﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:03,855
{\c&H0000FF&\pos(109,207)}"الشاطئ الشمالي"\N"اواهو"

2
00:00:42,286 --> 00:00:44,554

3
00:01:07,774 --> 00:01:10,043
انت ، ما الذي تنتظره؟

4
00:01:15,625 --> 00:01:17,142
هناكَ طائرة 
إنتبه

5
00:01:18,110 --> 00:01:20,502
طائرة خلفكَ

6
00:01:23,416 --> 00:01:25,316
إنتبه ، هناكَ طائرة

7
00:01:30,222 --> 00:01:31,489
إنتبه ، إنتبه

8
00:01:31,558 --> 00:01:33,358
إحتمي

9
00:01:38,088 --> 00:01:42,375
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الثامنة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> الشِفاء</font> *

850
00:01:42,788 --> 00:01:44,375
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

860
00:01:45,088 --> 00:01:46,675
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

870
00:01:48,708 --> 00:01:50,100
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

880
00:01:53,200 --> 00:01:54,475
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

890
00:01:56,888 --> 00:01:58,975
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

900
00:02:00,088 --> 00:02:01,075
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

910
00:02:01,588 --> 00:02:07,075
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

10
00:02:34,654 --> 00:02:39,457
لاتكن خائفاً صديقي

11
00:02:39,525 --> 00:02:41,459
لا استطيع

12
00:02:46,931 --> 00:02:47,733
اتعلم

13
00:02:47,800 --> 00:02:49,367
عليَ ان اخبركَ
انني سأكونُ منذهلاً جداً

14
00:02:49,435 --> 00:02:50,568
بمهارات النينجا لديك

15
00:02:50,637 --> 00:02:52,403
إذا : ا) - الباب كانَ مغلقاً

16
00:02:52,471 --> 00:02:54,139
و، ب) - لم تتصل وتحصل على رقم الغرفة

17
00:02:54,206 --> 00:02:56,008
انا آسف لتخييب ظنكَ
في المرة القادمة سأتي

18
00:02:56,075 --> 00:02:57,643
عبر النافذة ، حسناً؟
إنتظر دقيقة

19
00:02:57,710 --> 00:02:58,844
ليست هناكَ نوافذ

20
00:02:58,911 --> 00:03:00,012
إفعل لي معروفاً ، رجاءً

21
00:03:00,079 --> 00:03:01,146
حسناً ، هذا مؤقت

22
00:03:01,213 --> 00:03:02,580
حتى اجدَ شيئاً مختلفاً

23
00:03:02,649 --> 00:03:03,782
والمهمٌ اكثر من هذا 
ان المكان ليسَ مسكوناً

24
00:03:03,850 --> 00:03:04,950
ليسَ مسكوناً؟

25
00:03:05,018 --> 00:03:06,718
انتَ لديكَ "ضوء ازرق" في هذه الشقة

26
00:03:06,786 --> 00:03:08,486
اخر شئ ستقلق بشأنهِ

27
00:03:08,554 --> 00:03:09,655
هو الأشباح ياصديقي

28
00:03:09,722 --> 00:03:10,822
هل تفهم ما اقول؟

29
00:03:10,890 --> 00:03:12,423

30
00:03:12,491 --> 00:03:14,492
ماذا نشاهد؟

31
00:03:14,560 --> 00:03:15,727
العدو ملكي"؟"

32
00:03:15,795 --> 00:03:17,395
هذا رائع

33
00:03:17,463 --> 00:03:19,064
اشعر كأنني بداخل آلةِ زمن

34
00:03:19,132 --> 00:03:22,467
كآلة زمن صغيرة رديئة حقاً

35
00:03:22,535 --> 00:03:24,002
حسناً

36
00:03:24,070 --> 00:03:25,137
احبُ هذا الفيلم

37
00:03:25,204 --> 00:03:26,538
حسناً؟

38
00:03:26,605 --> 00:03:28,273
اظنُ انهُ كلاسيكي
...عليكَ ان توقفه

39
00:03:28,340 --> 00:03:29,708
إذا كنتَ ستكون هنا

40
00:03:29,776 --> 00:03:32,144
سيتوجب عليَ ان اطلبَ
منكَ ان تجلس بصمتٍ

41
00:03:32,211 --> 00:03:34,245
وتعطي هذه التحفة السينيمائية

42
00:03:34,313 --> 00:03:35,580
الإنتباه الذي تستحقه ، حسناً؟

43
00:03:35,648 --> 00:03:37,082
هل يمكنكَ ان تفعل ذلك؟ 
اجل

44
00:03:37,150 --> 00:03:38,750
شكراً لكَ

45
00:03:44,290 --> 00:03:46,224

46
00:03:46,292 --> 00:03:48,459
هذا مقرف

47
00:03:58,637 --> 00:04:00,772
هل انتَ بخير؟

48
00:04:00,840 --> 00:04:02,640

49
00:04:02,709 --> 00:04:04,242
اقصد ، هل تريد ان تتنفس او شئ ما؟

50
00:04:06,012 --> 00:04:07,112
ما المشكلة؟

51
00:04:07,180 --> 00:04:08,379
ليست هناكَ مشكلة

52
00:04:08,447 --> 00:04:09,781
الم تشاهد ذلك قبل قليل

53
00:04:09,849 --> 00:04:12,184
لحظة صغيرة هناك
ذلك المشهد؟

54
00:04:12,251 --> 00:04:13,651
لكنهُ لايستحق كل الذي فعلتهُ

55
00:04:13,720 --> 00:04:15,020
انا آسف

56
00:04:15,088 --> 00:04:18,156
حسناً ، انا آسف لأنني إنغمرتُ في
فيلمٍ جميلٍ

57
00:04:18,224 --> 00:04:20,158
عن التضحية والصداقة ،اعتذر 

58
00:04:20,226 --> 00:04:21,526
الرجل وَلدَّ طفلاً للتو

59
00:04:21,594 --> 00:04:23,528
هو كائن فضائي ، حسناً؟

60
00:04:23,596 --> 00:04:24,930
لديهم انابيب مختلفة على ذلكَ الكوكب

61
00:04:24,997 --> 00:04:26,164
حسناً ، انا لا اعلم

62
00:04:26,232 --> 00:04:27,398
كلهم خنثويين او اي شئ

63
00:04:27,466 --> 00:04:29,000
انا فقط لا اعلم لماذا كنتَ تبكي ، حسناً

64
00:04:29,068 --> 00:04:30,501
هذا...اقصد...انا لا...هل بكيت؟

65
00:04:30,569 --> 00:04:31,970
هل تعلم؟ ، إنس الأمر
إنس الأمر ، إنس الأمر

66
00:04:32,038 --> 00:04:34,639
إنس الأمر ، انتَ لاتعلم 
كيفَ تكونُ اباً
انتَ لاتفهم

67
00:04:33,339 --> 00:04:34,639

68
00:04:34,707 --> 00:04:36,141
هل تعلم مايمكنني فعله؟
سأجد رسوماً متحركة

69
00:04:36,209 --> 00:04:37,475
حسناً ، بالتحدث عن الرسوم المتحركة

70
00:04:37,543 --> 00:04:38,977
هل تخطط لجلب "غرايس" إلى هنا؟

71
00:04:39,045 --> 00:04:40,212
لأنكَ إذا كنتَ ستفعل ذلك

72
00:04:40,279 --> 00:04:42,680
بصفتي منفذ رسمي للقانون
عليَ ان

73
00:04:42,749 --> 00:04:44,783
اتصلَ بجمعية 
حماية حقوق الأطفال

74
00:04:44,851 --> 00:04:46,718
اتظنُ انكَ مضحك

75
00:04:46,786 --> 00:04:48,553
ساعطيهم معدل النصف ، حسناً؟

76
00:04:48,621 --> 00:04:49,921
...بلا ثقافة

77
00:04:49,989 --> 00:04:51,123
"مكجاريت"

78
00:04:51,190 --> 00:04:52,390
...حيوان

79
00:04:52,458 --> 00:04:54,826
اجل ، نحنُ في الطريق

80
00:04:54,894 --> 00:04:56,361
إرتدِ احذيتكَ

81
00:04:59,899 --> 00:05:01,833
"إسم الضحية هو "مونيكا جينسين
وهي في الـ28

82
00:05:01,901 --> 00:05:03,534
"لقد كانت عميلة "أي سي إي

83
00:05:03,602 --> 00:05:05,470
الجثة جلبت إلى الشاطئ
من قبل خفر السواحل

84
00:05:05,537 --> 00:05:08,506
هنا العميل الخاص المسؤول
جيف موريسون" مشرفها"

85
00:05:08,574 --> 00:05:10,408
كيفَ حالك؟ ، اتمنى لو كنا قد 
إلتقينا في ظروفٍ افضل 

86
00:05:10,476 --> 00:05:12,410
لوري" اخبرتني الكثير عنكم يارفاق وعن فريقكم"

87
00:05:12,478 --> 00:05:13,578
إذن انتم تعرفونَ بعضكم؟

88
00:05:13,646 --> 00:05:14,579
لقد عملنا معاً

89
00:05:14,647 --> 00:05:15,881
في مهمة للقوات الفيدرالية 
قبلَ عدة سنوات

90
00:05:15,948 --> 00:05:17,215
نحنُ آسفونَ حقاً لخسارتكَ عميلاً

91
00:05:17,283 --> 00:05:18,650
اقدر ذلك

92
00:05:18,717 --> 00:05:19,717
ما الذي يجعلكم يارفاق تظنونَ

93
00:05:19,786 --> 00:05:22,220
ان هذا لم يكن اكثر من مجرد مشاكل
ميكانيكية في الطائرة؟

94
00:05:20,953 --> 00:05:22,220


95
00:05:22,288 --> 00:05:23,388
في البداية ، ظننتُ ذلك

96
00:05:23,455 --> 00:05:24,656
لكن عندما جئتُ إلى هذا 
المكان وقالوا

97
00:05:24,723 --> 00:05:27,025
ان المختبر الطبي 
قلقٌ بشأن إحتمالية تلاعب قذر

98
00:05:25,925 --> 00:05:27,025

99
00:05:27,093 --> 00:05:28,393
ماكس" لديه الجثة في نهاية الرصيف"

100
00:05:28,460 --> 00:05:31,663
حسناً ، وهل كانت الوحيدة على الطائرة؟

101
00:05:31,730 --> 00:05:33,198
اجل هي فقط 
الأمواج التي سحبتها

102
00:05:33,266 --> 00:05:34,732
من الطائرة تجعل هذا غريباً

103
00:05:34,801 --> 00:05:36,067
لاشئ من هذا منطقي

104
00:05:36,135 --> 00:05:37,368
لم يكن عليها ان تطير اليوم

105
00:05:37,436 --> 00:05:39,104
مانوع القضايا التي كانت تعمل 
عليها "جينسين" مؤخراً؟

