1
00:00:02,311 --> 00:00:05,811
{\pos(190,200)}<font size="70"><font color="#f7cd0c">{\an5\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}
" ( عـائـلـة ( ســـيــمــبــسـون "

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,212
{\a7\fs30\c&0000000\3c&ffffffffff}
"ثلاثون قطاً ضائعا"
"إتصل بي"

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,000
{\a7\fs32}
" إنه اليوم السادس من نوفمبر "
" كيف لم نذع حلقة خاصة بالهالوين ؟ "

4
00:01:30,523 --> 00:01:34,523
{\fad(500,500)}
<font color="#e7a609" ><font size="20" >
.: الــمــــ (23) ــوســم || الــحــلـــ (04) ــقــة :.
.: بــعــنــوان || أيـــهـــا الـــبـــديـــل :.

5
00:01:34,524 --> 00:01:37,000
{\fad(500,500)}
<font color="#FFFDD2">
:: تـــرجــــمــــة ::
<font color="#e7a609" >
:: aLGhAmDi48 ::
<font size="8" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

6
00:01:45,079 --> 00:01:46,365
!... إنه حي

7
00:01:52,787 --> 00:01:54,654
!... إنه حي

8
00:01:57,392 --> 00:01:58,860
أصدقاء ؟

9
00:02:03,828 --> 00:02:05,096
{\pos(190,200)}
أتريد رؤية شيء جميل ، يا (بارت) ؟

10
00:02:05,163 --> 00:02:07,436
{\pos(190,200)}
هل قمت بإقتلاع الحبة الكبيرة
على ركبتك ؟

11
00:02:07,556 --> 00:02:08,350
كلا

12
00:02:08,470 --> 00:02:10,246
لا تلمسي تلك الحبة

13
00:02:10,366 --> 00:02:16,863
مشروعي العلمي يثبت بأن نجماً سيضرب
الأرض في 18 "يوليو-تموز" عام 9789

14
00:02:17,076 --> 00:02:18,209
ومن يهتم لذلك ؟

15
00:02:18,277 --> 00:02:19,810
سأصبح من تراب الماضي وقتها

16
00:02:19,878 --> 00:02:23,447
{\pos(190,200)}
، حسنناً ، حظاً طيباً في مشروعك
مع أنني متأكدة من أنك لم تبدأ فيه بعد

17
00:02:23,515 --> 00:02:27,285
{\pos(190,200)}
، سأخبرك بمشروعي
قبضة نجمية تضرب كوكب طالباً مهووساً

18
00:02:27,352 --> 00:02:29,853
{\pos(190,200)}
ياله من أمرٍ مثير للشفقة

19
00:02:29,921 --> 00:02:32,823
يا إلهي ، لقد قضيت وقتاً
طويلاً عليه

20
00:02:32,891 --> 00:02:34,625
سأعود إلى طاولة الرسم

21
00:02:37,895 --> 00:02:38,829
(مرحباً ، يا (بارت

22
00:02:38,897 --> 00:02:40,398
{\pos(190,200)}
هل إبَر علاج القمل جاهزة بعد ؟

23
00:02:40,465 --> 00:02:42,633
{\pos(190,200)}
كلا ، موعد المعرض العلمي
الأسبوع القادم

24
00:02:42,700 --> 00:02:44,468
{\pos(190,200)}
إنني أحتاج إلى هذه الإبرة حالاً

25
00:02:44,536 --> 00:02:47,104
{\pos(190,200)}
لقد تلامس لساني
مع لسان كلبي بالخطأ

26
00:02:47,106 --> 00:02:50,040
{\pos(190,200)}
وكيف ذلك وهي المرة الخامسة ؟

27
00:02:51,843 --> 00:02:56,147
{\pos(190,200)}
أليست هذه مشابهة للاصقات
علاج القمل في السنة الماضية ؟

