1 00:-01:-19,-770 --> 00:-01:-17,-602 الحلقة 36 من مفكرة الموت 2 00:00:00,930 --> 00:00:01,280 ـ(إل)ـ 3 00:00:01,691 --> 00:00:02,941 أريد مقابلتك. 4 00:00:03,821 --> 00:00:06,742 هناك مخزن كبير يدعى (الصندوق الاصفر)ـ 5 00:00:07,462 --> 00:00:10,353 في الثامن والعشرين ، الساعة الواحدة ظهرا ، هل يناسبك هذا؟ 6 00:00:11,013 --> 00:00:11,703 مفهوم 7 00:00:12,523 --> 00:00:15,284 أخلعي ملابسك كلها وضعيها في الصندوق 8 00:00:16,324 --> 00:00:17,675 بإمكانك ارتداء هذه البطانية 9 00:00:18,015 --> 00:00:19,615 ـآنسة (تاكادا) هل انت بخير؟ 10 00:00:19,645 --> 00:00:20,935 ـ(ياغامي كن)ـ 11 00:00:21,436 --> 00:00:25,747 كما أخبرتني يا ياغامي جعلت بقائي على قيد الحياة أكبر اهتماماتي 12 00:00:25,777 --> 00:00:29,608 لقد فعلت كل ما طلبته مني ! أسرع الآن ،، أنقذني!!ـ 13 00:00:30,008 --> 00:00:36,669 ـ(تاكادا كيومي) في السادس والعشرين من كانون الثاني في تمام الساعة 2:32 ظهرا 14 00:00:37,240 --> 00:00:43,081 أحرقت نفسها وكل ما معها، قبل ان تموت من الحريق 15 00:00:43,861 --> 00:00:45,182 من المؤسف حقا 16 00:00:45,742 --> 00:00:48,513 أن احدى الجثتين اللتين تم ايجادهما ..ـ 17 00:00:49,203 --> 00:00:55,194 تم التأكد رسميا بأنها لـ(تاكادا كيومي)ـ 18 00:00:56,425 --> 00:01:00,816 في داخل الكنيسة التي انهارت واحترقت كان هناك شاحنة بوزن طنين ومعها دراجة نارية 19 00:01:01,196 --> 00:01:04,056 و الآن جاري البحث عن سبب الحريق مع الاعتقاد بأن السبب هو غاز الجازولين 19 00:01:05,057 --> 00:01:08,198 الحلقة بعنوان 1.28 20 00:01:11,088 --> 00:01:12,099 المشكلة هي اختيار ...ـ 21 00:01:12,529 --> 00:01:14,259 المتحدث القادم 22 00:01:14,799 --> 00:01:18,470 نحن لانسطتيع التوقف عن ارسال أوامر (كيرا)ـ 23 00:01:19,220 --> 00:01:22,521 نحن نأسف بشدة لموت (تاكادا) ولكن ,,, 24 00:01:23,081 --> 00:01:27,973 يبدو أنها فعلا لم تكن لديها المؤهلات لتكون الناطق باسم (كيرا)ـ 25 00:01:28,013 --> 00:01:31,563 كما هو متوقع هذه المهمة لاتناسب المرأة 26 00:01:31,944 --> 00:01:33,604 ـ سيد (كيرا) أرجوك اخترني لأكون ناطقا بإسمك 27 00:01:34,104 --> 00:01:36,435 اختر تليفزيون ساكورا 28 00:01:37,185 --> 00:01:38,285 هذا قاسي 29 00:01:38,285 --> 00:01:39,285 صحيح 30 00:01:39,886 --> 00:01:42,206 الجثة الثانية كانت ل(تاكادا)ـ 31 00:01:43,086 --> 00:01:47,167 المنافسة بين محطات التليفزيون بشأن المتحدث باسم (كيرا) ستؤدي الى خسارة أخرى 32 00:01:49,278 --> 00:01:51,789 قرار أمس كان قرارا مثاليا 33 00:01:52,199 --> 00:01:56,440 هذا يعني أن (تاكادا) و(كيومي) كانا على اتصال دائم ببعض 34 00:01:56,720 --> 00:01:57,880 هذه ليست مشكلة 35 00:02:01,021 --> 00:02:02,241 إنه ـ(نيير)ـ 36 00:02:04,252 --> 00:02:04,602 ـ(إل)ـ 37 00:02:05,202 --> 00:02:05,452 نعم؟ 