106
00:05:39,172 --> 00:05:40,305
على الأرجح القضايا العادية 

107
00:05:40,372 --> 00:05:41,706
مقارنة ارقام الشحن

108
00:05:41,774 --> 00:05:43,541
ووزن الحمولة
لتقديمها إلى الجمارك

109
00:05:43,609 --> 00:05:45,210
وإذا كانت قد دخلت في شئ إستثنائي

110
00:05:45,278 --> 00:05:46,878
فكانَ يفترض عليها ان تشركني اولاً

111
00:05:46,946 --> 00:05:49,281
هل تظنُ انها تورطت في
مشكلة هذه المرة؟

112
00:05:49,348 --> 00:05:51,649
ربما ، لقد كانت سريعة في الدراسة
ومتحمسة للعمل

113
00:05:51,717 --> 00:05:53,051
لكنها بدونِ شك كانت ذكية

114
00:05:53,119 --> 00:05:54,552
ماذا عن كتابها الأحمر؟
هل يمكننا رؤية ذلك؟

115
00:05:54,620 --> 00:05:56,454
اجل ، يمكنني ان 
اجلب ذلك من مكتبها

116
00:05:56,522 --> 00:05:58,589
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
ماهو الكتاب الأحمر؟

117
00:05:58,657 --> 00:06:00,558
إنها مذكرات المحققين اليومية

118
00:06:00,626 --> 00:06:02,194
يرسلونها إلى مشرفهم 
في نهاية كل اسبوع

119
00:06:02,261 --> 00:06:03,561
لنعلم بالضبط ما الذي 
كانوا يعملونَ عليهِ

120
00:06:03,629 --> 00:06:05,063
حسناً ، بلاشك سنحتاجُ ذلك

121
00:06:05,131 --> 00:06:06,364
بالإضافة ، إلى اي ملفات لقضايا جارية

122
00:06:06,432 --> 00:06:07,665
بالطبع
مهما تحتاجونهُ يارفاق

123
00:06:07,733 --> 00:06:09,600
حسناً ، جيد ، شكراً

124
00:06:12,805 --> 00:06:14,806
اهلاً

125
00:06:14,874 --> 00:06:16,208
هل نعلم اي شئ بعد؟

126
00:06:16,275 --> 00:06:18,776
كل مايمكنني ان اعطيكَ إياه 
الآن هو مراقبتي الأولية

127
00:06:18,845 --> 00:06:20,745
ولكن ، إنها بالضبط
هذه المراقبات

128
00:06:20,813 --> 00:06:22,280
التي تعطيني السبب للقلق

129
00:06:22,348 --> 00:06:24,049
كما ترى ، الضحية

130
00:06:24,116 --> 00:06:25,583
يظهر عليها علامات 
الإنتفاخ في اللسان

131
00:06:25,651 --> 00:06:27,919
وتوتر حول عضلات الحنجرة

132
00:06:27,987 --> 00:06:29,921
ليسَ هناكَ كدمه من اثر الإصطدام

133
00:06:29,989 --> 00:06:32,257
او ماء في الرئتين
والذي يدلني انها

134
00:06:32,325 --> 00:06:33,758
كانت ميتة 
قبل الإصطدام

135
00:06:33,826 --> 00:06:35,126
واظنُ ان سبب الوفاة

136
00:06:35,194 --> 00:06:36,427
كانَ على الأرجح التسمم

137
00:06:36,495 --> 00:06:37,929
وماذا عن وقت الوفاة؟

138
00:06:37,997 --> 00:06:39,364
بناءً على معدل حرارتها

139
00:06:39,431 --> 00:06:41,432
سأقول على الأقل قبلَ ثمان ساعات

140
00:06:41,500 --> 00:06:42,633
مانوع الطائرة التي كانت فيها؟

141
00:06:42,701 --> 00:06:44,236
"كيسنا 177 كاردينال"

142
00:06:44,303 --> 00:06:46,238
177؟

143
00:06:46,305 --> 00:06:47,939
هل انتَ متأكد بشأن هذا؟ -
تماماً ، لماذا؟ -

144
00:06:48,007 --> 00:06:49,807
"لأن خزان وقود "كيسنا 177

145
00:06:49,876 --> 00:06:53,011
يستوعب لأقصى حد
اربع ساعات

146
00:06:53,079 --> 00:06:54,512
إذن هي لم تكن تطير 
على الطائرة

147
00:06:54,580 --> 00:06:56,160
هذا صحيح
العميلة "جينسين" كانت ميتة

148
00:06:56,280 --> 00:06:58,316
بفترة طويلة قبلَ ان تقلع الطائرة

2200
00:07:08,780 --> 00:07:10,816
{\an4}{\1c&HFF00&}مكتب تنفيذ الجمارك والهجرة
"هونولولو"

149
00:07:16,041 --> 00:07:18,042
جيف"؟"

150
00:07:22,229 --> 00:07:23,389
جيف"؟"

151
00:07:25,569 --> 00:07:28,271
...اجل ، بحثتُ

152
00:07:28,339 --> 00:07:30,507
بحثتُ في كل مكانٍ
...و...وكـ

153
00:07:30,574 --> 00:07:32,509
كتابها ليسَ موجوداً هنا

154
00:07:32,576 --> 00:07:34,878
ربما اخذتهُ إلى المنزل معها

155
00:07:36,447 --> 00:07:38,448
اجل ، ربما

156
00:07:40,484 --> 00:07:42,152
إستمع ، انا آسفة

157
00:07:42,219 --> 00:07:44,220
...من

158
00:07:44,288 --> 00:07:46,957
من الصعب دائماً 
خسارة شخصٍ تعمل معهُ

159
00:07:47,992 --> 00:07:50,326
اجل

160
00:07:54,732 --> 00:07:56,733
مونيكا" ذكرتني بالكثير عنكِ"

161
00:07:58,202 --> 00:08:01,337
المثابره في العمل
والتشجيع والعناد

162
00:08:03,174 --> 00:08:05,208
كل هذا بأفضل طريقة ممكنة
بالطبع

163
00:08:05,276 --> 00:08:07,610
بالطبع

164
00:08:10,181 --> 00:08:15,652
لم تكن تستحق 
ان تموتَ هكذا

165
00:08:13,584 --> 00:08:15,652

166
00:08:15,720 --> 00:08:17,688
اعلم

167
00:08:17,755 --> 00:08:20,490
سنعثر على من فعل هذا ، اعدكَ

168
00:08:22,126 --> 00:08:24,161
اريد المساعدة

2201
00:08:25,426 --> 00:08:27,061
{\1c&H00FF&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

169
00:08:27,832 --> 00:08:29,800
"قمتُ بالبحثِ في ملف قضية "جينسين

170
00:08:29,867 --> 00:08:31,101
"وتبين انهُ تماماً كما قال "موريسون

171
00:08:31,169 --> 00:08:32,635
كلها اشياء غير هامة

172
00:08:32,704 --> 00:08:34,104
تعقب حاويات الشحن
وإعطائهم الفواتير

173
00:08:34,172 --> 00:08:35,572
إذن ما الذي جعلها تقتل؟

174
00:08:35,639 --> 00:08:37,074
هل تمكنوا من إستعادة شئ من الطائرة؟

175
00:08:37,141 --> 00:08:39,009
فريق الـ"إن تي إس بي" للتحقيق
ليس مطلوباً وصولهُ إلى الموقع

176
00:08:39,077 --> 00:08:40,711
إلى وقتٍ لاحقٍ الليلة

177
00:08:40,778 --> 00:08:42,112
حسناً ، إستمع

178
00:08:42,180 --> 00:08:43,446
اسرع في جلبهم ، حسناً؟

179
00:08:43,514 --> 00:08:45,381
نحتاجُ ان نعلم ماذا يوجد
في سجل تلكَ الطائرة

180
00:08:45,449 --> 00:08:47,517
اهلاً ، هل حصلتِ على 
كتاب "جينسين" الأحمر؟

181
00:08:47,585 --> 00:08:48,819
ليسَ بعد
لم يكن في مكتبها

182
00:08:48,886 --> 00:08:49,986
سأجرب منزلها

183
00:08:50,054 --> 00:08:51,221
داني" وانا سنلتقيكِ هناكَ"

184
00:08:51,288 --> 00:08:52,455
حسناً

5212
00:08:54,988 --> 00:08:57,255
{\an4}{\1c&H0FFFF&}"منزل العميلة "جينسين
"كاي موكي"

185
00:09:02,433 --> 00:09:04,434
حسناً

186
00:09:08,005 --> 00:09:08,972

187
00:09:10,407 --> 00:09:12,976
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

188
00:09:13,044 --> 00:09:16,012
اجل ، لديكَ ذوقٌ جيد في البشر 
اليسَ كذلك؟

189
00:09:16,948 --> 00:09:18,048
ماذا تفعل؟

190
00:09:22,887 --> 00:09:25,622
إنهُ ينتظر العميلة "جينسين" حتى 
تأتي إلى المنزل

191
00:09:25,689 --> 00:09:27,124
حسناً

192
00:09:27,191 --> 00:09:29,960
داني" تولى المطبخ"
سنتولى غرفة المعيشة

193
00:09:30,027 --> 00:09:32,028
لنجد ذلكَ الكتاب الأحمر

194
00:09:52,784 --> 00:09:54,985
لديَ دلائل على وجود إقتحام
 في النافذة الخلفية

195
00:09:55,052 --> 00:09:57,254
هل يمكنكَ ان تصدق هذا؟
احدهم حاول تخدير الكلب

196
00:09:57,321 --> 00:10:00,023
اريدُ ان اقتلهم

197
00:10:00,091 --> 00:10:01,892
يا إلهي ، لايبدو ان المكان قد تحطم

198
00:10:01,959 --> 00:10:03,393
ربما كانوا يعلمونَ مايريدونهُ بالضبط

199
00:10:03,460 --> 00:10:04,895
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، معهلاً
القي نظرة على هذا

200
00:10:04,962 --> 00:10:06,930
هذه صور كاميرات المراقبة

201
00:10:06,998 --> 00:10:09,565
ربما هي قضية

202
00:10:09,633 --> 00:10:11,001
كانت تعمل عليها -
اجل ، اقصد -

203
00:10:11,068 --> 00:10:12,903
حتماً قضية حديثة 
انظر إلى ختم التاريخ

204
00:10:12,970 --> 00:10:15,705
إنها قبل يومان -
يارفاق ، وجدتُ الكتاب الأحمر -

205
00:10:17,641 --> 00:10:19,943
هذا غريب
اخر عدة صفحات ممزقة

206
00:10:20,011 --> 00:10:21,744
مستحيل ان تكونَ "جينسين" قد فعلت هذا -
مهلاً ، مهلاً ، لماذا تقولينَ ذلك؟ -

207
00:10:21,813 --> 00:10:23,180
هذه الكتب إنها الشاهد في المحكمة قانونياً

208
00:10:23,247 --> 00:10:24,881
عليهم ان 
يحافظوا عليها بأمان

209
00:10:24,949 --> 00:10:28,051
لن تخاطر بخسارة القضية
بسبب صفحاتٍ ممزقة

210
00:10:26,483 --> 00:10:28,051


211
00:10:28,119 --> 00:10:29,786
ربما هذا ماكانَ يبحث عنهُ اللص -
مهلاً ، مهلاً -

