1
00:01:24,157 --> 00:01:32,125
<i><font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="30" >
DOSTAK

2
00:02:04,557 --> 00:02:06,525
ليست البيجاما

3
00:02:07,527 --> 00:02:09,256
ماذا؟ -
.... ماذا -

4
00:02:09,596 --> 00:02:12,087
عندما تأتين الى السرير مرتدية ذلك الشيء الحريري

5
00:02:12,165 --> 00:02:15,601
أعلم بأنه لدي فرصة
ولكن البيجاما

6
00:02:15,902 --> 00:02:18,598
وكأنك ترتدين زياً رسمياً

7
00:02:19,906 --> 00:02:23,706
أنا متعبة للغاية يا راي -
نعم ، ولكن لدينا موعد -

8
00:02:24,811 --> 00:02:26,574
أترين مركبة الفضاء؟

9
00:02:30,583 --> 00:02:34,451
لا أعلم
هذا لأنني كنت أتسوق للعيد طوال اليوم

10
00:02:34,521 --> 00:02:38,321
ثم توليت أمر التوأم
لست في مزاج جيد

11
00:02:38,458 --> 00:02:40,858
لا يجب أن تكوني في مزاج جيد

12
00:02:40,927 --> 00:02:43,987
أعني فقط ابدئي ومن ثم تحصلين على المزاج

13
00:02:44,697 --> 00:02:48,463
مثل أنك مدعوة لحفلة لا تودين الذهاب لها

14
00:02:48,535 --> 00:02:50,969
فتقولين : سأذهب لألقي التحية فقط

15
00:02:51,204 --> 00:02:53,399
وعندما تصلين هناك
الشيء التالي هو

16
00:02:53,473 --> 00:02:56,340
أنت تتأرجحين مرتدية قبعة

17
00:02:57,277 --> 00:02:59,438
لن أذهب للحفلة يا راي

18
00:03:01,181 --> 00:03:03,149
لا يمكنك عدم الذهاب

19
00:03:07,454 --> 00:03:09,251
على الأقل أرسلي هدية

20
00:03:10,290 --> 00:03:11,985
أتعلم
لست أنا السبب دائماً

21
00:03:12,058 --> 00:03:14,959
ماذا عن الاسبوع الماضي عندما كنت
في مزاج رائع وأنت لم تكن كذلك؟

22
00:03:15,028 --> 00:03:16,791
متى كان ذلك؟

23
00:03:17,831 --> 00:03:21,631
الأربعاء ، كنت تشاهد التلفاز
وأنا طلبت منك أن تدلك ظهري

24
00:03:21,701 --> 00:03:24,568
نعم
وقد ربتت على ظهري مرة

25
00:03:25,805 --> 00:03:28,797
لحظة
أنتي طلبتي تدليك للظهر

26
00:03:28,875 --> 00:03:32,003
وهذا يعني أن السيد سميث يذهب إلى واشنطن؟

27
00:03:37,150 --> 00:03:38,378
بربك

28
00:03:41,221 --> 00:03:43,382
لمِ لم تقولي شيئاً؟

29
00:03:43,456 --> 00:03:47,449
ماذا يفترض أن أقول؟
هيا ، أتريد فعلها؟ ، فلنفعلها

30
00:03:49,562 --> 00:03:52,292
كنت سأحب لو تحدثت بتلك النبرة

31
00:03:59,405 --> 00:04:03,205
أتعلم ، بعد كل هذه السنين
ليست لديك أي فكرة أليس كذلك ؟

32
00:04:03,276 --> 00:04:06,109
أعلم أنه يجب أن تكوني في مزاج جيد

33
00:04:06,412 --> 00:04:10,712
ولكن ألا يمكنك أن تفكري كرجل هذه المرة فقط؟

34
00:04:12,318 --> 00:04:13,410
بالفعل

35
00:04:14,053 --> 00:04:17,113
انا أتغاضى عن مشاعرك تماماً

36
00:04:21,060 --> 00:04:23,028
أخبري السيد سميث بذلك

37
00:04:28,569 --> 00:04:31,936
لا أعلم لمَ الأمر صعب لهذه الدرجة

38
00:04:32,005 --> 00:04:35,270
أعني أننا متزوجان منذ 8 أعوام
يجب أن يكون الأمر أسهل