38 00:02:06,422 --> 00:02:09,623 أعرف أنني أتدخل ،، ولكن بالنسبة الى اجتماعنا 39 00:02:14,714 --> 00:02:18,355 في الثامن والعشرين ، الساعة الواحدة ظهرا، أليس كذلك؟ 40 00:02:19,516 --> 00:02:19,676 نعم. 41 00:02:20,896 --> 00:02:22,406 كما هو متوقّع ليس هناك أيّ تغييرَ. 42 00:02:22,816 --> 00:02:24,107 لكن أعتقد أنه 43 00:02:25,047 --> 00:02:26,077 لم يعد هناك أي شك 44 00:02:27,338 --> 00:02:30,418 حسنا ، بعد غد ،، هو الثامن والعشرين 45 00:02:32,169 --> 00:02:32,459 نعم. 46 00:02:39,021 --> 00:02:40,561 إذا هل هو اليوم بعد غد؟ 47 00:02:41,121 --> 00:02:42,572 هذه الأشياء تجعل الاجتماع أكثر إثارة 48 00:02:42,972 --> 00:02:43,192 نعم. . 49 00:02:43,982 --> 00:02:46,052 ما الذي يريد (نيير) أن يرينا إياه ؟ 50 00:02:47,213 --> 00:02:48,793 ـ(ماتسودا)ـ 51 00:02:49,523 --> 00:02:52,834 كلنا قد نموت في هذا اليوم 52 00:02:53,744 --> 00:02:54,725 هل تفهم هذا؟ 53 00:02:56,825 --> 00:02:57,295 ـ(جيوفاني)ـ 54 00:02:57,765 --> 00:02:58,015 نعم؟ 55 00:02:58,526 --> 00:02:59,616 هل يمكنك فعل ذلك؟ 56 00:03:00,436 --> 00:03:00,626 نعم. 57 00:03:01,256 --> 00:03:01,756 سأكون بخير 58 00:03:05,087 --> 00:03:07,188 القائد ـ(ليستر)، (ليدنر) ...ـ 59 00:03:08,158 --> 00:03:08,698 ـ(جيوفاني)ـ 60 00:03:10,329 --> 00:03:11,179 دعنا نبذل أقصى جهدنا 61 00:03:38,996 --> 00:03:41,106 صباح الخير للجميع 62 00:03:42,797 --> 00:03:44,367 صباح الخير. 63 00:03:46,538 --> 00:03:46,978 أولاً. . 64 00:03:47,608 --> 00:03:50,089 لقد حررت (أماني)ـ 65 00:03:50,969 --> 00:03:52,569 رجاء اتصل بها لتتأكد 66 00:03:56,590 --> 00:04:00,131 أنا لا أعرف مالذي يحدث ، ربما هذا تعويض 67 00:04:00,261 --> 00:04:05,633 أنا الآن في فندق (تيتو) الفاخر. أشعر أنني في أحسن حال! 68 00:04:06,163 --> 00:04:08,013 اوه ،،، حقا؟ أرى ذلك 69 00:04:08,773 --> 00:04:11,474 من فضلك إبق هناك لفترة 70 00:04:11,944 --> 00:04:13,045 حسنا 71 00:04:15,205 --> 00:04:17,346 ـ(نيير) ، من فضلك صلني بالسيد (موجي)ـ 72 00:04:17,876 --> 00:04:23,027 نحن نبقي مفكرة الموت تحت الحراسة هنا، لذا نريد كلمة السر 73 00:04:24,037 --> 00:04:26,738 مفهوم ،، سوف أعطيك إياه 74 00:04:29,339 --> 00:04:30,979 أنا (موجي) . الرقم هو 75 00:04:31,349 --> 00:04:33,930 62-324. 