212
00:10:29,854 --> 00:10:31,354
اي نوعٍ من الأغبياء 
الذي يحاول إقتحام منزل

213
00:10:31,422 --> 00:10:32,923
ويحاول تخديرَ كلب
لمجرد ان يحصل على بعض الأوراق

214
00:10:32,990 --> 00:10:34,357
من كتابٍ؟ -
انا لا اعلم -

215
00:10:34,425 --> 00:10:36,092
اقصد ، من الأفضل ان تأخذ 
هذا الأمر

216
00:10:36,160 --> 00:10:37,294
حسناً ، إستمعوا ، نحتاج ان

217
00:10:37,361 --> 00:10:38,962
نستعيدَ هذه الأوراق ونحللها

218
00:10:39,030 --> 00:10:40,563
"لوري" إجعلي "فونغ"
يبحث في ذلك الكتاب عن بصمات

219
00:10:40,631 --> 00:10:42,098
حسناً

220
00:10:42,166 --> 00:10:43,867
تعالَ هنا

221
00:10:43,935 --> 00:10:46,236
امسكت بكَ ، تعال هنا

222
00:10:46,304 --> 00:10:47,403
ما الذي تفعلهُ "داني"؟

223
00:10:47,471 --> 00:10:48,571
ماذا تقصد بما الذي افعله؟

224
00:10:48,639 --> 00:10:49,739
فريق التحليل في طريقهم إلى هنا الآن

225
00:10:49,807 --> 00:10:51,274
هذا الكلب افسد موقع الجريمة

226
00:10:51,342 --> 00:10:52,742
علينا ان نأخذهُ معنا

227
00:10:52,810 --> 00:10:54,644
إنهُ لن يركب في السيارة

228
00:10:54,712 --> 00:10:56,246
هل تريدني ان اربطهُ بالمصد؟

229
00:10:56,314 --> 00:10:58,215
هيا

230
00:11:02,686 --> 00:11:05,355
هل يمكن ان تشرح لي ثانية 
لما انا جالسٌ في الخلف

231
00:11:05,422 --> 00:11:08,691
والكلب لديهِ كل الهواء؟ -
اخبرتكَ من قبل انهُ يحتاج النافذة -

232
00:11:08,759 --> 00:11:11,862
اجل ، صحيح ، وإلا كيف عساهُ ان 
يستمتع بجولتهِ في "وايكيكي"؟

233
00:11:11,929 --> 00:11:14,764
لمعلوماتك ، الكلاب تصاب بالغثيان 
من السيارات

234
00:11:14,832 --> 00:11:16,132
حقاً؟ -
اجل ، إنها حقيقة -

235
00:11:16,200 --> 00:11:17,500
اهي حقيقة؟ -
اجل -

236
00:11:17,568 --> 00:11:19,502
إذن ، اصبحت خبير كلاب بالصدفة؟

237
00:11:19,570 --> 00:11:21,371
لا ، ليسَ بالصدفة
كانَ لديَ كلابٌ طوال حياتي

238
00:11:21,438 --> 00:11:23,273
حقاً؟ ، لم يكن لديكَ كلب عندما إلتقيتك؟ -
اجل -

239
00:11:23,341 --> 00:11:25,508
اجل كانَ لدي ، لكنني خسرت 
الكلب بالطلاق

240
00:11:25,576 --> 00:11:27,043
ريتشل" لديها حضانة الكلب"

241
00:11:27,111 --> 00:11:28,945
ماذا حدثَ لهُ؟

242
00:11:29,013 --> 00:11:30,713
لقد كانَ كبيراً

243
00:11:30,781 --> 00:11:32,949
وتوفي في عملية حجر صحي

244
00:11:33,017 --> 00:11:36,186
وهذا سببٌ اخر لكرهي 
هذه الجزيرة التعيسة

245
00:11:37,221 --> 00:11:39,555
اعتقد ان هذا يجعلكم إثنان

246
00:11:39,623 --> 00:11:42,893
اجل ، اعلم انني احببتُ هذا الكلبَ لسببٍ

247
00:11:45,263 --> 00:11:48,231
إليكَ ماكانَ لدى العميلة "جينسين" في
آلة التصوير خاصتها

248
00:11:48,299 --> 00:11:51,701
لقد إلتقطت مايقارب ثمان 
صور لنفس الرجل

249
00:11:51,769 --> 00:11:54,204
حسناً ، هل يمكنكِ ان تكبري الصورة؟ -
يمكنني ان افعل افضل من هذا -

250
00:11:56,274 --> 00:11:57,673
سأبحث عن وجههِ

251
00:11:57,741 --> 00:11:59,575
في قاعدة البيانات
بإستخدام المسح الإفتراضي

252
00:11:59,643 --> 00:12:00,911
انتِ تقرأينَ عقلي

253
00:12:08,552 --> 00:12:09,519
حسناً ، لدينا تطابق

254
00:12:09,586 --> 00:12:12,222
ليام ميلر" في الـ40 من عمره"

255
00:12:12,290 --> 00:12:13,523
الـ"إن سي أي إس" ليسَ لديها 
سجلات إجرامية حوله

256
00:12:13,590 --> 00:12:15,191
ولاحتى مخالفات سرعة

257
00:12:15,259 --> 00:12:17,493
لماذا ستراقب العميلة "جينسين" رجل كهذا؟

258
00:12:17,561 --> 00:12:20,430
ربما هو صديقٌ سابق لها

259
00:12:20,497 --> 00:12:21,898
حسناً ، شكراً جزيلاً لكَ

260
00:12:21,966 --> 00:12:23,233
ذلك كانَ خفر السواحل

261
00:12:23,301 --> 00:12:25,235
إنهم في موقع التحطم 
يسحبونَ الصندوق الأسود

262
00:12:25,303 --> 00:12:27,537
من طائرة "جينسين" الآن ، علينا ان نذهب -
ماذا عن "ليام ميلر"؟ -

263
00:12:27,604 --> 00:12:28,871
كونو" إذهبي معَ "شين" وانظرا"
"إذا كانَ بإمكانكما إيجاد "ميلر

264
00:12:28,940 --> 00:12:30,740
واريد ان اعلم لماذا كانت "جينسين" تراقبهُ

265
00:12:30,808 --> 00:12:32,275
اجل ، صحيح -
مستعد؟ -

266
00:12:32,343 --> 00:12:35,345
إنتظر لحظة
ما الذي ستفعلهُ بالكلب؟

267
00:12:35,413 --> 00:12:36,846
سأخذهُ إلى ملجأ الحيوانات

268
00:12:36,914 --> 00:12:39,916
متى؟ -
عندما يكونُ لديَ الوقت -

3520
00:12:45,514 --> 00:12:47,616
{\1c&HFF080&}{\an4}"منزل "ليام ميلر
"وايمانالو"

269
00:12:47,024 --> 00:12:48,959
سيد "ميلر" ، نحتاجُ فقط

270
00:12:49,026 --> 00:12:51,027
ان نسألكَ بعض الأسئلة بشأن 
"العميلة "جينسين

271
00:12:51,095 --> 00:12:53,463
اجل..رأيتُ ذلكَ في الأخبار

272
00:12:53,530 --> 00:12:54,764
يالها من حادثة مريعة

273
00:12:54,832 --> 00:12:56,566
...لم تكن حادثة
لقد قتلت

274
00:12:58,135 --> 00:13:01,104
قتلت؟
...ياإلهي 

275
00:13:03,841 --> 00:13:05,741
هل ذلك "باكالولو"؟

276
00:13:05,809 --> 00:13:07,277

277
00:13:07,345 --> 00:13:08,411
...اجل

278
00:13:08,479 --> 00:13:11,081
...آسف

279
00:13:11,148 --> 00:13:13,049
اجل ، إليك بطاقتي

280
00:13:13,117 --> 00:13:15,418
لديَ بطاقة من الطبيب

281
00:13:15,486 --> 00:13:17,587
انا اعاني من السرطان

282
00:13:17,654 --> 00:13:22,959
استخدم المارغوانا الطبية لمساعدتي
في التحكم بقلقي وشهوتي

283
00:13:23,027 --> 00:13:25,828
اثار العلاج الكيماوي كانت
وحشية جداً

284
00:13:25,896 --> 00:13:27,063
آسف لسماع ذلك

285
00:13:27,131 --> 00:13:29,065
ليست مشكلة

286
00:13:29,133 --> 00:13:32,502
يقولونَ انني من المحظوظين
لقد تقلصَ ورمي

287
00:13:32,569 --> 00:13:35,472
إذن كيفَ إلتقيتَ العميلة "جينسين"؟

288
00:13:35,539 --> 00:13:38,174
اتت للتحدث إلي

289
00:13:38,242 --> 00:13:39,775
قبلَ عدة ايام
تتطلب مساعدتي

290
00:13:39,843 --> 00:13:43,046
كانت تحقق في متجر دخان 
حيث اشتري المارغوانا

291
00:13:43,114 --> 00:13:45,882
هل اعطتكَ العميلة "جينسين" اي تفاصيل
لسبب تحقيقها في 

292
00:13:45,949 --> 00:13:48,784
متجر يبيع المارغوانا الطبية؟

293
00:13:48,852 --> 00:13:51,687
متجر الدخان ليسَ بالتحديد
محلاً قانونياً

294
00:13:51,755 --> 00:13:55,425
اعتقد ان العميلة "جينسين" ظنت
انهم يبيعونَ لأي احد

295
00:13:55,493 --> 00:13:58,194
ليسَ فقط اصحاب البطاقات مثلي

296
00:13:58,262 --> 00:14:01,998
...إليكم ، في الواقع

297
00:14:02,066 --> 00:14:05,801
هاهو المكان

298
00:14:05,869 --> 00:14:08,771
لقد قالت انها ستعود إلي
...لكنها لم تفعل ابداً ، لذا

299
00:14:08,839 --> 00:14:12,042
اظنُ انها تظاهرت انها 
تولت المشكلة بدوني

300
00:14:12,109 --> 00:14:15,245
اجل ، لسوء الحظ
لم تكن لديها الفرصة ابداً لذلك

301
00:14:18,482 --> 00:14:20,683
لقد توليتُ قضايا كهذه من قبل

302
00:14:20,751 --> 00:14:22,718
هناكَ الكثير من الأموال تأتي
من بيع المارغوانا الطبية