39
00:04:35,342 --> 00:04:37,367
يجب أن يكون : هل أنتِ مستيقظة؟

40
00:04:41,949 --> 00:04:46,886
لست الشخص المناسب لتناقشه عن النساء
حتى معشوقتي تريد أن تصبح صديقتي

41
00:04:50,290 --> 00:04:52,281
مرحباً يا شباب -
مرحباً ايرين  -

42
00:04:52,492 --> 00:04:54,517
ايرين
أنت امرأة

43
00:04:55,362 --> 00:04:56,920
شكراً -
تعالي هنا -

44
00:04:56,997 --> 00:04:59,761
تفضلي بالجلوس
نرغب في أن نتحدث معك عن شيئ ما

45
00:04:59,833 --> 00:05:00,993
لا يا آندي

46
00:05:01,068 --> 00:05:04,231
لا بأس سأتحدث معه
إنه عيد الكريسماس

47
00:05:05,038 --> 00:05:06,403
شكراً ايرين

48
00:05:07,140 --> 00:05:08,971
سؤالنا هو

49
00:05:10,177 --> 00:05:11,838
لمَ لا أستطيع أن أسجل؟

50
00:05:13,714 --> 00:05:16,046
ما الخطب بكم يا جماعة؟

51
00:05:16,383 --> 00:05:19,944
لمَ تنظر النساء إلي وكأنني مسخ ؟

52
00:05:20,020 --> 00:05:21,988
أهذا هو اللغز الكبير؟

53
00:05:22,756 --> 00:05:26,317
لا ، راي لديه سؤال
تفضل واسأل ما سألتني اياه

54
00:05:26,393 --> 00:05:28,258
لم أكن أسأل
كنت أشتكي

55
00:05:28,328 --> 00:05:30,228
تفضل -
لا ، لا أريد -

56
00:05:30,297 --> 00:05:33,232
لم لا تحبونه كما نحبه نحن ؟

57
00:05:34,234 --> 00:05:36,259
من قال أننا لا نحبه؟

58
00:05:36,637 --> 00:05:39,333
نحن نفضل أن نكون في مزاج حسن أولاً

59
00:05:39,406 --> 00:05:42,204
حسناً ، توقفي هنا
المزاج

60
00:05:43,577 --> 00:05:46,102
اعطني ارشادات للمزاج

61
00:05:47,514 --> 00:05:51,848
بالضبط ، وضعي في الحسبان أنني
أعيش بعيداً عنه

62
00:05:53,987 --> 00:05:56,649
حسناً اسمعوا
يمكنني أن أساعدكم

63
00:05:56,723 --> 00:05:59,385
كل ما يجب أن تعلموه
بالنسبة للمرأة

64
00:05:59,626 --> 00:06:02,959
الأمر كله هو المودة
ضم اليدين ، التقبيل ، التحدث

65
00:06:03,030 --> 00:06:04,429
صحيح
انا أعلم كل ذلك

66
00:06:04,498 --> 00:06:08,332
ولكن عندما تكون متزوجاً ولديك 3 أطفال
لا وقت لذلك

67
00:06:08,402 --> 00:06:10,097
ألديك اختصار؟

68
00:06:12,205 --> 00:06:16,198
ظننت أن الزواج هو الإختصار
إنها موجودة بالفعل في المنزل

69
00:06:16,276 --> 00:06:19,336
لا ، لا توجد اختصارات
خذ وقتك

70
00:06:19,413 --> 00:06:23,372
المرأة تقول : قبل أن أنام معك
لا بد وأن أحس بقربك

71
00:06:23,450 --> 00:06:27,944
وأنا أقول : ستحسين بقربي اذا نمتِ معي

72
00:06:32,392 --> 00:06:34,155
هذه هي المشكلة يا شباب

73
00:06:34,227 --> 00:06:36,889
تظنون أن الأمور العاطفية تنتهي مع الزواج

74
00:06:36,963 --> 00:06:40,194
نحن لا نزال نرغب بالأمور العاطفية
لمَ لا تحاولون قليلاً ؟

