1 00:00:-57,-971 --> 00:00:-50,-761 الحلقة 37 من مفكرة الموت و الأخيرة 39 00:00:15,274 --> 00:00:16,733 بما أنك كتبت الأسماء الآن 40 00:00:16,733 --> 00:00:17,025 بما أنك كتبت الأسماء الآن 41 00:00:17,484 --> 00:00:18,318 ما الوقت الذي مضى منذ كتابة أول اسم ؟ 42 00:00:21,155 --> 00:00:24,951 35 ...... 36 ...... 37 .... 43 00:00:28,955 --> 00:00:30,873 نيير , إنه نصري أنا 44 00:00:31,207 --> 00:00:32,959 40!!! 44 00:00:33,179 --> 00:00:35,179 الحلقة الأخيرة بعنوان العالم الجديد 45 00:00:56,776 --> 00:00:57,527 نحن لم نمت !!! 46 00:00:59,279 --> 00:01:01,906 لقد مضت دقيقة كاملة ...... و لم يمت احد!! 47 00:01:04,576 --> 00:01:07,538 لهذا أخبرتك مرارا بأن لا أحد سيموت 48 00:01:10,041 --> 00:01:10,833 لماذا .... 49 00:01:11,667 --> 00:01:13,044 لما لم يموتوا !؟ 50 00:01:14,503 --> 00:01:18,257 آه ...... أيها الحاكم ! لقد نفذت كل أوامرك حرفيا! 51 00:01:18,341 --> 00:01:20,218 ليستر , جيوفاني , أمسكا بميكامي 52 00:01:27,309 --> 00:01:28,769 جيوفاني , أعطني المفكرة 53 00:01:32,439 --> 00:01:33,440 رجاء شاهد هذا بنفسك 54 00:01:33,440 --> 00:01:34,608 رجاء شاهد ذلك بنفسك 55 00:01:37,779 --> 00:01:42,033 أول أربعة أسماء هي أسماء أعضاء ال SPK 56 00:01:42,825 --> 00:01:44,577 و الاسم الوحيد الذي لم يكتب هنا هو .... 57 00:01:44,577 --> 00:01:46,621 و الاسم الوحيد الذي لم يكتب هنا هو .... 58 00:01:47,372 --> 00:01:48,748 ياغامي لايت 59 00:01:50,918 --> 00:01:55,214 ميكامي أيضا دعاك ب " الحاكم " , و قال أنه نفذ أوامرك 60 00:01:56,924 --> 00:01:58,092 لقد أثبتت تهمتك 61 00:02:02,221 --> 00:02:02,471 فخ ! هذا فخ! 62 00:02:02,471 --> 00:02:03,263 فخ ! هذا فخ! 63 00:02:03,263 --> 00:02:04,641 فخ ! هذا فخ! 64 00:02:04,974 --> 00:02:08,103 هذا فخ أوقعني به نيير ! 65 00:02:08,144 --> 00:02:11,397 كتابة الأسماء في المفكرة و عدم موتهم أمر غريب جدا !؟ 66 00:02:11,606 --> 00:02:13,775 اذا فهو فخ ! 67 00:02:18,571 --> 00:02:22,409 ألم أخبرك بأنني قد عدلت المفكرة الأصلية ؟ لذلك لن تؤثر فينا !؟ 68 00:02:22,618 --> 00:02:24,453 لا ...... غير صحيح ! 69 00:02:24,954 --> 00:02:25,412 هذا مستحيل ... 70 00:02:27,081 --> 00:02:27,790 لا أصدق 71 00:02:30,668 --> 00:02:32,920 إنه فخ كبير , أنا حتى لا أعرف هذا الشخص! 72 00:02:32,920 --> 00:02:33,254 إنه فخ كبير , أنا حتى لا أعرف هذا الشخص! 73 00:02:38,718 --> 00:02:42,055 لايت كن .... هذا الكلام متأخر الآن ..... نيير انتصر عليك 74 00:02:42,639 --> 00:02:44,975 لقد قلت قبل قليل أنك " انتصرت" 75 00:02:46,143 --> 00:02:48,270 و هذا كان تأكيدا بشكل قاطع 76 00:02:52,984 --> 00:02:53,985 لايت كن .... 77 00:02:56,445 --> 00:02:57,446 لماذا .....؟ 