76 00:04:37,471 --> 00:04:39,361 هذه أرقامي أنا 77 00:04:48,754 --> 00:04:50,224 لمفكرة الموت 78 00:04:51,764 --> 00:04:53,145 كيفية الاستعمال 79 00:04:53,675 --> 00:04:57,166 الإنسان الذي يكتب اسمه في المفكرة سيموت 80 00:04:57,576 --> 00:05:01,877 المحلاظة لن تؤثر إلا إذا كان الكاتب يعرف وجه الشخص الذي يكتب إسمه فيها 81 00:05:01,907 --> 00:05:06,308 لذا فالناس الذين يتشابهون في نفس الإسم لن يوثر ذلك فيهم 82 00:05:06,398 --> 00:05:12,150 إذا كتب سبب الموت خلال أربعين ثانية من كتابة الإسم سوف يحدث 83 00:05:12,490 --> 00:05:15,761 إن لم يحدد سبب الموت سوف يموت الشخص بكل بساطة بسكتة قلبية 84 00:05:16,201 --> 00:05:22,732 بعد كتابة سبب الموت ، تفاصيل الموت يجب أن تكتب في الست دقائق والأربعين ثانية التالية 85 00:05:27,503 --> 00:05:32,175 ـ(نيير) ، بالتأكيد سآخذ مذكرة الموت سوف أحتفظ بها معي 86 00:05:32,715 --> 00:05:36,136 هل سيكون الأمر جيدا إذا حملها السيد (أيزاوا) ، يا (إل)؟ـ 87 00:05:37,266 --> 00:05:37,516 ـ(نيير)ـ 88 00:05:38,496 --> 00:05:42,957 ـ(نيير) ،، نعم أعتقد أنه سيكون من الأفضل لنا لو تركنا (أيزاوا) يحملها 89 00:05:43,828 --> 00:05:45,178 شكراً جزيلاً. 90 00:05:46,248 --> 00:05:47,819 إذا، في الملتقى 91 00:06:04,273 --> 00:06:05,283 كل شئ سوف ينتهي 92 00:06:06,283 --> 00:06:07,134 لا. . 93 00:06:07,664 --> 00:06:08,824 إنه يبدأ اليوم 94 00:06:11,745 --> 00:06:13,255 العالم المثالي ل(كيرا). 95 00:06:16,616 --> 00:06:19,127 كل من يعرف عن وجود مفكرة الموت 96 00:06:20,607 --> 00:06:23,178 سيموت 97 00:06:31,720 --> 00:06:34,771 ـ(نيير) في الداخل ،، ليس هناك أي شيئ يدعو للقلق 98 00:06:35,711 --> 00:06:37,031 إذا ،، هيا بنـا 99 00:08:30,080 --> 00:08:33,441 ـ(نيير)، أنت لا تستحق لقب خليفة -(إل)ـ 100 00:08:34,261 --> 00:08:36,862 و أنت غير مؤهل لارتداء قناعه 101 00:08:38,372 --> 00:08:40,763 ـ(إل)، هؤلاء الأربعة مِن SPK 102 00:08:41,513 --> 00:08:43,083 ـ(نيير) هو الذي يرتدي القناع 103 00:08:44,094 --> 00:08:46,534 لكنني لا أستطيع الموافقة على هذا 104 00:08:47,104 --> 00:08:50,275 نعلم أنك تظن أن شخص منا هو (كيرا)ـ 105 00:08:50,655 --> 00:08:53,166 ولكنك ترتدي هذا القناع لكي تنقذ نفسك فقط 106 00:08:55,486 --> 00:08:56,617 هذا إجراء وقائي 