303
00:14:22,786 --> 00:14:24,421
هل تكفي لقتل عميل "إي سي إي"؟

304
00:14:28,025 --> 00:14:29,025
اهلاً

305
00:14:30,928 --> 00:14:33,663
تلكَ تبدو كخطة جيدة

306
00:14:33,730 --> 00:14:35,831
دعيني اتصلُ بكِ لاحقاً

307
00:14:35,899 --> 00:14:37,900
انا ، ايضاً

308
00:14:39,403 --> 00:14:40,937
ماذا؟

309
00:14:44,808 --> 00:14:46,409
ليسَ عليكَ ان تبقيها سراً

310
00:14:46,477 --> 00:14:48,911
"اعلم انك عدتَ معَ "ماليا

311
00:14:50,614 --> 00:14:53,049
إسترح ، إبن عمي
ليست لديَ مشكلة مع هذا 

312
00:14:53,117 --> 00:14:55,051
أانتِ كذلك؟

313
00:14:55,119 --> 00:14:56,586
اجل

314
00:14:56,653 --> 00:14:58,888
ماذا حدث؟

315
00:14:58,956 --> 00:15:03,159
عندما اعفيتُ من واجباتي
اتت إلى منزلي

316
00:15:03,227 --> 00:15:05,728
لأنكَ كنتَ قلقاً بشأني -
حقاً؟ -

317
00:15:05,796 --> 00:15:08,598
وعندها ادركتُ انها مازالت تحبكَ

318
00:15:12,203 --> 00:15:13,769
هل انتِ جائعة مثلي؟

319
00:15:13,837 --> 00:15:15,771
ماذا ، هل انتَ جائع؟

320
00:15:15,839 --> 00:15:19,242
يمكنني ان اكلَ الجزء الأيسر
من قائمة الشارع الجانبي الآن

321
00:15:19,310 --> 00:15:21,010
"لقد اصابك الدخان من منزل "ميلر

322
00:15:21,078 --> 00:15:22,678
اعلم ان هذا القميص 
الذي ارتديهِ يفوح منه

323
00:15:22,746 --> 00:15:24,414
اعتقد ان هذا جيد ، صحيح؟

324
00:15:24,482 --> 00:15:26,583
يعني اننا سندخل إلى متجر الدخان

325
00:15:26,650 --> 00:15:28,284
لنذهب

326
00:15:31,222 --> 00:15:33,156
تفضل ياقائد

327
00:15:33,224 --> 00:15:36,159
حسناً ، جيد

328
00:15:36,227 --> 00:15:39,061
انتَ على علمٍ بأن ذلك هو 
صندوق برتقالي ، صحيح؟

329
00:15:39,130 --> 00:15:42,198
اجل ، إنهم يطلقونَ عليها الصناديق الأسوداء
لكنهم يطلونها باللون البرتقالي

330
00:15:42,266 --> 00:15:44,634
لمساعدة فرق الإسترداد كذلكَ الفريق
في إيجادهم بسهولة

331
00:15:44,701 --> 00:15:47,737
هل إتصلتَ بـ"لوري"؟ -
"اجل "ماكس" اكدَ سبب وفاة "جينسين -

332
00:15:47,804 --> 00:15:50,573
سنذهب إلى هناكَ معَ "موريسون" ونحضر النتائج

4553
00:15:50,004 --> 00:15:50,993
{\an4}{\1c&HFF800&}مكتب المختبرات الطبية

333
00:15:52,443 --> 00:15:53,643
"مرحباً "ماكس

334
00:15:53,710 --> 00:15:55,811
مرحباً

335
00:15:57,047 --> 00:15:58,914
هل اعرفكَ؟

336
00:15:58,982 --> 00:16:00,650
لا ، لا اظنُ ذلك

337
00:16:00,717 --> 00:16:04,020
اجل
اظنُ اننا إلتقينا من قبل

338
00:16:04,087 --> 00:16:06,756
لا ، اظنُ انني كنتُ لأتذكر
رجلاً مثلكَ

339
00:16:06,823 --> 00:16:09,459
انا اخطئ نادراً بشأن اللقاءات البشرية السابقة

340
00:16:09,527 --> 00:16:12,162
...انت

341
00:16:14,532 --> 00:16:15,831
"جيف موريسون"

342
00:16:15,899 --> 00:16:17,667
لقد كانت عميلتي التي قتلت

343
00:16:17,734 --> 00:16:20,236
انا آسف لخسارتكَ

344
00:16:20,304 --> 00:16:22,071
شكراً لك

345
00:16:22,139 --> 00:16:24,574
إذن "ماكس" ، قلتَ على الهاتف
انهُ لديكَ شئ لنا؟

346
00:16:24,642 --> 00:16:27,076
اجل ، لقد تعرفت بالفعل 

347
00:16:27,144 --> 00:16:29,312
"على قاتل العميلة "جينسين

348
00:16:30,714 --> 00:16:32,248
جيد -
جيد ، من هو؟ -

349
00:16:32,316 --> 00:16:34,016
من هنا

350
00:16:38,556 --> 00:16:43,125
...رائع "ماكس" لقد خدعتني

351
00:16:43,194 --> 00:16:46,496
كنتُ متأكدة ان هناكَ جثةً 
صغيرةً جداً جداً هناك

352
00:16:46,564 --> 00:16:48,097
اساساً ، هي موجودة بالفعل

353
00:16:48,165 --> 00:16:49,566
دعيني اشرح

354
00:16:49,633 --> 00:16:52,835
هذه جثة سمكة كبيرة تماماً

355
00:16:52,903 --> 00:16:54,904
سامة للغاية
ووفقاً لحساباتي الكيميائية

356
00:16:54,971 --> 00:16:57,773
مصدر السم

357
00:16:57,841 --> 00:16:59,842
الذي إستخدم في الجريمة
لقتل الضحية

358
00:16:59,910 --> 00:17:01,110
يبدو غير مؤذيٍ

359
00:17:01,178 --> 00:17:03,846
المظاهر قد تكون مخادعة جداً
"عميل "موريسون

360
00:17:03,914 --> 00:17:08,451
سمكة صغيرة كهذه لديها توكسين 
كافي لقتل 30 بشرياً

361
00:17:08,519 --> 00:17:11,887
سمكة كهذه قد استخرجَ 
منها سمها ، وبعدها

362
00:17:11,955 --> 00:17:14,657
ذلك السم تناولتهُ العميلة "جينسين" عن طريق فمها

363
00:17:14,725 --> 00:17:19,696
معَ بعض الشراب المر الحار
مثل القهوة او الشاي

364
00:17:18,195 --> 00:17:19,696

365
00:17:19,763 --> 00:17:21,464
بالرغم من انَ لاشئ من هذا منطقي

366
00:17:21,532 --> 00:17:23,333
من لديهِ الصلاحية للوصول
إلى شئٍ كهذا؟

367
00:17:23,400 --> 00:17:26,269
لم افكر في ذلكَ حقاً

368
00:17:26,337 --> 00:17:29,439
صيادي السمك سيريدونها 
لأسباب واضحة

369
00:17:29,506 --> 00:17:33,309
وبعض الطهاة اليابانيين الذينَ
يسمحُ لهم بذلك

370
00:17:33,377 --> 00:17:36,312
لتقديم الجزء الغير سام
كطعامٍ شهي

371
00:17:36,380 --> 00:17:37,947
انا لا اعلم

372
00:17:38,014 --> 00:17:39,482
حظاً سعيداً

373
00:17:41,051 --> 00:17:42,252
"شكراً "ماكس

374
00:17:45,723 --> 00:17:47,523

375
00:18:06,610 --> 00:18:08,244
اهلاً

376
00:18:08,312 --> 00:18:11,080
إذن...مما اسمعهُ

377
00:18:11,148 --> 00:18:14,817
انتَ الرجل الذي يقولونَ
انهُ يبيع بعض الأعشاب الطبية

378
00:18:14,885 --> 00:18:17,887
هل هذا صحيح؟ 
من اين سمعتِ ذلك؟ 

379
00:18:17,954 --> 00:18:20,156
"من رجلٍ يدعى "ميلر

380
00:18:20,223 --> 00:18:22,258
احرقت الدهون معهُ قبل اسبوع

381
00:18:22,326 --> 00:18:24,860
...لقد قال حتى إذا لم اكن امتلك بطاقتي الطبية

382
00:18:26,730 --> 00:18:29,165
...برودي" سيعطيني بعضها"

383
00:18:29,232 --> 00:18:32,868
"إسمعي..."ليام
إنهُ زبونٌ جيد

384
00:18:32,936 --> 00:18:35,338
لكن لايمكنهُ ان يخبر
الجميع عن هذا المكان

385
00:18:35,406 --> 00:18:40,343
نحنُ نحاول ان نبقى تحت الرادار
اتعلمينَ ماذا اعني؟

386
00:18:40,411 --> 00:18:43,613
لن اخبرَ احداً

387
00:18:43,681 --> 00:18:47,883
فقط ابقي الأمر سراً بيني وبينكَ

388
00:18:49,586 --> 00:18:51,887
هل تريد ان تبقي الأسرار معي
اليسَ كذلك؟

389
00:19:01,064 --> 00:19:02,998
ما إسمكِ يا فتاة؟

390
00:19:03,066 --> 00:19:06,135
إنهُ حتماً ليسَ فتاة
"إنهُ الضابطة "كالاكاوا

391
00:19:06,203 --> 00:19:08,971
انتَ رهن الإعتقال لبيعكَ
هذه لضابطة شرطة

392
00:19:09,039 --> 00:19:11,073
تباً ، علمتُ انكِ شرطية

393
00:19:11,141 --> 00:19:13,075
اجل ، متأكدة من ذلك

394
00:19:15,846 --> 00:19:18,614
الآن ، البيع في التخفي هي قضية 
"صعبة للتخلص منها "برودي

395
00:19:18,682 --> 00:19:22,518
لكن ربما إذا ساعدتنا
يمكننا ان نخفض من عقوبتكَ

396
00:19:22,586 --> 00:19:24,286
هل تحدثتَ إلى هذه 
المرأة من قبل؟

397
00:19:24,355 --> 00:19:27,857
انا لن اتحدثَ إليكِ
لقد كذبتِ عليَ

398
00:19:27,924 --> 00:19:31,694
إذن تحدث إلي
هل تعرف تلكَ المرأة؟

399
00:19:31,762 --> 00:19:35,998
انا لا اعرفها ، وانا لن اتحدث 
إلى اي شرطي

400
00:19:36,066 --> 00:19:38,768
اريد محامي

401
00:19:41,372 --> 00:19:43,906
ليست مشكلة

402
00:19:43,974 --> 00:19:46,476
لكنني استولي على اشرطة 
المراقبة من غرفتكَ الخلفية

403
00:19:46,543 --> 00:19:48,444
وإذا كانت المرأة التي
نسألكَ عنها في الشريط

404
00:19:48,512 --> 00:19:50,713
وانتَ تكذب علينا
فستتورط في 

405
00:19:50,781 --> 00:19:53,383
الكثير من القضايا
اكثر من مجرد قضية بيع

406
00:19:53,450 --> 00:19:55,017
إمشي

407
00:19:56,887 --> 00:19:58,521
انا لم ارها

408
00:19:58,589 --> 00:20:01,391
ربما "برودي" كانَ يقول الحقيقة

409
00:20:01,458 --> 00:20:03,192
حسناً ، يارفاق ، لقد 
تحدثتُ معَ "فونغ" قبلَ قليل

410
00:20:03,260 --> 00:20:04,689
لقد تمكن من إستخراج 
بصمة من الكتاب الأحمر

411
00:20:04,809 --> 00:20:06,974
"جايسون اكيتا"
إنهُ مدان بجريمتين

412
00:20:07,094 --> 00:20:09,259
عمليات سرقة وبيع المخدرات

413
00:20:09,811 --> 00:20:13,345
سنحتاج ان تستخرج البيانات من هذا 
الصندوق بأسرع مايمكن