78 00:03:06,123 --> 00:03:07,249 ت .... توقف!! 79 00:03:17,759 --> 00:03:18,678 ياغامي لايت , 79 00:03:19,078 --> 00:03:21,398 ال 80 00:03:21,598 --> 00:03:22,098 كيرا 81 00:03:23,975 --> 00:03:25,935 لقد خسرت 82 00:03:28,771 --> 00:03:32,317 للتو كنت قد أعلنت نصرك الكبير 83 00:03:33,068 --> 00:03:35,196 لكن بالحقيقة نحن من انتصر 84 00:03:35,946 --> 00:03:38,199 و أنت من خسر 85 00:03:39,533 --> 00:03:40,743 في الوقت الماضي فعلت ما توقعناه منك تماما 86 00:03:40,743 --> 00:03:42,536 في الوقت الماضي فعلت ما توقعناه منك تماما 87 00:03:43,662 --> 00:03:45,789 و استبدلنا المفكرة بواحدة مزيفة 88 00:03:47,876 --> 00:03:51,379 عندما قلت أننا " عدلنا المفكرة" كنت أقصد 89 00:03:51,880 --> 00:03:54,674 المفكرة الحقيقية المخبأة 90 00:03:56,218 --> 00:03:58,303 و التي زيفتها أيضا عدلناها قليلا ... 91 00:03:58,803 --> 00:04:01,139 لكننا استبدلنا المفكرة الحقيقية دون أن تنتبها الى ذلك 92 00:04:01,139 --> 00:04:02,350 لكننا استبدلنا المفكرة الحقيقية دون أن تنتبها الى ذلك 93 00:04:02,850 --> 00:04:05,061 و هذه هي المفكرة الحقيقية 94 00:04:06,145 --> 00:04:07,688 هذا ..... مستحيل ! 95 00:04:08,397 --> 00:04:10,483 بنفس القلم الذي يستخدمه ميكامي 96 00:04:10,983 --> 00:04:12,860 و بتقليد خط كتابته تماما .... 97 00:04:13,444 --> 00:04:16,197 جعلنا هذه المفكرة و محتواها , كما لو أنها المفكرة الحقيقية 98 00:04:17,115 --> 00:04:19,576 جيوفاني قام بذلك في الليلة الماضية 99 00:04:23,497 --> 00:04:26,166 و بما أنني لمست المفكرة الحقيقية ... 100 00:04:26,917 --> 00:04:29,127 سأكون قادرا على رؤية الشينيجامي 101 00:04:31,547 --> 00:04:33,508 سيد شينيجامي , سعيد بمقابلتك 102 00:04:34,008 --> 00:04:34,759 أنا نيير 103 00:04:36,553 --> 00:04:37,428 و أنا أيضا سعيد بلقائك 104 00:04:38,096 --> 00:04:38,972 أنا ريوك 105 00:04:39,681 --> 00:04:41,349 هو الآن يحادث ريوك ... 106 00:04:42,350 --> 00:04:45,103 و كونه فعل ذلك حقا , فهذا يثبت أن المفكرة التي معه حقيقية 107 00:04:45,728 --> 00:04:49,191 يتضح من هذه المفكرة أمامي أن هناك بضعة صفحات مأخوذة منها 108 00:04:49,525 --> 00:04:52,570 هل بكتابة الأسماء عليها أيضا ستؤدي إلى القتل ؟ 109 00:04:52,987 --> 00:04:54,405 نعم , ستؤدي الى القتل 110 00:04:55,030 --> 00:04:56,073 كما توقعت تماما 111 00:04:56,782 --> 00:04:59,285 إذا , هناك عدة طرق لاستخدامها .... 112 00:04:59,952 --> 00:05:01,913 بهذا نستطيع فهم سبب ذلك العدد الكبيرالذي قتلته 113 00:05:02,038 --> 00:05:03,957 و كيف خدعتنا مرارا .... 114 00:05:06,459 --> 00:05:07,544 ياغامي لايت .... 115 00:05:08,378 --> 00:05:09,879 أنت كيرا ! 116 00:05:14,676 --> 00:05:16,178 هناك أمر غير منطقي ... 117 00:05:17,263 --> 00:05:18,764 هل قام ميكامي بخيانتي مثلا!؟ 