28
00:02:56,214 --> 00:02:59,550
{\pos(190,200)}
، كانت تلك للوقاية
وهذه للصباح التالي من الاصابة

29
00:03:00,517 --> 00:03:02,419
{\pos(190,200)}
، أنتِ على حق

30
00:03:04,022 --> 00:03:07,758
ماذا سأفعل ؟
لاتنمو الأفكار على الأشجار

31
00:03:09,629 --> 00:03:11,562
أو يمكن ذلك ؟

32
00:03:17,136 --> 00:03:18,435
طلقة رائعة

33
00:03:18,503 --> 00:03:21,572
{\pos(190,200)}
بالعكس ، كنت أود توجيهها
على خصوتك اليسرى

34
00:03:21,640 --> 00:03:23,107
خصيتك" ، يا صديقي"

35
00:03:24,509 --> 00:03:26,076
إسمع ، أحتاج إلى مساعدة
في مشروعي العلمي

36
00:03:27,745 --> 00:03:31,282
{\pos(190,200)}
، لأجعل الإتفاق عادلاً
سأختارك أولاً في لعبة كرة السلة

37
00:03:31,350 --> 00:03:35,086
{\pos(190,180)}
، أن أكون بطلاً رياضياً
ولكن في اللياقة البدينة

38
00:03:38,356 --> 00:03:41,592
{\pos(190,200)}
، أقلع ، أيها الجرم السماوي
واتجه إلى السلة

39
00:03:47,999 --> 00:03:49,900
!.. أنا موافق

40
00:03:55,226 --> 00:03:57,006
{\pos(140,150)\fs30}
تعليمات"
السلامة
"النووية

41
00:03:56,207 --> 00:04:01,111
{\pos(190,200)}
، في حالة حدوث تسرب أولي كبير
... لديك 15 ثانية لتتجنب

42
00:04:05,000 --> 00:04:05,512
{\pos(190,100)\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" سري للغاية "

43
00:04:12,591 --> 00:04:13,824
!.. مرحباً

44
00:04:13,892 --> 00:04:15,592
!.. إمرأة طويلة القامة

45
00:04:15,661 --> 00:04:17,561
{\pos(190,200)}
أنا (روز دايفيز) ، مساعدتك الجديدة

46
00:04:17,563 --> 00:04:18,696
مساعدة ؟

47
00:04:18,763 --> 00:04:21,699
{\pos(190,200)}لقد كان العمل ثقيلاً علي مؤخراً

48
00:04:21,766 --> 00:04:24,268
ولكن أعتقد بأنه
يجدر بي أن أتعرف عليك أكثر

49
00:04:24,335 --> 00:04:29,306
{\pos(190,200)}
إنني فتاة من "أوهايو" ، تود أن تتوقف
عن طلب والدها بعض المال

50
00:04:29,374 --> 00:04:30,641
إذن ، أيملك والدك نقوداً للقرض ؟

51
00:04:33,411 --> 00:04:35,412
هنا حيث نحتسي قهوتنا

52
00:04:35,480 --> 00:04:39,216
أتركي القليل حتى تجبري الشخص
التالي بتحضير إبريق جديد

53
00:04:39,283 --> 00:04:41,118
{\pos(190,200)}
، الرائحة المحروقة ستوضح لهم

54
00:04:41,185 --> 00:04:42,486
هذا عبقري

55
00:04:42,488 --> 00:04:44,288
(إنه العجوز ، (بيرنز

56
00:04:44,355 --> 00:04:46,857
{\pos(190,200)}
(مرحباً ، أيها الشاب (بيرنز

57
00:04:46,925 --> 00:04:49,327
{\pos(190,200)}
(بربك ، يا (سيمبسون
إنك تعرف كيف تبهجني

58
00:04:53,498 --> 00:04:58,236
{\pos(190,200)}
ذلك الأحمق يبتلع المجاملات
مثل ماتبتلع الكعكة العسل