75
00:06:40,267 --> 00:06:41,894
أنا أحاول
ماذا تريدين؟

76
00:06:41,968 --> 00:06:44,300
بعض الإهتمام
بعض التقدير

77
00:06:44,471 --> 00:06:46,769
هل حاولت أن تكون خلاقاً؟

78
00:06:46,840 --> 00:06:49,536
يا إلهي انظر لنفسك
محبوس في قميصك

79
00:06:51,645 --> 00:06:53,977
حسناً
شكراً على مساعدتك

80
00:06:54,047 --> 00:06:56,481
هذه هي الطريقة
أنتم طلبتم رأيي كإمرأة

81
00:06:56,550 --> 00:06:59,212
وأنا أخبركم
عليكم أن تحاولوا بجهد أكبر

82
00:07:03,190 --> 00:07:05,351
انظري إلي

83
00:07:06,493 --> 00:07:09,018
جميل
ولكننا فقط أصدقاء

84
00:07:16,802 --> 00:07:21,034
عليكِ أن تحترسي
عليكِ أن تحترسي

85
00:07:30,384 --> 00:07:31,578
ما هذا؟

86
00:07:31,652 --> 00:07:36,180
هذه هدية كريسماس مبكرة لفتاة طيبة

87
00:07:37,224 --> 00:07:38,714
هذا لطيف

88
00:07:40,427 --> 00:07:41,758
ما هذا؟

89
00:07:42,296 --> 00:07:43,923
إنها اليد السحرية

90
00:07:43,998 --> 00:07:48,298
فكرت بإهدائك هذا طالما عرفت معنى تدليك الظهر

91
00:07:49,336 --> 00:07:51,236
أليس هذا تجاوب؟

92
00:07:51,305 --> 00:07:54,399
راي
أنت شفاف للغاية

93
00:07:58,212 --> 00:08:00,339
هذا ليس سيئاً -
نعم ، أنه جيد -

94
00:08:00,414 --> 00:08:02,211
نعم -
لقد جربته -

95
00:08:05,152 --> 00:08:08,212
هذا جيد ، هنا بالضبط -
هنا؟ -

96
00:08:10,124 --> 00:08:11,523
نعم

97
00:08:15,062 --> 00:08:16,586
نعم رايموند

98
00:08:21,635 --> 00:08:23,762
لقد ناديتني رايموند

99
00:08:23,837 --> 00:08:26,829
حسناً
هذا على وشك أن يتحول لمناسبة خاصة

100
00:08:32,313 --> 00:08:35,749
راي ، لقد علق بشعري -
حسناً بهدوء ، لا تسحبي  -

101
00:08:35,816 --> 00:08:37,943
لا تسحبه -
توقفي عن الحركة -

102
00:08:38,018 --> 00:08:40,043
لا يمكنني افلاته اذا كنتِ تتحركين

103
00:08:40,120 --> 00:08:43,817
أطفئه -
توقفي عن الحركة ، لا يزال متصلاً  -

104
00:08:46,093 --> 00:08:47,355
حسناً

105
00:08:49,463 --> 00:08:51,488
لقد كنت تسحب شعري

106
00:08:53,834 --> 00:08:55,859
يبدو جيدا عليكِ

107
00:09:35,340 --> 00:09:36,671
مرحباً -
مرحباً -

108
00:09:38,176 --> 00:09:39,302
ماذا ؟

109
00:09:40,779 --> 00:09:43,304
لا شيء
فقط قشعريرة

110
00:09:45,550 --> 00:09:47,677
أتريدينني أن أرفع الحرارة؟

111
00:09:51,156 --> 00:09:54,148
ليست تلك القشعريرة
أنت سببت القشعريرة

112
00:09:54,426 --> 00:09:55,893
أنا؟ -
نعم -

113
00:09:55,961 --> 00:09:58,395
تبدو مثيراً نوعاً ما

114
00:10:04,536 --> 00:10:05,628
ماذا؟

115
00:10:07,706 --> 00:10:10,106
مع المكنسة و

116
00:10:10,342 --> 00:10:11,604
المكنسة؟

117
00:10:12,511 --> 00:10:14,536
أهذا هو المطلوب لكِ؟

118
00:10:16,548 --> 00:10:20,279
لا ، ولكن رؤيتك تلعب
مع الأطفال هذا الصباح

119
00:10:20,352 --> 00:10:23,753
ومن ثم ارتدائك لهذه الملابس
المثيرة التي تعطيك

120
00:10:23,889 --> 00:10:27,791
حقيقة أنك  زوجي
وأنك تعتني بنا

121
00:10:27,859 --> 00:10:31,260
وبالعائلة
الكنس يجعله في المقدمة

122
00:10:40,639 --> 00:10:43,403
ماذا تفعلين بي هنا ؟

123
00:10:44,342 --> 00:10:47,834
ماذا؟ أنت تقتلينني -
أردت أن أدعك تعرف كيف أشعر -