118 00:05:19,056 --> 00:05:20,016 لا , أنت مخطئ بظنك هذا 119 00:05:21,475 --> 00:05:22,768 الفضل كله يعود إلى ميلو 120 00:05:23,978 --> 00:05:26,355 ميلو هو السبب الرئيسي في توصلنا الى الحقيقة 121 00:05:27,273 --> 00:05:28,274 هل قال ميلو !؟ 122 00:05:29,191 --> 00:05:30,860 رجاء انظر جيدا هنا .... 123 00:05:33,905 --> 00:05:35,949 إسم تاكادا مكتوب هنا في المفكرة! 124 00:05:36,825 --> 00:05:38,493 لقد كنت أنا من قام بقتل تاكادا 125 00:05:38,702 --> 00:05:41,079 و كان الفارق دقيقة واحدة فقط 126 00:05:41,580 --> 00:05:43,373 هل في ذلك الوقت أيضا , ميكامي كان قد ....!؟ 127 00:05:45,835 --> 00:05:47,754 أيها الحاكم , لقد عرفت بأنك كنت مراقبا و كان لا بد من قيامي بالمجازفة 128 00:05:48,463 --> 00:05:50,673 و كون تاكادا وضعت في ذلك الموقف الصعب ... 129 00:05:51,257 --> 00:05:53,384 كنت أقوم بواجبي .... 130 00:05:53,384 --> 00:05:58,056 أيها الأحمق !!! لقد أخبرتك ألا تقوم بأي شيئ غير مهم كهذا سابقا!! 131 00:05:58,473 --> 00:05:59,640 نعم , هذا ما حدث 132 00:05:59,724 --> 00:06:05,522 في السادس و العشرين من الشهر , بعد تقرير خطف تاكادا ميكامي توجه إلى المصرف 133 00:06:06,690 --> 00:06:07,858 و حسب تحرياتي 134 00:06:08,525 --> 00:06:11,487 ميكامي يذهب إلى المصرف دائما في الخامس و العشرين من كل شهر 135 00:06:11,987 --> 00:06:16,493 هذا أمر غير اعتيادي من شخص مثل ميكامي أن يذهب إلى المصرف مرتين خلال يومين 136 00:06:17,077 --> 00:06:20,205 لقد تتبعته و هو ذاهب الى صندوق الأمانات ... 137 00:06:20,914 --> 00:06:25,460 في ذلك الحين بدا في أقصى درجات الحذر 138 00:06:27,295 --> 00:06:29,130 و قد تمكنت من الوصول إلى صندوق الأمانات الخاص به 139 00:06:29,714 --> 00:06:31,133 و كان فيه .... المفكرة الحقيقية 140 00:06:31,133 --> 00:06:31,384 و كان فيه .... المفكرة الحقيقية 141 00:06:31,384 --> 00:06:31,926 و كان فيه .... المفكرة الحقيقية 142 00:06:31,926 --> 00:06:32,343 و كان فيه .... المفكرة الحقيقية 143 00:06:32,343 --> 00:06:32,843 و كان فيه .... المفكرة الحقيقية 144 00:06:33,219 --> 00:06:35,429 و اسم تاكادا مكتوب فيها 145 00:06:37,223 --> 00:06:38,224 ياغامي لايت .... 146 00:06:38,766 --> 00:06:42,728 مع أنك تستطيع القتل بجزء من الصفحات التي احتفظت بها 147 00:06:43,479 --> 00:06:46,525 أنت لم تكن تعرف بأن ميكامي قام بذلك بدوره 148 00:06:47,818 --> 00:06:51,863 عندها أدركت احتمالية وجود مفكرة مزيفة 149 00:06:52,614 --> 00:06:54,825 أكبر مساعدة منكما دون قصد .... 150 00:06:55,492 --> 00:06:56,910 و السبب ميلو 151 00:06:58,787 --> 00:07:01,666 ميلو كان يبدو أنه يعرف بما ستؤول إليه الأمور 152 00:07:03,251 --> 00:07:05,002 بكتابة الاسم مباشرة يموت الشخص الذي يكتب اسمه فيها 153 00:07:05,002 --> 00:07:06,504 بكتابة الاسم مباشرة يموت الشخص الذي يكتب اسمه فيها 154 00:07:07,130 --> 00:07:07,547 نعم 155 00:07:10,383 --> 00:07:12,009 يبدو أنني الوحيد الذي يستطيع القيام بذلك 156 00:07:14,388 --> 00:07:16,223 ميلو عرف ذلك .... 