414
00:20:13,884 --> 00:20:15,510
من هذا الرجل؟

415
00:20:15,630 --> 00:20:17,388
لقد رأيتهُ من قبل

416
00:20:23,792 --> 00:20:24,925
هناك

417
00:20:28,095 --> 00:20:31,025
ختم الوقت يظهر انهُ كانَ في
متجر الدخان قبلَ ثلاثة ايام

418
00:20:31,145 --> 00:20:33,317
ذلك وحقيقة ان بصمتهُ 
وجدت في كتابها الأحمر

419
00:20:33,437 --> 00:20:34,903
يجعلهُ مشتبهنا الرئيسي

420
00:20:34,972 --> 00:20:37,173
حتماً ، وانت قلت انهُ 
مدان بجريمتين؟

421
00:20:37,240 --> 00:20:39,375
هذا يعني جريمة اخرى
وسيذهب إلى السجن مدى الحياة 

422
00:20:39,443 --> 00:20:40,607
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

423
00:20:40,727 --> 00:20:43,112
لن تحصل على حافز لجريمة 
افضل من هذا

424
00:20:52,932 --> 00:20:55,634
اي جزء من "لاتتحرك" لم يفهمه؟

425
00:21:13,219 --> 00:21:14,720
إبقى معهُ

426
00:21:20,426 --> 00:21:23,495
لوري" الحقيبة" -
احضرتها -

427
00:21:35,506 --> 00:21:38,010
هل اسقطتَ شيئاً؟

428
00:21:38,919 --> 00:21:40,453
لديهِ اقراص ومسحوق

429
00:21:41,328 --> 00:21:43,239
انظر إلى ذلك

430
00:21:43,731 --> 00:21:45,525
لنذهب لنتمشى

431
00:21:49,018 --> 00:21:50,986
لا اعلم شيئاً بشأن الجريمة ، يارجل

432
00:21:51,053 --> 00:21:52,653
انا مجرد رسول

433
00:21:52,721 --> 00:21:55,623
(اخذ البضاعة من النقطة (ا) إلى النقطة (ب

434
00:21:55,691 --> 00:21:58,126
اجل ، انتَ بغل مخدرات برئ ، اهذا صحيح؟

435
00:21:58,194 --> 00:21:59,282
ماذا تقول؟

436
00:21:59,402 --> 00:22:02,063
انا لا انظر في الذي يعطونني إياه

437
00:22:02,131 --> 00:22:03,865
تعلمتُ ذلك من كوني رجل توصيل 
البيتزا في الشاطئ الشمالي

438
00:22:03,932 --> 00:22:05,700
إذا لم تعلم ما بداخل الصندوق

439
00:22:05,767 --> 00:22:07,268
فلا يمكنهم ان يلوموكَ

440
00:22:07,336 --> 00:22:08,503
لإفساد الطلبيه

441
00:22:08,570 --> 00:22:09,670
اغلق فمكَ

442
00:22:09,738 --> 00:22:11,572
الآن إستمع إلى ما سأقولهُ لكَ ، حسناً؟

443
00:22:11,640 --> 00:22:14,742
لقد قتلتَ شرطياً على هذه الجزيرة
نحنُ نأخذ الأمر بصورةٍ شخصية جداً

444
00:22:14,810 --> 00:22:16,911
لذا يجدر بكَ ان تبدأ في التحدث إلي الآن

445
00:22:16,979 --> 00:22:18,646
نعلمُ انكَ كنتَ في منزلها

446
00:22:18,714 --> 00:22:20,215
لدينا بصماتكَ لنثبتَ هذا

447
00:22:21,717 --> 00:22:23,151
حسناً

448
00:22:23,219 --> 00:22:25,487
إليكَ الإتفاق 

449
00:22:25,554 --> 00:22:26,988
سأقول لكَ مباشرة

450
00:22:27,056 --> 00:22:28,390
إقتحمتُ ذلكَ المنزل

451
00:22:28,457 --> 00:22:30,725
"لأنني كنتُ اعمل كمخبر للآنسة "جينسين

452
00:22:32,495 --> 00:22:33,995
هذا لايبدو منطقياً

453
00:22:34,063 --> 00:22:36,498
إنها الحقيقة
وحالما علمتُ انها

454
00:22:36,565 --> 00:22:38,599
قتلت في تحطم الطائرة ذلك
في الأخبار ، تذكرتُ

455
00:22:38,667 --> 00:22:40,735
انها كتبت إسمي في كتابها 
الخاص ذاك

456
00:22:40,802 --> 00:22:42,703
هل كنتَ تحاول إستعادتهُ؟

457
00:22:42,771 --> 00:22:44,339
بالضبط

458
00:22:44,407 --> 00:22:46,274
لايمكنني ان امشي في هذه الشوارع

459
00:22:46,342 --> 00:22:48,109
والناس تعرف انني واشي

460
00:22:48,177 --> 00:22:50,378
لذا إقتحمت المكان 
واخذت الورق و

461
00:22:50,446 --> 00:22:51,779
المعلومات التي اعطيتها إياها

462
00:22:51,847 --> 00:22:53,415
لماذا لم تأخذ الكتاب بكاملهِ؟

463
00:22:53,482 --> 00:22:55,083
لأنها كانت سيدة لطيفة

464
00:22:55,151 --> 00:22:56,451
كشرطية

465
00:22:56,519 --> 00:22:57,919
لم ارد ان اخرب بقية

466
00:22:57,986 --> 00:23:00,522
العمل الجيد الذي كانت تفعله

467
00:23:00,589 --> 00:23:02,157
لقد قلتَ انكَ اعطيتها معلوماتٍ
ماهي تلك المعلومات؟

468
00:23:03,959 --> 00:23:06,494
لقد كانت تتبع الأشياء التي كانت

469
00:23:06,562 --> 00:23:08,696
تأتي من بيت الجمارك
لذا اعطيتها

470
00:23:08,764 --> 00:23:09,897
هذه المنطقة لتراقبها

471
00:23:09,965 --> 00:23:12,033
هناكَ حيثُ سيرسلونني لإستلام

472
00:23:12,101 --> 00:23:13,968
الأمتعة التي مرت من الجمارك

473
00:23:14,036 --> 00:23:16,604
لقد اعطيتها...هل تتبعت ذلك؟

474
00:23:17,639 --> 00:23:19,374
لا اعلم

475
00:23:19,442 --> 00:23:21,209
أين هي الأوراق التي مزقتها
من الكتاب؟

476
00:23:23,979 --> 00:23:26,881

477
00:23:26,949 --> 00:23:28,583
وجدتها

478
00:23:32,988 --> 00:23:34,589
لقد تمَ حرقها حقاً

479
00:23:34,656 --> 00:23:36,591
اجل

480
00:23:36,658 --> 00:23:40,761
لماذا لاترسلينها إلى "فونغ" لنرى إذا 
كانَ بإمكانهِ إستعادة اي شئ

481
00:23:40,829 --> 00:23:42,297
حسناً

482
00:23:45,501 --> 00:23:49,537
"لم يتوقف عن النباح منذ رحيل "داني

483
00:23:52,341 --> 00:23:53,674
مهلاً

484
00:23:53,742 --> 00:23:54,675
مهلاً ، مهلاً

485
00:23:54,743 --> 00:23:56,344
هل حصلنا على اي شئ من سجل الطائرة؟

486
00:23:56,412 --> 00:23:58,946
لقد قاربنا على الإنتهاء من جمع 
البيانات ، لكنهُ عمل شاق

487
00:23:59,014 --> 00:24:00,148
ان تركز مع نباح الكلب

488
00:24:00,216 --> 00:24:02,183
...يبدو بخير الآن ، لذا

489
00:24:02,251 --> 00:24:03,784
بالمناسبة ، إذا كنتَ تفكر في الذهاب

490
00:24:03,852 --> 00:24:05,786
إلى مكتبكَ ، انا فقط احذرك

491
00:24:05,854 --> 00:24:08,956
إنهُ ليسَ كلباً صغيراً ، وانا اراقب خطواتي -
هل دخلتَ مكتبي؟ -

492
00:24:09,024 --> 00:24:11,792
..."اجل ، الألغام الأرضية تملأ المكان "داني

493
00:24:11,860 --> 00:24:12,960
سأخذهُ في جولةٍ

494
00:24:13,028 --> 00:24:13,995
هيا

495
00:24:15,731 --> 00:24:18,299
ماذا لدينا؟

496
00:24:18,367 --> 00:24:20,535
حسناً ، المخطط يظهر ان ثلاثة 
اميال إلى الطائرة

497
00:24:20,603 --> 00:24:21,603
الطيار الآلي كانَ مشغولاً

498
00:24:21,670 --> 00:24:23,171
مستوى الوقود كانَ منخفضاً في ذلك الوقت

499
00:24:23,239 --> 00:24:24,672
وانا متأكدة ان هذا كانَ مُتَعمداً

500
00:24:24,740 --> 00:24:26,807
ميلان بعدَ ذلك 
باب الطيار الجانبي

501
00:24:26,875 --> 00:24:29,344
فُتحَ ، مما سببَ إنذاراً

502
00:24:29,411 --> 00:24:31,045
إذن هذا تماماً كما توقعته ، صحيح؟

503
00:24:31,113 --> 00:24:32,313
القاتل اقلع بالطائرة

504
00:24:32,381 --> 00:24:33,981
وبعدها قفز بالمظلة ، لعلمهِ 
ان الطائرة ستنفذ من الوقود

505
00:24:34,049 --> 00:24:36,151
وتصطدم
السؤال هو

506
00:24:36,218 --> 00:24:38,153
من اينَ بالتحديد
خرجَ من الطائرة؟

507
00:24:38,220 --> 00:24:39,521
جربت المتغيرات

508
00:24:39,588 --> 00:24:41,189
كالوقود
وفتح الباب

509
00:24:41,257 --> 00:24:42,923
ومدة الطيران
وبإستخدام ذلك إستنتجت

510
00:24:42,991 --> 00:24:44,659
انهُ هبطَ في نطاق خمسة اميال مربعة

511
00:24:44,726 --> 00:24:47,862
مما يعني انهُ هبطَ هنا -
الغابة هي مكان سئ كمنطقة هبوط -

512
00:24:47,929 --> 00:24:48,963
مؤكد ان مظلتهُ قد تحطمت

513
00:24:49,031 --> 00:24:50,598
إذا كانَ مخرجهِ في هذه المنطقة -
"لذا ، "لوري -

514
00:24:50,666 --> 00:24:51,866
"اريدكِ ان تتوجهي هناكَ مع "شين

515
00:24:51,933 --> 00:24:53,701
وانظرا إذا كان بإمكانكما 
تحديد منطقة الهبوط بالتحديد

516
00:24:53,769 --> 00:24:54,869
حسناً ، سنتولى هذا

517
00:24:54,936 --> 00:24:57,738

518
00:25:18,794 --> 00:25:20,728
رائع ، إنها غابة كثيفة هناك

519
00:25:20,796 --> 00:25:22,763
ستيف" محق"