124
00:10:47,913 --> 00:10:50,643
لا يمكنكِ تقبيلي هكذا
إنه الكريسماس

125
00:10:50,715 --> 00:10:54,014
آلي فوق ، والدي سيأتيان الآن -
أنا آسفة -

126
00:10:54,085 --> 00:10:57,179
لقد خربتِ التسلسل الآن

127
00:10:58,790 --> 00:10:59,848
ماذا؟

128
00:11:05,230 --> 00:11:07,698
عيد سعيد

129
00:11:11,002 --> 00:11:12,094
رائع

130
00:11:13,872 --> 00:11:16,500
نحن عادة نعلق خاصتنا على الباب

131
00:11:24,617 --> 00:11:28,280
لقد جعلتني ألبس هذا القميص
راي لا يلبس ملابس داخلية

132
00:11:30,990 --> 00:11:33,481
أظن أنني سألبس بعض الملابس

133
00:11:33,560 --> 00:11:35,892
نعم
سأجهز البيض

134
00:11:36,696 --> 00:11:40,257
لا ، أبقه عليك
هذا قميص الكريسماس

135
00:11:40,333 --> 00:11:44,133
إما القميص أو الملابس الداخلية يا ماري
سأخلع أحدهما

136
00:11:44,804 --> 00:11:48,069
انظروا لهذا
حلية كلب الشرطة

137
00:11:48,408 --> 00:11:51,935
مدفونة أسفل الشجرة
هذا تقليدي

138
00:11:53,079 --> 00:11:54,910
لا
لا يبدو جيداً

139
00:11:54,981 --> 00:11:56,846
يبدو سيئاً بالأعلى -
لماذا؟ -

140
00:11:56,916 --> 00:12:01,182
بسبب الزينة الخشبية
يجب أن يكون هناك شيء لامع  بينهما

141
00:12:01,254 --> 00:12:04,746
من أخبر السنجاب عن الزينة؟
الإضاءة كلها خطأ

142
00:12:04,824 --> 00:12:06,883
انسى الإضاءة
انظر للأغصان

143
00:12:06,960 --> 00:12:09,622
لا يمكنك أن ترميها هكذا
يجب أن  تكسوها

144
00:12:09,696 --> 00:12:12,494
لقد دفعت 15 دولار لهذه الحلية
أخبروني بأنهم أحبوها

145
00:12:12,565 --> 00:12:13,998
احذر -
أنتِ احذري  -

146
00:12:14,067 --> 00:12:16,558
حسناً سأضع الحلية هنا

147
00:12:16,636 --> 00:12:20,197
لا ، إنه أسوأ هناك -
ماري ، هلا ابتعدتِ عن طريقي ؟ -

148
00:12:20,273 --> 00:12:22,901
أنا لا أتحدث معك ومع إضاءتك الغبية

149
00:12:22,976 --> 00:12:25,536
ألم تعلمك تلك النار شيئاً أيها المخبول؟

150
00:12:25,612 --> 00:12:27,603
اصنعي لي معروفاً

151
00:12:27,680 --> 00:12:31,047
ضعي اصبعك في الماء وامسكي هذه اللمبة هنا

152
00:12:31,117 --> 00:12:33,176
على الأقل سأبتعد عنك

153
00:12:33,253 --> 00:12:36,051
هلا توقفتما ؟
أنتما تفسدان الكريسماس

154
00:12:36,122 --> 00:12:38,056
يا إلهي

155
00:12:39,659 --> 00:12:42,184
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