157 00:07:16,765 --> 00:07:22,312 لو لم نتعاون , لما نجحنا باستكمال مشوار ال .... 158 00:07:23,355 --> 00:07:24,857 لكن معا .... 159 00:07:25,941 --> 00:07:27,526 نحن خلفاء ال الحقيقيون 160 00:07:28,318 --> 00:07:30,071 و معا تستطيع مقارنتنا ب "ال" 161 00:07:30,572 --> 00:07:32,240 و الآن .... 162 00:07:32,240 --> 00:07:33,575 بعدما فشل ال بانهاء قضية كيرا كانت تلك مهمتنا أن نكمل المشوار 163 00:07:33,575 --> 00:07:36,453 بعدما فشل ال بانهاء قضية كيرا كانت تلك مهمتنا أن نكمل المشوار 164 00:07:39,581 --> 00:07:43,293 إذا كان عندك ما تقوله الآن رجاء لا تتردد 165 00:08:18,581 --> 00:08:19,248 نعم ذلك صحيح 166 00:08:22,585 --> 00:08:23,836 أنا كيرا 167 00:08:36,350 --> 00:08:37,226 هذا صحيح .... 168 00:08:37,684 --> 00:08:38,811 أنا كيرا 169 00:08:40,854 --> 00:08:42,314 حسنا , ماذا ستفعل الآن ؟ 170 00:08:44,442 --> 00:08:45,735 ستقتلني هنا ؟؟ 171 00:08:48,863 --> 00:08:49,656 اسمعني جيدا 172 00:08:50,490 --> 00:08:51,741 أنا كيرا 173 00:08:52,075 --> 00:08:52,867 و ..... 174 00:08:55,245 --> 00:08:57,330 حاكم العالم الجديد 175 00:08:59,750 --> 00:09:02,044 في هذا العالم الذي نعيش فيه الآن 176 00:09:02,586 --> 00:09:04,672 كيرا هو القانون و الحاكم لهذا العالم 177 00:09:05,714 --> 00:09:07,258 قريبا سأصبح العدالة المطلقة 178 00:09:08,259 --> 00:09:10,344 أمل البشرية كلها .... 179 00:09:11,554 --> 00:09:12,597 فهل ستقوم بقتلي ببساطة ؟ 180 00:09:14,182 --> 00:09:15,934 هل ذلك حقا ما ستقوم به ؟ 181 00:09:18,728 --> 00:09:20,438 في السنوات الست الماضية التي وجد فيها كيرا 182 00:09:21,231 --> 00:09:25,360 الحروب قلت , و العنف تناقص تدريجيا المجرمون قلوا .... 183 00:09:26,528 --> 00:09:29,365 لكن العالم لا زال حقيرا 184 00:09:29,782 --> 00:09:31,617 هناك كثير من الأشرار في هذا العالم .... 185 00:09:35,162 --> 00:09:36,831 و على أحدنا القيام بشيئ لإنهاء ذلك 186 00:09:38,124 --> 00:09:40,042 عندما وجدت المفكرة 187 00:09:41,043 --> 00:09:42,796 أدركت أنه واجبي 188 00:09:45,007 --> 00:09:46,508 و أنني الوحيد القادر على فعل ذلك!! 189 00:09:48,427 --> 00:09:49,303 أعرف أن القتل نفسه جريمة ... 190 00:09:49,303 --> 00:09:49,803 أعرف أن القتل نفسه جريمة ... 191 00:09:49,803 --> 00:09:50,095 أعرف أن القتل نفسه جريمة ... 192 00:09:50,095 --> 00:09:50,846 أعرف أن القتل نفسه جريمة ... 193 00:09:52,389 --> 00:09:54,683 لكن لم يكن هناك أية طريقة أخرى لتصحيح ذلك الأمر 194 00:09:55,100 --> 00:09:57,729 لهذا تم اختياري للقيام بذلك 195 00:10:00,189 --> 00:10:01,566 و أنا الوحيد القادر على 196 00:10:03,818 --> 00:10:05,236 القيام بذلك , من غيري !؟ 