107 00:08:57,187 --> 00:09:02,558 أنا واثق بأن كل شخص موجود هنا منكم قد تم رؤيته من (كيرا) إلا أنا 108 00:09:03,278 --> 00:09:06,359 وهذا يعني أن إسمكم ربما كتب بالفعل 109 00:09:06,949 --> 00:09:08,430 إذا لمدة ساعة واحدة 110 00:09:08,900 --> 00:09:14,641 لا. . لمدة ثلاثين دقيقةِ اسمحوا لي ان أرى ان كان سيموت أحد منا أو لا 111 00:09:14,801 --> 00:09:18,442 ماهذا بحق الجحيم ؟ تنتظر لترى إن كناسنموت أو لا ؟ 112 00:09:18,792 --> 00:09:22,053 لا ، إذا كان (لايت كن) هو (كيرا)، لا أستطيع القول أن هذا لن يحدث 113 00:09:22,243 --> 00:09:25,294 خصوصاً لأن وجودنا لا يعني له أي شئ 114 00:10:03,574 --> 00:10:06,805 هذه مسألة وقت لا أكثر 115 00:10:06,835 --> 00:10:07,465 ـ(نيير)ـ 116 00:10:08,285 --> 00:10:12,486 أنا أعتقد انه لن يكون هناك صعوبة قبل أن أضحك في النهاية 117 00:10:13,116 --> 00:10:15,317 نحن نحتاج فقط أن ننتظره حتي يأتي 118 00:10:15,317 --> 00:10:16,857 أنا أرى هذا 119 00:10:21,788 --> 00:10:24,049 ـ(نيير)ـ 120 00:10:24,309 --> 00:10:25,959 إنها الآن أكثر من ثلاثين دقيقة ولم يحدث لنا أي شيئ 121 00:10:26,280 --> 00:10:27,130 بالطبع. 122 00:10:27,310 --> 00:10:29,570 لأن (كيرا) ليس هنا 123 00:10:30,891 --> 00:10:33,551 حسنا ، الجميع يبدو بخير 124 00:10:34,312 --> 00:10:35,512 سوف أنزع قناعي 125 00:10:57,487 --> 00:10:59,598 ماهذا يا (نيير)؟ـ 126 00:11:00,448 --> 00:11:02,359 هل لا زلت تنتظر شيئا ما؟ 127 00:11:03,769 --> 00:11:06,760 أنتظر 128 00:11:07,010 --> 00:11:09,110 بالضبـط ، أنا أنتظر ... 129 00:11:09,270 --> 00:11:12,881 أن يأتي الشخص الذي سيكمل مجموعتنا 130 00:11:13,041 --> 00:11:15,052 الشخص الذي سيكمل المجموعة ؟ 131 00:11:15,302 --> 00:11:16,682 سيكون هنا بعد فترة قصيرة 132 00:11:17,182 --> 00:11:18,753 هذا ماكنا ننتظره 133 00:11:19,063 --> 00:11:21,264 هذه البناية مغلقة من كل مكان 134 00:11:21,324 --> 00:11:24,904 وأنت لا تستطيع رؤية من بالداخل إلا خلال هذا الباب 135 00:11:24,934 --> 00:11:27,135 لذا ، سيأتي إلينا من هذا الباب 136 00:11:27,455 --> 00:11:29,806 أو على الأقل سيحاول النظر إلينا من خلاله 137 00:11:30,816 --> 00:11:32,256 من الذي تقول بأنه سيأتي؟ 138 00:11:33,167 --> 00:11:35,927 الشخص الذي ينفذ أحكام (كيرا)ـ 139 00:11:35,937 --> 00:11:37,128 ـ( إكس كيرا)ـ 140 00:11:37,718 --> 00:11:40,168 سيأتي بالتأكيد ومعه مفكرة الموت 141 00:11:40,268 --> 00:11:43,779 وبعد ذلك سوف يراني ويكتب إسمي 142 00:11:43,829 --> 00:11:49,091 لا بل سيحاول قتل كل شخص هنا ويعرف عن وجود مفكرة الموت 143 00:11:52,732 --> 00:11:55,492 أنا لا أفهم ! ما الذي تقوله؟ 