156
00:12:43,796 --> 00:12:47,391
مرحباً جدي وجدتي -
عيد سعيد يا أولاد -

157
00:12:52,238 --> 00:12:55,401
أنت تكره كل شيء أكبر منك
أليس كذلك؟

158
00:13:00,213 --> 00:13:03,808
عيد سعيد -
راي ، انظر لنفسك -

159
00:13:04,717 --> 00:13:07,777
ماذا تفعل؟ -
جميع أزرارك مغلقة -

160
00:13:08,154 --> 00:13:09,678
يا إلهي

161
00:13:11,357 --> 00:13:12,881
رائحتك جيدة

162
00:13:13,459 --> 00:13:15,222
أنا أحتاجك يا رايموند

163
00:13:18,998 --> 00:13:21,193
نريد أن نفتح الهدايا

164
00:13:25,405 --> 00:13:28,738
إليك يا عزيزتي ، مني لك -
شكراً يا ماري -

165
00:13:29,509 --> 00:13:31,636
رايموند
لقد ابتعت لك شيئاً

166
00:13:31,711 --> 00:13:33,906
وأنا ابتعت لك شيئاً أيضاً
انتظر

167
00:13:49,262 --> 00:13:50,729
انه معطف للبيت

168
00:13:50,797 --> 00:13:54,255
لاحظت بأنك لا تملكين احداها
إنه مثل الذي عندي

169
00:13:54,834 --> 00:13:56,631
لكي نصبح كالتوأم

170
00:13:57,503 --> 00:13:58,868
ارفعيه

171
00:14:02,508 --> 00:14:03,634
واااو
روبرت

172
00:14:03,710 --> 00:14:07,908
طائرة تحكم عن بعد طبق الاصل من
بي51 موستانج

173
00:14:07,980 --> 00:14:12,679
التي طار بها تشاك ياجر
مع مزلاق

174
00:14:13,619 --> 00:14:15,883
كرات جولف

175
00:14:17,790 --> 00:14:19,690
نعم
... أردت أن

176
00:14:19,759 --> 00:14:24,025
لا ، إنها كرات جولف جيدة
ثلاثة كرات

177
00:14:24,097 --> 00:14:25,564
ارفعها

178
00:14:28,501 --> 00:14:29,798
أتعلم؟

179
00:14:29,869 --> 00:14:32,394
لمَ لا تبقي الطائرة في منزلك

180
00:14:32,472 --> 00:14:34,531
لأنه على الأرجح أنها ستكون في مأمن هناك

181
00:14:34,607 --> 00:14:37,041
هل أنت متأكد ؟ -
يمكنك استخدامها متى ما أردت  -

182
00:14:37,110 --> 00:14:39,271
حسناً رائع
شكراً يا رايموند

183
00:14:39,345 --> 00:14:43,008
احتفظ بكرات الجولف
بإمكانك استخدامها متى ما أردت

184
00:14:44,917 --> 00:14:48,114
هذا رائع
وأنت كذلك

185
00:14:49,222 --> 00:14:50,951
ما رأيك يا راي؟

186
00:14:51,791 --> 00:14:53,554
جاءتني قشعريرة

187
00:14:56,329 --> 00:15:00,732
ديبرا
البيض لا يوصف

188
00:15:01,868 --> 00:15:04,496
نعم يا عزيزتي
بدأت تتعلمين

189
00:15:05,705 --> 00:15:09,232
شكراً يا ماري
أنا مسرورة لقدومك

190
00:15:10,910 --> 00:15:13,310
لقد اكتفيت
فلنلعب كرة القدم

191
00:15:13,379 --> 00:15:16,314
انتظر يا أبي
ماذا لو قمنا بتنتظيف الطاولة؟

192
00:15:16,382 --> 00:15:19,647
ماذا؟ -
فلنعطِ ديبرا راحة لبقية اليوم -

193
00:15:19,719 --> 00:15:22,483
لا ، لا تكن سخيفاً
أنا وديبرا بإمكاننا تولي الأمر

194
00:15:22,555 --> 00:15:24,182
لا -
نعم ، بإمكانهم تولي الأمر

195
00:15:24,257 --> 00:15:26,487
هيا
أظن أنه يجب علينا فعل ذلك

196
00:15:26,559 --> 00:15:29,392
حسناً
شكراً لك يا رايموند

197
00:15:33,733 --> 00:15:36,463
ماذا بك ؟

198
00:15:36,836 --> 00:15:41,535
أردت أن أعطي السيدات راحة
أفعل شيئاً لديبرا

199
00:15:41,774 --> 00:15:42,832
لماذا؟

200
00:15:43,309 --> 00:15:44,970
أتعلم بمَ كنت أفكر؟

201
00:15:45,044 --> 00:15:48,445
ربما أنت وأمي يمكنكما أخذ الأطفال بعد الظهر

202
00:15:51,050 --> 00:15:52,540
إلى منزلكما

203
00:15:52,852 --> 00:15:53,910
لماذا؟

204
00:15:56,689 --> 00:15:59,351
مرة أخرى
أمور تخص ديبرا

205
00:15:59,859 --> 00:16:02,726
بالإضافة إلى أنهم أحفادكم
وأنتم تحبونهم

206
00:16:02,795 --> 00:16:06,390
وأنتما ترغبان في قضاء بعض الوقت
معهم في الكريسماس