520
00:25:22,831 --> 00:25:25,233
مهمن يكن هذا الرجل
إذا خرجَ هنا

521
00:25:25,301 --> 00:25:27,902
فمؤكد انهُ لديهِ خبره في القفز -
إنتظر -

522
00:25:27,969 --> 00:25:29,504
اظنُ انني ارى شيئاً

523
00:25:29,572 --> 00:25:30,871
في الأشجار هناكَ

524
00:25:30,939 --> 00:25:33,541
تبدو كمظلة

525
00:25:33,609 --> 00:25:34,909
وجدتها

526
00:25:34,976 --> 00:25:38,479
يبدو ان احدنا عليهِ التسلق

527
00:25:42,984 --> 00:25:44,151

528
00:25:48,557 --> 00:25:51,292
هل انتِ متأكدة انكِ لاتحتاجينَ
اي مساعدة في إستعادة الدليل "شينا"؟

529
00:25:51,360 --> 00:25:54,262
انا بخير

530
00:26:04,240 --> 00:26:05,473
"لوري"

531
00:26:05,541 --> 00:26:07,942
القي نظرة على هذه

532
00:26:08,009 --> 00:26:09,744
هل وجدتَ شيئاً؟

533
00:26:09,811 --> 00:26:11,412
اجل ، آثار دراجة نارية

534
00:26:11,480 --> 00:26:13,948
هذا التأثير هنا 
من مدة طويلة

535
00:26:14,015 --> 00:26:15,316
يبدو ان قافزنا

536
00:26:15,384 --> 00:26:17,084
خبأ الدراجة 
قبل الجريمة

537
00:26:17,152 --> 00:26:19,086
ليتمكن من الهرب -
لاتبدو كـ -

538
00:26:19,154 --> 00:26:20,788
اي آثار إطارات رأيتها من قبل -
اجل ، هذا بسبب -

539
00:26:20,856 --> 00:26:23,858
انهُ إطار خاص مصمم 
ليناسب الدراجات القديمة

540
00:26:23,925 --> 00:26:27,928
لأكونَ دقيقاً "افون سبيدماستر" ذات الخطوط العريضة البارزة

541
00:26:27,996 --> 00:26:29,430
وهذا التأثير القديم

542
00:26:29,498 --> 00:26:30,632
مؤكد انهُ من إطارٍ قديم

543
00:26:30,699 --> 00:26:32,133
هل انتَ متأكد بشأن ذلك؟

544
00:26:32,200 --> 00:26:33,834
اجل تماماً 
املكُ واحداً

545
00:26:33,902 --> 00:26:36,537
بينيفيل" 68"
لم اركبها 

546
00:26:36,605 --> 00:26:38,439
طوال السنتين الماضيتين
لذا

547
00:26:38,507 --> 00:26:40,375
كيفَ يساعدنا ذلك؟ -
إنهُ يساعدنا -

548
00:26:40,442 --> 00:26:41,876
لأن إيجاد القطع الإحتياطية 
على هذه الجزيرة

549
00:26:41,943 --> 00:26:43,978
كتلك هو الم ، ثقي بي

550
00:26:44,045 --> 00:26:46,314
ليسَ هناكَ العديد من النماذج الاخيرة 
من الدرجات في هاواي

551
00:26:46,382 --> 00:26:48,783
حسناً ، سأجري فحصاً شاملاً

552
00:26:48,850 --> 00:26:50,985
واضع قائمة من المشتبهين المحتملين

553
00:26:54,952 --> 00:26:56,953
{\an4}{\1c&HFF00&}"مركز شرطة "هونولولو

554
00:27:00,262 --> 00:27:02,397
وسأجري بحثاً في
هذه الأوراق التي وجدتها

555
00:27:02,464 --> 00:27:03,931
عبر الفاحص الطيفي

556
00:27:03,999 --> 00:27:06,567
إذا كانت هناكَ اي 
بقايا لحبرٍ موجود على الأوراق

557
00:27:06,635 --> 00:27:09,870
فسنستطيع إعادتها لقراءتها

558
00:27:09,938 --> 00:27:11,572
الأوراق كانت محترقة جداً

559
00:27:11,640 --> 00:27:13,974
...سأكونُ متفاجئة إذا نجح ذلك -
 من حسن حظنا -

560
00:27:14,042 --> 00:27:16,944
ان الأوراق مصنوعة من الشمع
وليسَ من النبات

561
00:27:17,012 --> 00:27:20,281
قاعدة الشمع تجعل الإحتراقَ 
بطيئاً

562
00:27:20,349 --> 00:27:21,816
هل ترينَ هنا؟

563
00:27:21,883 --> 00:27:24,452
مكتوبٌ هنا عن مشتبه
كانت تتبعه

564
00:27:24,520 --> 00:27:27,655
"والآن الكلمات :  "مخبأ سري
اجل

565
00:27:27,723 --> 00:27:29,857
رائع
ضحيتكِ كانت

566
00:27:29,925 --> 00:27:31,559
محققة مراقبة ، صحيح؟

567
00:27:31,627 --> 00:27:33,661
اجل، لقد كانت تراقب توصيلةً

568
00:27:33,729 --> 00:27:36,364
وهذا العنوان قد يكونُ مكانها

569
00:27:36,432 --> 00:27:39,467
إذا امكننا إيجاد المخدرات
فربما سنعثر على القاتل

570
00:27:39,535 --> 00:27:41,569
"شكراً "فونغ
انتَ ذكي حقاً

5421
00:27:45,535 --> 00:27:47,869
{\an4}{\1c&HFF00&}المخبأ السري للمشتبه به
1312 
"جوليت - وايكيكي"

571
00:28:07,229 --> 00:28:08,663
لديَ إثنى عشر 
جسماً حرارياً

572
00:28:08,731 --> 00:28:11,198
نصفهم يجبُ ان يكونوا أُناساً

573
00:28:11,266 --> 00:28:14,301
ما رأيك ، كلاب حراسة؟
لا ، صغير جداً لذلك ايضاً

574
00:28:14,370 --> 00:28:15,536
حسناً ، تجهزوا واستعدوا

575
00:28:15,604 --> 00:28:17,604
سنكتشف الأمر
عندما نصلُ هناكَ

576
00:28:22,778 --> 00:28:24,412
"فايف - أو"
اروني ايديكم

577
00:28:24,480 --> 00:28:27,181
ابقوا ايديكم حيثُ يمكنني رؤيتهم

578
00:28:28,817 --> 00:28:31,252
حسناً

579
00:28:31,319 --> 00:28:33,421
للملاحظة ، هؤلاء الناس يبدونَ اكثر خوفاً

580
00:28:33,489 --> 00:28:35,055
في الإجسام الحرارية

581
00:28:35,123 --> 00:28:36,557
من المسؤول؟

582
00:28:36,625 --> 00:28:39,727
انا ، لماذا توجه الأسلحة نحونا؟

583
00:28:39,795 --> 00:28:41,262
اظنُ انكِ تعلمينَ لماذا

584
00:28:41,329 --> 00:28:42,730
نحنُ نصنع إكليل الورد للسيدات

585
00:28:42,798 --> 00:28:44,064
ولاشئ غير هذا

586
00:28:45,467 --> 00:28:46,868
الا تصدقني؟

587
00:28:46,935 --> 00:28:48,235
القي نظرة بالداخل

588
00:28:48,303 --> 00:28:50,037
شكراً ، سنفعل

589
00:28:50,105 --> 00:28:52,707
إرجعي للخلف يا سيدتي
إرجعي للخلف ، رجاءً

590
00:28:52,775 --> 00:28:55,075
لقد كانت هناكَ الكثير من 
الأجسام الحرارية هنا

591
00:29:01,116 --> 00:29:02,583
داني" ماذا لديك؟"

592
00:29:02,651 --> 00:29:04,318
لا اعلم

593
00:29:08,690 --> 00:29:11,225
المعذرة ، آنستي
هل لديكِ مفتاح 

594
00:29:11,293 --> 00:29:12,960
هذا الباب؟

595
00:29:18,834 --> 00:29:21,268
حسناً ، ماهذا بحق الجحيم؟

596
00:29:21,336 --> 00:29:23,771
حتماً ليست دائرة مخدرات

597
00:29:35,942 --> 00:29:37,805
في عصرنا الحديث صيد
الحيوانات عمل مربح

598
00:29:37,873 --> 00:29:39,140
صناعة بمليار دولار وقليل

599
00:29:39,208 --> 00:29:41,475
او بدون إنتباه من الحكومة

600
00:29:41,543 --> 00:29:43,378
لما لا ، إذا كانت مشكلة كبيرة؟

601
00:29:43,445 --> 00:29:46,447
نحنُ نعيش بعد الحادي عشر من سبتمبر
مصادر العالم محدودة

602
00:29:48,331 --> 00:29:49,491
هذه

603
00:29:50,335 --> 00:29:52,486
تبدو لذيذة
ما هذه؟

604
00:29:52,554 --> 00:29:54,722
هذه...عصارة الدب

605
00:29:54,790 --> 00:29:56,391
عصارة الدب؟ -
اجل ، دبٌ كبير -

606
00:29:56,458 --> 00:29:59,327
استخرج منهُ إثنى عشر مرة 
ثمَ قتلَ من اجل هذه

607
00:29:59,395 --> 00:30:01,229
بعض الناس تشرب
زجاجةً في اليوم

608
00:30:01,297 --> 00:30:03,131
لأنهم يظنونَ انهُ مفيد لمعدتهم

609
00:30:04,533 --> 00:30:06,534
اتمنى لو كانت اخبرتني
انها دخلت في هذا الأمر

610
00:30:06,601 --> 00:30:08,636
ربما لم تكن لديها
فكرة عن الخطر الذي كانت فيه

611
00:30:08,703 --> 00:30:10,571
انا متأكد انها ظنتُ
انها ستتدبر هذا الأمر

612
00:30:10,639 --> 00:30:11,973
اجل -
يارفاق -

613
00:30:12,041 --> 00:30:14,742
يبدو اننا وجدنا مصدر سم السمكة

614
00:30:14,810 --> 00:30:16,577
ماذا لدى السيدة اللطيفة
لتقولهُ بشأن هذا؟

615
00:30:16,645 --> 00:30:18,313
لاشئ ، لقد ارادت ان تتحدث إلى محامي

616
00:30:18,380 --> 00:30:19,647
إنها لن تقولَ اي شئ

617
00:30:19,714 --> 00:30:21,249
هناكَ مجازفة كبيرة
الكثير من الفوائد متضمنة في هذا الأمر

618
00:30:21,317 --> 00:30:22,616
بالإضافة ، انني اضمن انهُ
ليسَ بقدرتها التحكم على

619
00:30:22,684 --> 00:30:24,419
من يأتي ويخرج من هذا المكان

620
00:30:24,486 --> 00:30:25,553
على الأقل نعلم مانوع الناس

621
00:30:25,620 --> 00:30:26,687
الذين نتعامل معهم ، صحيح؟

622
00:30:26,755 --> 00:30:29,958
هل تعلمونَ يارفاق اي احدٍ
اخر قد يعمل في هذه الدوائر؟