144 00:11:55,622 --> 00:12:00,704 هناك شخص ثالث سوف يأتي ومعه مفكرة الموت لقتلنا؟ 145 00:12:00,774 --> 00:12:03,284 ونحن فقط ننتظر ونشاهد!!ـ 146 00:12:03,624 --> 00:12:06,205 نعم. 147 00:12:06,705 --> 00:12:09,376 إسمعوني 148 00:12:09,406 --> 00:12:11,296 عندما يأتي هذا الشخص من خلال الباب ، سوف نرحب به 149 00:12:11,386 --> 00:12:15,347 وإذا رأيتم الباب مفتوحا ، أظهروا أنكم لم تلاحظوا ذلك 150 00:12:15,627 --> 00:12:18,078 هذه .... بلاهة!ـ 151 00:12:19,868 --> 00:12:21,219 إنه بالفعل هنا 152 00:12:39,433 --> 00:12:40,374 يا إلهي! 153 00:12:51,426 --> 00:12:52,117 إزالة!ـ 154 00:12:53,157 --> 00:12:56,138 إزالة! إزالة!إزالة! إزالة!ـ 155 00:12:57,068 --> 00:13:01,139 إزالة! إزالة! إزالة! إزالة!ـ 156 00:13:06,190 --> 00:13:07,631 من فضلك لاتتحرك! 157 00:13:07,691 --> 00:13:08,951 هذا جيد 158 00:13:08,951 --> 00:13:09,701 نحن لن نموت! 159 00:13:09,701 --> 00:13:12,902 و كيف تضمن ذلك؟ 160 00:13:13,032 --> 00:13:14,632 لقد عدلت المفكرة 161 00:13:15,323 --> 00:13:18,653 لقد بدلت الصفحات عندما كنت في اتصال مباشر مع من يراقب المفكرة 162 00:13:18,773 --> 00:13:24,665 هذا الشخص الذي بالخارج ، هو الشخص الذي كان ينفذ حكم (كيرا) ، كان يكتب بالتحديد صفحة كل ثلاثة أيام 163 00:13:25,455 --> 00:13:27,076 و بهذا فاننا لن نموت 164 00:13:27,386 --> 00:13:30,016 لانني استبدلت الصفحة المقررة لليوم 165 00:14:01,584 --> 00:14:03,405 ـ(إكس كيرا) في الجانب الآخر من الباب 166 00:14:03,625 --> 00:14:08,646 سوف يلقي نظرة أخرى ليتحقق إن كنا قد متنا 167 00:14:09,366 --> 00:14:11,287 ويجب أن نعيقه حينها 168 00:14:11,407 --> 00:14:15,718 في هذه اللحظة، نستولي علي المفكرة والشخص الذي لم يكتب إسمه فيها ،،سيكون (كيرا)ـ 169 00:14:17,788 --> 00:14:18,599 بالتأكيد. .ـ 170 00:14:19,329 --> 00:14:21,989 الذي لم يكتب إسمه في المفكرة هو (كيرا)ـ 171 00:14:22,840 --> 00:14:23,500 لكن. . 172 00:14:37,543 --> 00:14:38,414 كما خططت !ـ 173 00:14:38,454 --> 00:14:39,014 كما خططت !ـ 174 00:14:39,144 --> 00:14:40,144 كما خطط...ت!ـ 175 00:14:46,516 --> 00:14:49,567 تعديل المفكرة ،، كنت أعرف هذا 176 00:14:50,167 --> 00:14:52,957 ـ(نيير) هذه هي هزيمتك الساحقة 177 00:14:53,808 --> 00:14:57,509 المفكرة التي عدلتها مزيفة ، فقد جعلت (ميكامي) يصنعها!