207
00:16:08,568 --> 00:16:12,368
أنا أقضي بعض الوقت معهم هنا
وههم لا يكسرون أغراضي هنا

208
00:16:12,772 --> 00:16:14,000
أعلم

209
00:16:14,674 --> 00:16:17,905
هذا يعطيني فرصة لكي أسترخي مع ديبرا

210
00:16:17,977 --> 00:16:21,174
تسترخي؟ لمَ تود أن تسترخي؟
ماذا تعني؟

211
00:16:25,218 --> 00:16:26,276
ماذا؟ -

212
00:16:26,552 --> 00:16:28,383
تسترخي -
ماذا؟ -

213
00:16:29,088 --> 00:16:31,147
فهمتك بوضوح

214
00:16:31,624 --> 00:16:34,354
وقت رفع الأشرعة أيها البحار؟

215
00:16:35,428 --> 00:16:36,452
لا

216
00:16:38,231 --> 00:16:40,597
في يوم الكريماس -
بربك يا أبي -

217
00:16:40,666 --> 00:16:44,261
الجوزة لم تسقط بعيداً عن الشجرة

218
00:16:45,204 --> 00:16:47,365
أتذكر في عيد الفصح
.... أنا وأمك

219
00:16:47,440 --> 00:16:49,874
أرجوك أبي
لا

220
00:16:50,009 --> 00:16:52,739
لا تقلق يا بني
أنا معك

221
00:16:55,248 --> 00:16:56,681
فلنذهب يا ماري

222
00:16:56,749 --> 00:16:59,809
انتظر يا أبي -
احزمي الأمتعة واجلبي الأطفال -

223
00:16:59,886 --> 00:17:02,821
لم أقصد لهذا -
لمَ نحن مغادرون؟ -

224
00:17:02,889 --> 00:17:04,982
راي وديبرا يودان أن يسترخيا

225
00:17:05,324 --> 00:17:07,724
أبي
ليس عليك فعل هذا

226
00:17:07,793 --> 00:17:09,988
لمَ يودان أن يسترخيا ؟

227
00:17:10,062 --> 00:17:12,326
إنهما شابان
ويحبان بعضهما

228
00:17:12,398 --> 00:17:16,129
أيجب أن أضرب رأسك بمطرقة؟
اعرفي بنفسك

229
00:17:18,337 --> 00:17:19,998
يا إلهي

230
00:17:20,072 --> 00:17:22,870
رايموند
إنه يوم الكريسماس

231
00:17:25,077 --> 00:17:27,807
الطفل المسيح ولد للتو

232
00:17:29,482 --> 00:17:32,781
حسناً لقد وجدت البطاريات
نحن جاهزون للإقلاع

233
00:17:33,252 --> 00:17:34,719
وكذلك ابني

234
00:17:36,088 --> 00:17:38,613
الجميع
اجلبوا معاطفكم

235
00:17:38,758 --> 00:17:42,023
ماذا يجري؟ -
لا شيء ، ليس عليك أن تغادر -

236
00:17:42,094 --> 00:17:45,723
أنتم لا تفهمون -
أنا أفهم بشكل جيد يا رايموند -

237
00:17:45,798 --> 00:17:48,961
في أيامي
كان هناك شيء يسمى التحكم بالنفس

238
00:17:49,035 --> 00:17:52,027
ليس في عيد الفصح 1962 -
اسكت -

239
00:17:54,907 --> 00:17:56,704
استمتعوا يا أولاد

240
00:17:57,510 --> 00:18:01,241
وأشعلا الضوء عندما تنتهون
سنعود

241
00:18:24,136 --> 00:18:26,229
ماذا تريدن أن تفعلي؟

242
00:18:28,474 --> 00:18:30,965
أظن أن اللحظة قد ذهبت يا راي

243
00:18:31,277 --> 00:18:35,043
حسناً تلك اللحظة ذهبت
ولكن انظري ، لحظة أخرى قادمة

244
00:18:39,585 --> 00:18:42,577
لا ، أتمنى لو كنت في مزاج جيد
فعلاً أتمنى ذلك

245
00:18:43,356 --> 00:18:46,257
ولكنك لا تريد أن أخدعك
أليس كذلك؟

246
00:18:50,062 --> 00:18:51,689
أنا سهل الخداع

247
00:18:52,632 --> 00:18:56,898
لا أصدق أنك لا تزال ترغب في ذلك
بعد المأساة قبل قليل بالأسفل