197 00:10:05,612 --> 00:10:06,779 سيبذل كل ذلك؟؟ 198 00:10:07,113 --> 00:10:08,698 هل سيتمكن شخص غيري من المضي قدما ؟!؟ 199 00:10:11,117 --> 00:10:12,369 هذا صحيح .... 200 00:10:13,621 --> 00:10:15,372 إيجاد عالم جديد ... 201 00:10:17,625 --> 00:10:18,959 أنا الوحيد القادر على ذلك 202 00:10:25,299 --> 00:10:25,507 لا .... 203 00:10:26,050 --> 00:10:28,219 أنت مجرد " قاتل" لا أكثر 204 00:10:29,512 --> 00:10:33,725 و المفكرة هي أسوأ سلاح في تاريخ البشرية 205 00:10:35,101 --> 00:10:38,021 أنت فقدت سيطرتك على المفكرة التي منحك إياها الشينيجامي 206 00:10:38,647 --> 00:10:43,361 و قد أخطات و تجاوزت حدودك لتصبح الحاكم مما أدى الى حبك الجنوني للقتل 207 00:10:44,362 --> 00:10:45,655 هذا ما حدث بالفعل 208 00:10:47,114 --> 00:10:48,866 لا أكثر 209 00:11:05,717 --> 00:11:08,261 أهكذا تظنون .... أغبياء .... 210 00:11:25,029 --> 00:11:25,614 نيير 211 00:11:27,282 --> 00:11:28,951 المفكرة التي تمسكها الآن .... 212 00:11:30,285 --> 00:11:33,956 و التي مع آيزوا الأن .... 213 00:11:35,082 --> 00:11:35,958 هل هما حقيقيتان ؟!؟ 214 00:11:37,751 --> 00:11:39,586 هل أنت متاكد من ذلك !؟ 215 00:11:40,755 --> 00:11:43,091 أنا الوحيد الذي يستطيع معرفة ذلك 216 00:11:46,261 --> 00:11:48,179 اذا أردت هزم كيرا 217 00:11:48,847 --> 00:11:51,016 و أثبتت أن المفكرة التي مع آيزوا حقيقية .... 218 00:11:53,685 --> 00:11:57,606 عليك فقط اختبار المفكرة بكتابة اسم ميكامي فيها لتتأكد 219 00:12:02,028 --> 00:12:03,654 و إذا كانت المفكرة حقيقية ... 220 00:12:06,574 --> 00:12:07,450 أو مزيفة !؟ 221 00:12:09,243 --> 00:12:10,203 هذه المفكرة المخفية !! 222 00:12:14,041 --> 00:12:14,708 ماتسودا !!! 223 00:12:19,963 --> 00:12:21,923 أيها الأحمق !! 224 00:12:22,299 --> 00:12:24,969 ماتسودا !! هل أنت متأكد مما فعلته للتو ؟؟ 225 00:12:25,553 --> 00:12:27,555 لا تعبث معي !! 226 00:12:29,640 --> 00:12:30,975 ما الذي ....؟ 227 00:12:32,018 --> 00:12:34,979 والدك .... لماذا ضحى والدك بحياته ؟ 228 00:12:35,813 --> 00:12:36,981 والدي ؟ 229 00:12:38,357 --> 00:12:40,152 أتقصد ياغامي سويتشيرو ؟ 230 00:12:40,819 --> 00:12:42,154 ذلك صحيح يا ماتسودا 231 00:12:42,780 --> 00:12:46,617 كان لا بد من بعض التضحيات 232 00:12:47,367 --> 00:12:49,495 هل تريد الاستمرار بالعيش في هذا المجتمع الضال !؟ 233 00:12:49,495 --> 00:12:49,536 هل تريد الاستمرار بالعيش في هذا المجتمع الضال !؟ 234 00:12:49,787 --> 00:12:52,998 أعرف أنك ستفهمني , أقتلهم ! 235 00:12:52,998 --> 00:12:53,040 أعرف أنك ستفهمني , أقتلهم ! 236 00:12:53,540 --> 00:12:55,502 أطلق النار عليهم 237 00:12:56,711 --> 00:12:59,005 لقد تسببت بقتل والدك .... 238 00:12:59,672 --> 00:13:01,966 و الآن تقول بأننا أغبياء !؟ 239 00:13:07,597 --> 00:13:08,181 إنه يكتب ... 