ـ 178 00:14:58,389 --> 00:15:01,310 والمفكرة التي يكتب فيها الآن (ميكامي ) . 179 00:15:01,310 --> 00:15:03,760 هي المفكرة الحقيقية التي كانت مخبأة حتى الآن!ـ 180 00:15:13,933 --> 00:15:16,573 بالنسبة ل(كيومي) فقد جعلته يصنع مفكرة مزيفة 181 00:15:16,573 --> 00:15:20,464 بينما يرسل الأسماء إلى (تاكادا)ـ 182 00:15:21,035 --> 00:15:21,755 في الحقيقة، 183 00:15:22,255 --> 00:15:24,956 الشخص الذي كان ينفذ أحكام الموت هو (تاكادا)ـ 184 00:15:25,366 --> 00:15:32,938 و (ميكامي) كان يكتب الأسماء في المفكرة المزيفة بوضوح في أوقات كثيرة 185 00:15:33,408 --> 00:15:37,239 ولكن في هذا الوقت أيضا ، كانت (تاكادا) تقوم بالحكم الفعلي ـ 186 00:15:38,059 --> 00:15:42,670 لذا يبدو ان (ميكامي) يملك في يده المفكرة الحقيقية 187 00:15:44,591 --> 00:15:48,732 ـ(ميكامي) كان يهتم بالذهاب الى المركز الرياضي كل ثلاثاء وأحد 188 00:15:49,112 --> 00:15:52,723 و كان يكتب صفحة واحدة كل ثلاثة أيام 189 00:15:54,103 --> 00:15:56,994 ـ(نيير) لا بد أنك لاحظت هذا 190 00:15:57,024 --> 00:15:59,094 ووضعت خطتك 191 00:16:00,575 --> 00:16:04,186 هذه هي، جعلت لقاءنا اليوم و استطعت تحديد و إستبدال صفحة اليوم الذي نجتمع فيه 192 00:16:04,746 --> 00:16:07,506 و قمت بإستبدال الصفحة 193 00:16:09,077 --> 00:16:12,628 لو أن ذلك حدث فعلا , فإن الإسم الذي سيكتب في المفكرة ، لن يموت 194 00:16:13,198 --> 00:16:14,528 أهذه هي خطتك ! 195 00:16:15,358 --> 00:16:17,619 هذا هو السبب الذي جعلك تختار يوما كهذا 196 00:16:18,659 --> 00:16:22,800 علي أية حال لقد عرفنا أيضا أن المفكرة قد عدلت 197 00:16:23,240 --> 00:16:26,791 كان (ميكامي) يراقب كل يوم المفكرة المزيفة 198 00:16:28,362 --> 00:16:29,242 لقد تأكدت من هذا 199 00:16:36,084 --> 00:16:38,224 وفي تلك اللحظة عرفت أنني سأفوز 200 00:16:39,414 --> 00:16:41,175 المفكرة التي جلبها (ميكامي) معه اليوم 201 00:16:42,405 --> 00:16:44,666 كانت المخبأة ، الحقيقية 202 00:16:50,187 --> 00:16:51,007 ولكن يا (نيير)ـ 203 00:16:52,108 --> 00:16:53,988 لم يكن لديك الفرصة لتفوز! 204 00:16:54,838 --> 00:16:55,839 أنت خصم سهل جدا ! 