248
00:18:57,870 --> 00:18:59,599
لا أرغب

249
00:19:00,239 --> 00:19:03,231
ظننت أنني أرغب
أردت أن أقوم بمحاولة

250
00:19:04,143 --> 00:19:05,940
ولكن من أخدع؟

251
00:19:11,050 --> 00:19:13,382
أنا آسفة يا راي -
حسناً لقد عدت -

252
00:19:24,497 --> 00:19:25,759
ماذا؟

253
00:19:26,198 --> 00:19:29,725
لا أظن أن ذلك سيحدث
ليس بسببك يا راي

254
00:19:31,504 --> 00:19:33,734
بسببهم

255
00:19:37,176 --> 00:19:39,610
لا تفعلي ذلك
لا تدعيهم يدمرون ذلك

256
00:19:39,679 --> 00:19:42,739
سألبس شورت سانتا
والمكنسة

257
00:19:45,818 --> 00:19:48,685
هيا
حاولي قليلاً

258
00:19:48,754 --> 00:19:52,315
أنت تصرخ ، هذا لن ينجح -
حسناً ، لا بأس -

259
00:19:52,391 --> 00:19:56,088
هناك شيء قد ينجح
حسناً ، أنا لا أصرخ الآن

260
00:19:56,162 --> 00:19:59,689
لا أعلم ، حاول أن تتحدث معي
تحدث معي

261
00:19:59,765 --> 00:20:01,562
ماذا أفعل هنا؟
أنا أتكلم

262
00:20:01,634 --> 00:20:04,569
لا
شيء لطيف ، شيء رومانسي

263
00:20:05,905 --> 00:20:07,099
أنت

264
00:20:07,606 --> 00:20:11,736
أظن بأنكِ أجمل امرأة على وجه الأرض

265
00:20:12,378 --> 00:20:15,472
وسأعلم ذلك ما حييت

266
00:20:16,749 --> 00:20:17,977
للأبد

267
00:20:21,887 --> 00:20:23,650
أنت مثير للشفقة

268
00:20:25,091 --> 00:20:26,888
لا
أنا أعنيها بنية حسنة

269
00:20:26,959 --> 00:20:29,359
سأمت من القفز هنا وهناك
حسناً ؟

270
00:20:29,428 --> 00:20:31,953
لدي عزة نفس

271
00:20:34,266 --> 00:20:36,928
عد هنا حالاً يا رايموند

272
00:20:44,110 --> 00:20:45,577
لقد سمعتني

273
00:20:47,213 --> 00:20:49,238
لقد قلتِ بأنني مثير للشفقة

274
00:20:49,448 --> 00:20:53,077
نعم ، ولكنك لا تكون أكثر إثارة
من كونك مثيراً للشفقة

275
00:20:55,020 --> 00:20:59,514
المزاج اختفى خلف الشفقة

276
00:21:01,160 --> 00:21:02,957
هذا رائع

277
00:21:03,262 --> 00:21:05,958
لم أكن لأبحث هناك

278
00:21:08,300 --> 00:21:09,824
أنا بخير

279
00:21:12,104 --> 00:21:14,504
ما تلك الضجة؟ -
أنا لا أهتم -

280
00:21:32,191 --> 00:21:35,718
كنت أفكر أنه يمكننا ابقاء الطائرة هنا

281
00:21:39,799 --> 00:21:41,130
مرحباً ديب

282
00:21:47,574 --> 00:21:49,041
مرحباً راي -
ما الأمر ؟ -

283
00:21:49,109 --> 00:21:50,804
أعطني فكة دولار

284
00:21:51,344 --> 00:21:52,834
مرحباً ايرين-
كيف الحال؟ -

285
00:21:52,913 --> 00:21:54,244
مرحباً -
أنا بخير -

286
00:21:54,314 --> 00:21:57,374
بخير ، سأراك لاحقاً -
سأراك لاحقاً -

287
00:22:01,354 --> 00:22:04,221
كنت محقاً يا راي
كن مثيراً للشفقة

288
00:22:08,628 --> 00:22:10,152
لا تبالغ فيه

289
00:22:11,157 --> 00:22:39,125
<i><font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
DOSTAK