 00:19:00,274 هل تعدين حساء؟ 466 00:19:00,308 --> 00:19:01,742 (لـ(كوينسرينا 467 00:19:01,777 --> 00:19:03,577 حفلة كبيرة ، أشخاص كثر 469 00:19:04,913 --> 00:19:06,346 الكلب هنا 471 00:19:08,483 --> 00:19:11,385 (أراهن أنكم لا تشاهدون (جورج لوبيز 472 00:19:11,419 --> 00:19:13,320 كونسويلا)؟) 473 00:19:13,354 --> 00:19:14,688 (أنا (برايان 474 00:19:14,722 --> 00:19:16,056 (أنا أبحث عن (ستيوي 476 00:19:18,359 --> 00:19:19,626 تبولت في حسائك 477 00:19:19,661 --> 00:19:20,961 عيد 15 سعيد 478 00:19:20,996 --> 00:19:22,329 بالمناسبة 479 00:19:22,363 --> 00:19:24,731 إنها ليست مناسبة مميزة في العالم الطبيعي 480 00:19:24,766 --> 00:19:26,000 ستيوي) ، كنت قلق) 481 00:19:26,034 --> 00:19:27,634 ماذا تفعل هنا؟ 482 00:19:27,669 --> 00:19:29,136 برايان) ، كيف وجدتني؟) 483 00:19:29,171 --> 00:19:31,939 إستعملت انفي ، و الذي أنساه دائماً 484 00:19:31,973 --> 00:19:33,107 هيا ، لنذهب 485 00:19:33,141 --> 00:19:34,809 لا ، أنا لن أعود ، لا أستطيع 486 00:19:34,843 --> 00:19:36,243 سيغضبون علي 487 00:19:36,278 --> 00:19:38,045 لم أخبر أحداً 488 00:19:38,079 --> 00:19:40,047 لم تخبر؟ 489 00:19:40,081 --> 00:19:41,248 لا 490 00:19:41,283 --> 00:19:43,517 فكرت بالأمر ، و لأكون صريح 491 00:19:43,551 --> 00:19:46,287 إنه على الأرجح خطئي لتركك وحدك في السيارة 492 00:19:46,321 --> 00:19:49,523 و إذا وعدتني أنك لن تفعلها مجدداً لن أقول أي شيء 493 00:19:49,557 --> 00:19:51,558 حسناً ، أعدك 494 00:19:51,592 --> 00:19:52,860 طفلي - ماذا؟ - 495 00:19:52,894 --> 00:19:54,328 دعيني 496 00:19:54,362 --> 00:19:55,462 كونسويلا) ، نحن راحلون) 497 00:19:55,496 --> 00:19:56,630 طفلي 498 00:19:56,664 --> 00:19:58,866 تقول أنه طفلها ، يا رجل 499 00:19:58,900 --> 00:20:00,467 أخرج من هنا 500 00:20:01,803 --> 00:20:04,271 (إنه طفلي ، (أرنيستو 501 00:20:04,306 --> 00:20:05,772 ...(أنا لست (أرنس 502 00:20:05,807 --> 00:20:08,876 الوضع مبعثر الآن 503 00:20:15,917 --> 00:20:17,885 لم أرغب بفعل هذا 504 00:20:17,919 --> 00:20:20,787 كانوا لطيفين حتى الآن 505 00:20:23,024 --> 00:20:25,159 بيتر) ، توقف عن التحديق) خارج النافذة 506 00:20:25,193 --> 00:20:26,593 رايان) ، ذهب) 507 00:20:26,627 --> 00:20:28,628 أنهى فيلمه ، و رحل 508 00:20:28,663 --> 00:20:30,497 كيف كنت أعمى هكذا 509 00:20:30,531 --> 00:20:33,300 كيف لم أرى ما عرضه لي 510 00:20:33,335 --> 00:20:35,269 أظن أن الموضوع بأكمله غريب 511 00:20:35,303 --> 00:20:36,503 إعتقد أنكِ غريبة 512 00:20:36,537 --> 00:20:39,340 ماذا عن هذا؟ - مهما يكن - 513 00:20:39,374 --> 00:20:41,575 ...لا يمكنني المساعدة عدا التساؤل 514 00:20:41,609 --> 00:20:43,283 هل سأراه مجدداً؟ 515 00:20:47,148 --> 00:20:51,185 ShaDow_1480 ترجمة