59
00:04:58,238 --> 00:05:01,438
بالتأكيد ، عندما
يتحدث رجل وسيم مثلك

60
00:05:03,276 --> 00:05:05,542
قهقتك تبدو مثل نبيذ الفراولة

61
00:05:09,114 --> 00:05:10,915
، وتشخيرك مثل نسيم الصيف

62
00:05:17,823 --> 00:05:19,924
ولكن هذا ليس جذاباً على الإطلاق

63
00:05:19,991 --> 00:05:21,759
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

64
00:05:26,898 --> 00:05:33,137
يا (بارت) ، لا أستطيع معرفة القدرة العلمية
لجهاز " إذلال (هومر) " الذي ابتركرته

65
00:05:33,205 --> 00:05:36,840
إذن ، يجب أن نفكر بشيء ما

66
00:05:36,842 --> 00:05:39,509
إسمع ، ماذا لو إبتركنا
حيواناً آلياً أليفاً ؟

67
00:05:39,577 --> 00:05:41,212
مالذي جعلك تفكر بذلك ؟

68
00:05:46,551 --> 00:05:48,519
سأفعل ، ما تأمره
(أيها الزعيم ، (فيدير

69
00:05:48,586 --> 00:05:50,487
ولكن أرجوك لا تؤذني ، أرجوك

70
00:05:50,555 --> 00:05:51,956
!.. حيوان آلي أليف

71
00:05:52,024 --> 00:05:53,490
، ليست فكرة سيئة

72
00:05:53,558 --> 00:05:54,959
متنمر ، يا (بارت) ، متنمر

73
00:05:55,027 --> 00:05:55,993
أين ؟
هل هو (نيلسون) ؟

74
00:05:56,061 --> 00:05:58,662
(كلا ، يا (بارت
إنه تعبير وحسب

75
00:05:58,730 --> 00:06:01,131
من الذي قام باستدعائي ؟

76
00:06:09,774 --> 00:06:10,942
صغير الفقمة ؟

77
00:06:11,000 --> 00:06:15,913
أثبتت البحوثات بأنه كلما نظرت
إلى صغير الفقمة تظهر هذا التعبير

78
00:06:17,048 --> 00:06:18,849
تماماً

79
00:06:18,917 --> 00:06:22,086
وفي المعرض العلمي ، لو حاز مشروعك
على إعجاب الجمهور ، ستحصل على العلامة الكاملة

80
00:06:23,421 --> 00:06:25,288
!!.. يا إلهي

81
00:06:26,691 --> 00:06:28,993
يجب أن أتأكد من عدم تقاطع هذه الأسلاك

82
00:06:36,935 --> 00:06:40,871
يا (مارج)  ، أعطني عصا الفقمات
إنها أكبر واحدة

83
00:06:40,939 --> 00:06:42,306
كلها كبيرة جداً

84
00:06:42,607 --> 00:06:45,407
{\fs30\c&8e480b\3c&fffffff}
" معرض (سبرينجفيلد) العلمي "
{\fs18\c&000000\3c&fffffff}
جميع الأفكار الرائعة تصبح ملكية
مدارس "سبرينجفيلد" العامة

85
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
مشروع "لماذا تضرب نفسك" ؟
{\fs18}
(بواسطة (نيلسون

86
00:06:50,401 --> 00:06:52,401
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" شعور عانتهم من حصل عليها ؟ "
{\fs18}
(بواسطة (جيمبو

87
00:06:52,602 --> 00:06:54,602
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" أشياء لدي حساسية منها "
{\fs18}
(بواسطة (ميلهاوس فان هولتن

88
00:06:56,603 --> 00:06:58,403
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" هل هذا هو (أوتير) ؟ "
{\fs18}
(بواسطة (كيرني

89
00:06:58,504 --> 00:07:00,804
{\a6\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" أشياء إستخرجها الأطباء من داخلي "
{\fs18}
(بواسطة (رالف