623
00:30:28,790 --> 00:30:29,958

624
00:30:30,025 --> 00:30:31,759
ربما

625
00:30:35,497 --> 00:30:38,599

626
00:30:38,667 --> 00:30:41,336
راقب ذيلكَ
راقب ذيلكَ

627
00:30:41,403 --> 00:30:44,105
هيا ، هيا ، هيا ، هيا
هيا ، هيا ، هيا

628
00:30:44,173 --> 00:30:46,707
ما امر الكلب؟

629
00:30:46,775 --> 00:30:47,942
ما امر الكلب؟

630
00:30:48,010 --> 00:30:50,178
إنهُ كلب الضحية الذي
نريد ان ناخذهُ

631
00:30:50,245 --> 00:30:52,480
إلى ملجأ الحيوانات -
اجل ، لكن التحقيق -

632
00:30:52,547 --> 00:30:53,948
الذي نعمل عليهِ حالياً
يستمر في التدخل

633
00:30:54,016 --> 00:30:55,850
اخبرتكَ مسبقاً
انني سأتكفل بهذا الأمر

634
00:30:55,917 --> 00:30:57,518
عندما احظى بالفرصة -
شكراً -

635
00:30:57,586 --> 00:31:01,022
يبدو جائعاً ، إذا كنتَ ستبقي
هذا المدلل فعليكَ ان تطعمهُ

636
00:30:59,088 --> 00:31:01,022

637
00:31:01,090 --> 00:31:03,057
لا ، إنهُ ليسَ مدللاً ، ونحنُ لن نبقيه

638
00:31:03,125 --> 00:31:05,126
الن نبقيه؟ -
إذن فلا حاجة لإطعامه -

639
00:31:05,194 --> 00:31:07,628
انا رجلٌ ناضج ، اتخذُ خياراتي
بنفسي منذُ وقتٍ طويلٍ

640
00:31:07,696 --> 00:31:09,230
لكن شكراً لك
هيا إمضِ ، إذهب للأكل

641
00:31:09,298 --> 00:31:12,266
هل تريد من احد رجالي -
ان يأخذهُ إلى الملجأ؟
يكفي حديثاً عن الكلب ، رجاءً -

642
00:31:10,532 --> 00:31:12,266

643
00:31:12,334 --> 00:31:13,901
يكفي حديثاً عن الكلب
هذا كل ما اريدهُ

644
00:31:13,969 --> 00:31:15,103
انا استخدم الألفاظ الطيبة
"لقد قلتُ "رجاءً

645
00:31:15,170 --> 00:31:16,137
حسناً؟
شكراً لكم

646
00:31:16,205 --> 00:31:17,705
:مانحتاجُ ان نعرفهُ منكَ 

647
00:31:17,772 --> 00:31:19,107
من في هذه الأماكن يصيد الحيوانات؟

648
00:31:19,174 --> 00:31:21,409
تحديداً النوع المعرض للإنقراض

649
00:31:21,477 --> 00:31:23,611
لماذا تسألني هذا؟
انا ابيع القريدس

650
00:31:23,678 --> 00:31:25,480
وليسَ منتجات الأطفال

651
00:31:25,547 --> 00:31:26,814
"كاميكونا" 
مؤكد انكَ تعلم شيئاً

652
00:31:26,882 --> 00:31:30,284
بالطبع لا ، لقد رأيتُ اسماكَ
قرشٍ تغسل الشاطئ

653
00:31:30,352 --> 00:31:32,253
ووجدتُ سلاحف ميتة على الشراع

654
00:31:32,321 --> 00:31:35,156
لكنني...شخصياً لا اعلم شيئاً

655
00:31:35,224 --> 00:31:36,924
عن اي احدٍ يبيع اي شئ

656
00:31:36,992 --> 00:31:38,126
عدا البيض

657
00:31:56,645 --> 00:31:58,012
ماذا الذي تفعلهُ هنا "ماكس"؟

658
00:31:58,080 --> 00:32:00,214
كونو" اخبرتني انكم ستكونونَ هنا"

659
00:32:00,282 --> 00:32:03,351
وبما انني إحتجت ان اكلَ
واوصلُ هذه الأوراقَ لكَ

660
00:32:03,419 --> 00:32:04,818
إكتشفتُ انهُ كانَ توقيتاً محظوظاً

661
00:32:04,886 --> 00:32:06,421
حصلتَ على سيارة جديدة

662
00:32:06,488 --> 00:32:08,656
اجل ،  وشكراً لك

663
00:32:08,723 --> 00:32:10,291
للملاحظة

664
00:32:10,359 --> 00:32:11,625
لسوء الحظ
من اجل ان تشتري 

665
00:32:11,693 --> 00:32:13,428
سيارة جميلة كهذه

666
00:32:13,495 --> 00:32:16,164
توجب عليَ ان ابيعَ مجموعتي المتعلقة
 بالحيوانات التاريخية المتحجرة بأكملها

667
00:32:14,996 --> 00:32:16,164


668
00:32:16,231 --> 00:32:18,366
والـ"دي إس - 9" خاصتي

669
00:32:18,434 --> 00:32:20,968
بأيةِ حال ، اشعر انها كانت 
تستحق هذا

670
00:32:23,205 --> 00:32:24,705
احبها -
شكراً لك -

671
00:32:24,773 --> 00:32:26,674
اريدُ قريدساً بنكهة الصويا الخاصة ، من فضلك

672
00:32:26,741 --> 00:32:29,510
...هناكَ شئ واحد مميز في تلكَ الطلبية

673
00:32:29,578 --> 00:32:33,114
لا احد سواكَ يطلبها

674
00:32:33,182 --> 00:32:35,816
ماذا لديكَ "ماكس"؟ -
تقارير المختبر جاءت -

675
00:32:35,884 --> 00:32:37,518
للحبوب التي وجدتها

676
00:32:37,586 --> 00:32:39,353
"في حقيبة مشتبهكَ "اكيتا

677
00:32:39,421 --> 00:32:42,022
ستكونُ متفاجئاً بقدري
عندما علمتُ

678
00:32:42,091 --> 00:32:44,158
انهم جامعوا اسماك القرش -
جامعوا اسماك القرش -

679
00:32:44,226 --> 00:32:46,060
اهذا حتى غير قانوني؟ -
لا اخلاقي ، بالطبع -

680
00:32:46,128 --> 00:32:48,229
...غير قانوني
لسوء الحظ لا

681
00:32:48,297 --> 00:32:49,897
لا اخلاقي او لا

682
00:32:49,965 --> 00:32:51,332
هذا الأمر ينجح حقاً

683
00:32:51,400 --> 00:32:54,068
عليكَ ان تذهب إلى 
الحي الصيني وتقابل

684
00:32:54,136 --> 00:32:56,003
لاو كاناكا" ، إذا كانَ ذلك ماتبحث عنه"

685
00:32:56,071 --> 00:32:58,573
لقد قلت قبل خمس ثوانٍ
انكَ لاتعرف احداً

686
00:32:58,640 --> 00:33:01,008
لقد سألتني إذا كنتُ
اعرف احداً يصطاد الحيوانات

687
00:33:01,076 --> 00:33:04,378
هذا كسؤالي إذا كنتُ علم
الذي يقتل الأبقار

688
00:33:03,145 --> 00:33:04,378

689
00:33:04,446 --> 00:33:05,713
لا اعلم

690
00:33:05,780 --> 00:33:08,583
وإذا سألتني عن 
مطعمٍ يقدم لحم البقر

691
00:33:08,650 --> 00:33:10,084
يمكنني ان ادلكَ

692
00:33:10,152 --> 00:33:11,652
على الإتجاه الصحيح ، حسناً

693
00:33:11,720 --> 00:33:14,888
كاميكونا" هل تعرف"
لاو كاناكا"؟"

694
00:33:14,956 --> 00:33:17,191
ماهو قانون الحدود؟

695
00:33:17,259 --> 00:33:18,926
ما الذي تتحدث عنهُ؟

696
00:33:18,994 --> 00:33:20,561
لديكَ حصانة ، حسناً
الآن ، تحدث

697
00:33:20,629 --> 00:33:24,365
حسناً ايها الزعيم
"إسمه "د.يانغ 

698
00:33:24,433 --> 00:33:27,768
إعتدتُ على الذهابِ
إليهِ عدة مرات عندما كنتُ اتدرب

699
00:33:27,836 --> 00:33:29,270
إذا اردتَ

700
00:33:29,338 --> 00:33:32,840
ملحقات السوق السوداء
فعليكَ رؤيتهُ

701
00:33:32,907 --> 00:33:34,308
هل قلتَ انكَ كنتَ تتدرب؟

702
00:33:34,376 --> 00:33:36,611
مضحك ، مضحك جداً -
لا ، إنهُ يمزح -

703
00:33:36,678 --> 00:33:38,179
إنهُ لايقصد هذا -
هل لديكَ عنوان؟ -

704
00:33:38,247 --> 00:33:39,547
اجل ، يازعيم

705
00:33:41,450 --> 00:33:43,317
ماهي مشكلة كلبكَ؟

706
00:33:44,520 --> 00:33:46,086
لاتقلق ، ربما لديهِ ذيل قريدس

707
00:33:46,155 --> 00:33:47,221
ملتصقٌ في حنجرتهِ

708
00:33:47,289 --> 00:33:48,589
هل اعطيتهُ ذيلَ قريدس؟

709
00:33:48,657 --> 00:33:50,191
ما مشكلتكَ

710
00:33:50,259 --> 00:33:52,860
!تطعمه ذيل قريدس -
هل اردتني ان اعطيهِ قريدساً حقيقياً -

711
00:33:52,927 --> 00:33:54,395
بست دولارات للباوند؟

712
00:33:54,463 --> 00:33:56,030
"انتَ "نياندرتالي

713
00:33:57,732 --> 00:33:59,333
هكذا

714
00:33:59,401 --> 00:34:01,402
هل انتَ بخير

715
00:34:06,937 --> 00:34:09,272
{\an4}{\1c&H00FF&}متجر الـ"د.يانغ" الطبي
"الحي الصيني - هونولولو"

716
00:34:16,751 --> 00:34:20,154
من المبكر ان يكونَ مغلقاً ، اليسَ كذلك؟ -
اظنُ ذلك -

717
00:34:22,391 --> 00:34:24,158

718
00:34:24,226 --> 00:34:25,759
هل إقتحم للتو؟

719
00:34:25,827 --> 00:34:28,462
اجل ، هذا شئ يفعلهُ عادةً

720
00:34:29,864 --> 00:34:31,031
مرحباً؟

721
00:34:31,099 --> 00:34:32,966
"فايف - أو"

722
00:34:33,034 --> 00:34:34,602
د.يانغ" ، هل انتَ هنا؟"

723
00:34:34,670 --> 00:34:36,170
نريد التحدث فقط

724
00:34:41,310 --> 00:34:43,744
د.يانغ"؟"