205 00:16:57,439 --> 00:16:58,919 ومستواك أضعف بكثير من مستوى (إل)ـ 206 00:17:00,650 --> 00:17:04,261 لو كان (إل) مكانك ، لفكر في احتمالية تزييف المفكرة 207 00:17:04,481 --> 00:17:05,581 واختبر ذلك 208 00:17:06,361 --> 00:17:08,152 كانت لديك الفرصة 209 00:17:08,532 --> 00:17:10,662 لقد خاب أملي فيك حقا 210 00:17:11,073 --> 00:17:12,513 أنت لست منافسا لي 211 00:17:13,303 --> 00:17:15,844 لقد كانت محاولتك لأن تفوز جميلة جدا 212 00:17:17,324 --> 00:17:18,044 حسنـا ،،ـ 213 00:17:18,574 --> 00:17:19,485 هذه غلطتك 214 00:17:20,115 --> 00:17:21,305 الجميع سيموت 215 00:17:21,965 --> 00:17:22,715 و. .ـ 216 00:17:23,016 --> 00:17:26,426 سيكون هذا نصري الكامل كـ(كيرا)ـ 217 00:17:43,571 --> 00:17:44,301 الشخص الذي بالخارج ...ـ 218 00:17:46,682 --> 00:17:48,472 هل قمت بكتابة الأسماء ؟ 219 00:17:50,262 --> 00:17:51,023 الحاكم ! 220 00:17:52,553 --> 00:17:54,224 نعم ، إنه أنا 221 00:17:58,335 --> 00:18:02,606 لا ، لا أستطيع الضحك الآن ، يجب أن أنتظر قليلاً 222 00:18:04,086 --> 00:18:06,347 الجميع سيموت خلال الأربعين ثانية القادمة 223 00:18:08,067 --> 00:18:08,797 35 ثانية. .ـ 224 00:18:09,767 --> 00:18:12,188 سوف يعلن فوزي بعد خمسة وثلاثين ثانية 225 00:18:12,998 --> 00:18:14,669 أليس هذا غريبا بعض الشيئ؟ 226 00:18:16,199 --> 00:18:18,340 لماذا أجاب على سؤالك؟ 227 00:18:18,780 --> 00:18:21,540 هل قمت بكتابه الأسماء؟ بهذه "الأمانة" !؟ 228 00:18:21,861 --> 00:18:23,611 من يعرف ؟ ربما هو رجل صادق 229 00:18:24,051 --> 00:18:26,192 أو ربما عنده بعض فرق الانقاذ 230 00:18:26,852 --> 00:18:29,232 او ربما مؤامرتك قد عرفت 231 00:18:30,273 --> 00:18:31,873 إذا من المحتمل أن نكون قد انتهينا 232 00:18:40,245 --> 00:18:43,436 أعرف أنك تسيطر على أحكام كيرا الآن 233 00:18:32,873 --> 00:18:38,935 ـ(ميكامي) إذا كنت لا تمانع ، هل يمكنك الدخول من فضلك؟ 234 00:18:44,656 --> 00:18:47,767 إذا كنت قد قمت بكتابة الأسماء ، فلا خوف من ذلك الآن 235 00:18:48,357 --> 00:18:49,428 من فضلك أدخل 236 00:18:52,758 --> 00:18:57,780 ـ(ميكامي)؟ صحيح، لا تختبئ هناك بالخارج. تعال إلى الداخل 237 00:18:58,630 --> 00:18:59,430 االحاكم ! 238 00:19:20,956 --> 00:19:23,156 ـ(ميكامي) لقد أبليت حسنا 239 00:19:24,697 --> 00:19:27,397 ما مقدار الوقت الذي فات منذ كتابتك لأول إسم ؟ 240 00:19:38,070 --> 00:19:47,562 30...31...32...33...34...35...36. . . 241 00:19:47,592 --> 00:19:51,793 37...38...39. . . ! 242 00:19:52,204 --> 00:19:54,124 ـ(نيير) هذا هو إنتصاري 243 00:19:54,404 --> 00:19:56,315 40! 244 00:19:56,500 --> 00:20:00,567 الى اللقاء مع الحلقة الأخيرة بعنوان العالم الجديد DVD Station تم تعديل التوقيت من قِبل