90
00:06:58,522 --> 00:07:00,624
، أنا تجربة

91
00:07:00,900 --> 00:07:11,625
{\a7\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" مستكشف الشعر المستعار "
{\fs18}
(بواسطة (دولف

92
00:07:06,164 --> 00:07:07,031
حسناً

93
00:07:11,903 --> 00:07:13,203
{\a6\fs30\c&0006ff\3c&fffffff}
" الحيوان الآلي الأليف "
{\fs18\c&0000000\3c&fffffff}
(بواسطة (بارت سيمبسون
(و (مارتن برينس

94
00:07:12,004 --> 00:07:13,270
!.. تفقدوها

95
00:07:14,805 --> 00:07:21,045
الفراء الناعم ، والأعين الكبيرة ، والحركة الرائعة
صممت لتجعل منه حيواناً أليفاً مثالياً ، بدون أي تبرز

96
00:07:21,113 --> 00:07:25,249
إنه أكثر ألطف شيء رأيته في حياتي

97
00:07:29,150 --> 00:07:30,450
{\fs30\c&8e480b\3c&fffffff}
" معرض (سبرينجفيلد) العلمي "
{\fs18\c&000000\3c&fffffff}
جميع الأفكار الرائعة تصبح ملكية
مدارس "سبرينجفيلد" العامة

98
00:07:31,756 --> 00:07:33,157
، ياله من معرض علمي جميل

99
00:07:33,224 --> 00:07:37,194
، لسوء الحظ ، بسبب تقلص الميزانية
لم نستطع تحمل تكلفة وسام للمركز الثالث

100
00:07:37,262 --> 00:07:39,397
، والآن ، في المركز الثاني
(مشروع (ليسا سيمبسون

101
00:07:39,465 --> 00:07:42,866
بوصفها الكئيب عن عدم قدرتنا
على الإعتماد على الوقود الأحفوري

102
00:07:42,934 --> 00:07:45,002
إنه عن كويكب نجمي

103
00:07:45,070 --> 00:07:46,971
، جميعها متشابهة
يا ملكة الكآبة

104
00:07:47,038 --> 00:07:50,140
واحتل المركز الأول (بارت
(سيمبسون) ، و (مارتن برينس

105
00:07:50,208 --> 00:07:52,209
، نعم

106
00:07:52,277 --> 00:07:56,680
لإبتكارهما آلياً يجلب لك الراحة
فيما سيفشل في ذلك البشر

107
00:07:56,748 --> 00:07:58,315
وسيفشلون في ذلك ، ثقوا بي

108
00:07:58,383 --> 00:08:04,955
لقد حملتك في بطني أربعة أشهر ونصف
وعندما أسقطتك في الحافلة ، عندها انتهى عملي

109
00:08:09,294 --> 00:08:15,266
(مبارك على الوسام ، يا (ليسا
لابد أنك خبزت فطيرة رائعة

110
00:08:15,333 --> 00:08:18,369
لم تكن فطيرة ، بل مشروعاً علمياً

111
00:08:18,371 --> 00:08:21,571
، وهذا ليس عدلاً
(مشروعي أفضل من مشروع (بارت

112
00:08:21,639 --> 00:08:24,841
، ولم أحظَ بمساعدة من طالب مجدّ
إنني طالبة مجدّة بنفسي

113
00:08:24,909 --> 00:08:28,912
عزيزتي ، كونك في المركز الثاني
ليس أسوأ شيء يمكن أن يحدث

114
00:08:28,914 --> 00:08:31,048
أنظري إلى العجوز
المسكين (جاسبر) هناك

115
00:08:35,321 --> 00:08:40,724
لقد خسر زوجته ، ولايتصل به أبناؤه
وسيتحول إلى عظم ملتحٍ قريباً

116
00:09:07,952 --> 00:09:13,958
، بينما أجلس هنا أتأسف لحالي
إختراع (بارت) ، غير حياة شخصٍ ما