725
00:34:56,091 --> 00:34:59,159
يبدو انهُ وقعت معركة
شديدة هنا

726
00:35:00,895 --> 00:35:02,196
هذا اثر دماء

727
00:35:07,636 --> 00:35:09,069
يبدو ان الخاسر

728
00:35:09,137 --> 00:35:11,272
جُر من الباب الخلفي

729
00:35:14,276 --> 00:35:15,710
اجل

730
00:35:15,777 --> 00:35:17,678
حصلتُ على محفظة

731
00:35:33,094 --> 00:35:34,562
نحنُ متأخرونَ جداً

732
00:35:34,630 --> 00:35:36,330
احدهم إختطفَ الطبيب

733
00:35:36,398 --> 00:35:37,732
من اجل ماذا؟

734
00:35:38,372 --> 00:35:41,101
ربما قاتلنا يحاول ان ينهي كل شئ

735
00:35:50,779 --> 00:35:53,075
هذا لايبدو منطقياً

736
00:35:53,195 --> 00:35:54,962
حسناً ، قاتلنا يقع في 
كل هذه المشاكل

737
00:35:55,097 --> 00:35:57,198
ليجعل موتَ "جينسين" يبدو كحادثة

738
00:35:57,266 --> 00:35:59,634
إذا كانَ الرجل الذي إختطفَ
طبيبنا هو قاتلنا

739
00:35:59,701 --> 00:36:02,370
لماذا اصبحَ مهملاً فجأة؟

740
00:36:02,437 --> 00:36:04,239
شين" انتَ على المكبر"
ماذا لديكَ؟

741
00:36:04,306 --> 00:36:06,340
اجرينا قائمة بالدراجات 
النارية القديمة

742
00:36:06,408 --> 00:36:07,608
عبر محرك قاعدة البحث خاصتنا

743
00:36:07,676 --> 00:36:09,710
وتبينَ ان واحداً من 
المالكين المسجلين

744
00:36:09,779 --> 00:36:11,345
هو الرجل الذي تحدثنا إليهِ

745
00:36:11,413 --> 00:36:12,713
سابقاً اليوم

746
00:36:12,782 --> 00:36:14,348
"ليام ميلر"
ذلك هو الرجل الذي ارسلكَ

747
00:36:14,416 --> 00:36:16,151
إلى متجر الدخان
وإليكَ هذا

748
00:36:16,218 --> 00:36:18,419
إنهُ طيار 
وهو مؤهل للقفز

749
00:36:18,487 --> 00:36:20,054
اجل ، إليكَ هذا 
مكتوبٌ هنا

750
00:36:20,122 --> 00:36:21,589
"في سجل الـ"د.يانغ

751
00:36:21,657 --> 00:36:23,424
ليام ميلر" يُعالج من سرطان البنكرياس"

752
00:36:23,492 --> 00:36:26,594
"لنذهب لنلقي التحية على السيد "ميلر

753
00:36:26,662 --> 00:36:29,730

754
00:36:56,792 --> 00:36:59,593
المنزل خالٍ ، ليس هناكَ شئ

755
00:36:59,661 --> 00:37:01,262
اينَ هو هذا الرجل؟

756
00:37:01,330 --> 00:37:03,464
"سيد "ميلر" ، انا "انجي

757
00:37:03,532 --> 00:37:05,466
"ممرضة الـ"د.مانغولد

758
00:37:05,534 --> 00:37:06,968
رجاءً إتصل بنا حالما

759
00:37:07,036 --> 00:37:09,804
تسمع هذه الرسالة
إنها بشأن نتائج المختبر خاصتكَ

760
00:37:09,872 --> 00:37:11,272
هذا يبدو جيداً

761
00:37:28,023 --> 00:37:31,226
إذهب مقابل الطاولة 
حالاً ، حالاً

762
00:37:31,293 --> 00:37:32,660
اينَ هو الـ"د.يانغ"؟

763
00:37:32,728 --> 00:37:35,663
اينَ هو؟

764
00:37:37,366 --> 00:37:40,401
الـ"د.يانغ" في عملية التعلم

765
00:37:40,469 --> 00:37:42,737
كيفَ يكون شعوركَ
عندما تكون عاجزاً

766
00:37:42,804 --> 00:37:44,339
ماذا يفترض
ان يعني ذلك؟

767
00:37:45,674 --> 00:37:46,941
اينَ هو؟

768
00:37:47,009 --> 00:37:50,078
لقد اخبرني انني شفيت
ان السرطان

769
00:37:50,145 --> 00:37:52,213
سيظل بعيداً مني
طالما اشتري دواءهُ

770
00:37:52,281 --> 00:37:54,215
"وعندما كشفت العميلة "جينسين" الـ"د.يانغ

771
00:37:54,283 --> 00:37:56,284
قمتَ بقتلها لتحافظ على عملهِ

772
00:37:56,352 --> 00:37:59,220
ولتبقي نفسكَ حياً

773
00:37:59,288 --> 00:38:01,055
هذا لايهم الآن

774
00:38:01,123 --> 00:38:02,257
طبيبي

775
00:38:02,324 --> 00:38:04,625
اخبرني ان السرطان إنتشر

776
00:38:04,693 --> 00:38:07,595
الـ"د.يانغ" كذبَ علي
انا ميت مثلها

777
00:38:07,662 --> 00:38:09,030
إنها مسألة وقت لا اكثر

778
00:38:09,098 --> 00:38:10,265
ايها الحقير -
"جيف" -

779
00:38:10,332 --> 00:38:12,200
لقد قتلتها من اجل لاشئ

780
00:38:12,268 --> 00:38:14,668
لاشئ
ظننتُ انني سأموت

781
00:38:14,736 --> 00:38:18,273
لم ارد ان يصلَ
الأمر إلى هذا الحد

782
00:38:18,340 --> 00:38:21,943
حاولتُ إبعاد العميلة "جينسين" إلى 
عيادة المارغوانا

783
00:38:22,011 --> 00:38:24,178
لكنها لم تهتم
...لقد

784
00:38:24,246 --> 00:38:26,214
لقد ارادت إيقاف
إصطياد الحيوانات

785
00:38:26,282 --> 00:38:28,283
لم ترد ان تدعَ الامر وشأنه
حسناً

786
00:38:28,350 --> 00:38:31,452
إذا كنتَ تشعر بالندم حقاً 
..."لقتل العميلة "جينسين

787
00:38:31,520 --> 00:38:33,955
كنتَ لتفعل الشئ
الصحيح وتخبرنا

788
00:38:34,023 --> 00:38:36,324
"اينَ هو الـ"د.يانغ
اينَ هو؟

789
00:38:47,102 --> 00:38:48,769
إنهُ هناكَ

790
00:38:52,308 --> 00:38:54,142
اينَ المفتاح؟

791
00:38:54,209 --> 00:38:55,709
رميتهُ بعيداً

792
00:38:55,777 --> 00:38:57,645
هل رميتهُ بعيداً

793
00:38:57,712 --> 00:38:59,948
لم اكن اخطط لفتحهِ ثانيةً

794
00:39:15,564 --> 00:39:17,765
مهلاً ، إنهُ حي

795
00:39:17,833 --> 00:39:20,034
داني" احضر سيارة الإسعاف إلى هنا حالاً"

796
00:39:21,870 --> 00:39:23,771
هنا المحقق
"داني ويليامز"

797
00:39:23,839 --> 00:39:24,939
احتاجُ سيارة إسعاف

798
00:39:25,007 --> 00:39:26,240
سأرسل لكَ الإحداثيات الآن

799
00:39:26,308 --> 00:39:28,509
كنتُ امل ان الحقنة الكيماوية

800
00:39:28,577 --> 00:39:30,244
قد قتلتهُ من قبل

801
00:39:32,614 --> 00:39:33,714
حسناً ، إنهم في طريقهم

802
00:39:33,782 --> 00:39:36,117
حسناً

803
00:39:41,256 --> 00:39:44,025
لماذا لاتطلق عليَ ايها العميل "موريسون"؟

804
00:39:44,093 --> 00:39:47,128
يمكنني ان ارى في عينيكَ
انكَ تريد ذلك

805
00:39:48,430 --> 00:39:50,231
هل انتَ بخير؟

806
00:39:51,433 --> 00:39:53,434
انا رجلٌ ميت على اي حال
هيا إمض

807
00:39:53,502 --> 00:39:55,603
إسحب سلاحكَ

808
00:39:56,638 --> 00:39:58,439
اطلق عليَ

809
00:40:02,111 --> 00:40:04,745
هيا ، إسحب سلاحكَ 
واطلق عليَ

810
00:40:04,813 --> 00:40:06,747
ستسدي إليَ معروفاً

811
00:40:08,783 --> 00:40:11,452
لن تهرب من هذا بتلكَ السهولة

812
00:40:24,866 --> 00:40:26,134
اهلاً
إنتظر ، إنتظر

813
00:40:26,201 --> 00:40:28,602
الايوجد كلب ، ماذا ، هل اخذتهُ
اخيراً إلى الملجأ؟

814
00:40:28,670 --> 00:40:29,737
لا ، انا

815
00:40:29,804 --> 00:40:31,439
"اعطيتُ الكلب الصغير إلى "غرايس

816
00:40:31,507 --> 00:40:33,007
و"ريتشل" بالطبع
رفضت في البداية

817
00:40:33,075 --> 00:40:34,975
لكن بعدها نالَ الكلب محبتها

818
00:40:35,044 --> 00:40:38,112
لذا هذه نقطة تسجل للأباء العازبين في العالم -
هذا جميل -

819
00:40:38,180 --> 00:40:41,682
هل تدرك انهُ ليسَ كلبكَ
لتهديهُ من تريد؟

820
00:40:41,750 --> 00:40:44,618
الكلب إحتاجَ منزلاً
ووجدتُ لهُ منزلاً

821
00:40:44,686 --> 00:40:46,454
وإحتلت المشكلة

822
00:40:47,489 --> 00:40:48,456
مهلاً ، مهلاً

823
00:40:48,524 --> 00:40:50,158

824
00:40:50,225 --> 00:40:52,860
لم احظى بالفرصة لشكركَ
انتَ وفريقكَ

825
00:40:52,928 --> 00:40:55,596
...للعمل الجيد الذي قمتم به ، و

826
00:40:55,664 --> 00:40:57,498
اردتكَ ان ترى هذا

827
00:40:58,833 --> 00:41:01,469
العميلة "جينسين" مُنحت وسام الشجاعة

828
00:41:01,537 --> 00:41:03,971
الشجاعة الأبدية

829
00:41:05,006 --> 00:41:06,774
جيد

830
00:41:06,841 --> 00:41:08,242
...لقد

831
00:41:08,310 --> 00:41:09,843
لقد قامت بالتضحية الأخيرة

832
00:41:09,911 --> 00:41:12,613
واريدكَ انتَ وفريقك
ان تحظوا بها

833
00:41:12,681 --> 00:41:15,049
لا ، لايمكننا قبول هذه

834
00:41:15,117 --> 00:41:16,217
...اجل

835
00:41:16,285 --> 00:41:18,386
يمكنكَ ، وستفعل

836
00:41:18,454 --> 00:41:20,521
..."مونيكا"

837
00:41:20,589 --> 00:41:23,124
مونيكا" لكانت ارادت الأمر هكذا"

838
00:41:28,259 --> 00:41:30,075
"وداعاً صديقي"

839
00:41:34,684 --> 00:41:45,092
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