240 00:13:15,397 --> 00:13:16,315 سأقتله ... 241 00:13:16,524 --> 00:13:18,984 علي القيام بذلك 242 00:13:19,151 --> 00:13:20,444 ماتسودا 243 00:13:41,884 --> 00:13:43,135 اللعنة ... 244 00:13:43,553 --> 00:13:44,554 ما الذي يحدث !؟ 245 00:13:45,137 --> 00:13:46,472 ما هذا ...؟ 246 00:13:50,643 --> 00:13:53,689 ميكامي .... لماذا لا تقوم بأي شيئ ؟!؟ 247 00:13:54,314 --> 00:13:55,607 ساعدني 248 00:13:56,525 --> 00:13:58,443 أكتب 249 00:13:58,735 --> 00:14:00,320 أقتلهم 250 00:14:04,616 --> 00:14:05,325 نيير 251 00:14:06,285 --> 00:14:07,160 لقد انتهت القضية 252 00:14:08,204 --> 00:14:08,788 نعم 253 00:14:13,376 --> 00:14:15,336 أين أنت يا ميسا ؟؟ 254 00:14:16,045 --> 00:14:17,714 أين تاكادا ؟؟ 255 00:14:25,097 --> 00:14:26,056 أي واحد منكم .... 256 00:14:28,309 --> 00:14:31,437 إنني أتألم .... ماذا سأفعل الآن ...؟ 257 00:14:46,077 --> 00:14:47,704 مي .... ميكامي .....! 258 00:14:51,291 --> 00:14:52,209 توقف 259 00:14:52,543 --> 00:14:53,628 لا , لكن ... 260 00:14:54,503 --> 00:14:55,463 انه ... 261 00:15:11,563 --> 00:15:12,397 لايت كن 262 00:15:15,067 --> 00:15:16,526 لايت كن توقف 263 00:15:16,693 --> 00:15:17,778 سيد آيزوا 264 00:15:19,071 --> 00:15:21,573 لا يجب أن يكون معه أية جزء مخبئ من المفكرة 265 00:15:22,158 --> 00:15:24,744 و لن نستطيع تركه حتى مع قطع صغيرة كهذه 266 00:15:25,411 --> 00:15:27,914 لو تركناه يهرب الآن , فانه سيتوقف عن الحركة و يموت 267 00:15:29,666 --> 00:15:30,083 نيير 268 00:15:30,792 --> 00:15:32,126 لن أطيع أوامرك 269 00:15:34,671 --> 00:15:35,546 حسنا .... 270 00:15:36,381 --> 00:15:37,591 سأترك موضوعه لك إذا 271 00:17:16,237 --> 00:17:18,698 لقد خسرت يا لايت 272 00:17:20,493 --> 00:17:21,827 ألم أخبرك بذلك منذ البداية .... 273 00:17:22,912 --> 00:17:24,372 عندما تموت 274 00:17:24,872 --> 00:17:28,709 سيكون أنا من يكتب اسمك في المفكرة 275 00:17:31,128 --> 00:17:31,754 هذا ما حصل .... 276 00:17:32,380 --> 00:17:35,175 بين الشينيجامي و ... 277 00:17:37,052 --> 00:17:41,556 و الإنسان الأول الذي وجد المفكرة 278 00:17:43,600 --> 00:17:46,686 فور دخولك الى السجن , لن أعرف متى سأموت 279 00:17:47,938 --> 00:17:49,649 سيكون من المزعج الانتظار .... 280 00:17:52,068 --> 00:17:54,112 لقد انتهت حياتك 281 00:17:57,615 --> 00:17:58,825 ستموت هنا 282 00:18:06,667 --> 00:18:08,210 حسنا , كان من الممتع ما حصل 283 00:18:08,961 --> 00:18:11,713 و قد قتلنا كثيرا من الملل , أليس كذلك ؟ 284 00:18:16,218 --> 00:18:17,177 لقد قمنا بالكثير 285 00:18:18,429 --> 00:18:20,014 من الأمور المسلية ... 285 00:18:20,114 --> 00:18:20,753 ياغامي لايت 286 00:18:23,118 --> 00:19:26,757 DVD Station تم تعديل التوقيت من قِبل