117
00:09:14,025 --> 00:09:17,828
وأفضل من ذلك ، حصلت على
" (تمويل لإختراعي " إذلال (هومر

118
00:09:21,766 --> 00:09:24,435
لماذا يفعل "مذلّ (هومر) " هذا بي ؟

119
00:09:41,216 --> 00:09:42,316
آلو ؟

120
00:09:42,318 --> 00:09:43,184
(مرحباً ، يا (بارني

121
00:09:43,251 --> 00:09:44,986
عرض فيلم مجاني ؟

122
00:09:44,988 --> 00:09:46,654
بالتأكيد ، يمكنني الذهاب

123
00:09:46,722 --> 00:09:49,023
أحتاج فقط إلى شخص
ليحرس القلعة

124
00:09:51,126 --> 00:09:52,159
يا (روز) ؟

125
00:09:52,227 --> 00:09:55,830
يجب أن أذهب إلى الخارج لمدة
ساعة و 43 دقيقة ، هل تغطين عني ؟

126
00:09:56,031 --> 00:09:57,431
تفضل

127
00:09:57,500 --> 00:10:02,703
في حال تم إطلاق جرس الانذار
هناك سداجات أذن في الدرج

128
00:10:02,864 --> 00:10:04,704
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
عرض أولي مجاني
" بول فلارت) : شرطي حديقة الماء) "
{\fs30\c&0006ff\3c&fffffff}
كُتب في أسبوع

129
00:10:22,257 --> 00:10:24,258
(محاكاة حياة (فلارت

130
00:10:24,326 --> 00:10:25,693
لقد كتب ذلك في الصورة الإعلانية

131
00:10:25,761 --> 00:10:27,228
لقد فكرت بها قبلهم

132
00:10:28,830 --> 00:10:31,265
(لقد شاهدت أعظم فيلم ، يا (مارج

133
00:10:31,267 --> 00:10:35,035
إحزري مايحدث عندما
تبدلين ممسحة بأخطبوط ؟

134
00:10:35,103 --> 00:10:37,739
، سأعطيك تلميحاً
إنه أمرٌ مضحك

135
00:10:37,773 --> 00:10:39,974
إخلع نظارة الأبعاد الثلاثية

136
00:10:42,778 --> 00:10:46,781
يا (سيمبسون) ، طائر طويل القامة أخبرني
بأنك تضيع وقتك في العمل بلافائدة

137
00:10:48,384 --> 00:10:51,085
أحدهم وشى بي ؟
وماذا ستفعل بي ؟

138
00:10:51,153 --> 00:10:52,453
لقد تم تغيير مرتبتك

139
00:10:52,521 --> 00:10:53,888
للأعلى ، أم للأسفل ؟

140
00:10:53,890 --> 00:10:55,656
للأسفل

141
00:10:56,525 --> 00:10:58,826
، لا تخبر زوجتي

142
00:11:01,997 --> 00:11:04,599
إذاً ، ياشريكي
ماهي مهمتنا التالية ؟

143
00:11:06,401 --> 00:11:09,904
تراجع ، يارجل
ألا ترى بأنك تحرج ، (بارت) ؟

144
00:11:10,305 --> 00:11:12,106
متى التقطت تلك الصورة ؟

145
00:11:13,441 --> 00:11:15,610
آخر مرة أتيت للنوم في منزلنا

146
00:11:15,811 --> 00:11:18,246
أحب رؤيتك تنام في سلام

147
00:11:20,448 --> 00:11:24,652
نريد مزيداً من المخلوقات المحبوبة
لأصدقائنا في دار الرعاية

148
00:11:24,654 --> 00:11:26,821
إلا في حال كان لديك بعض الهيروين

149
00:11:26,889 --> 00:11:27,922
هل لديك بعض الهيروين ؟

150
00:11:31,626 --> 00:11:33,327
إذن ، المخلوقات المحبوبة

151
00:11:35,898 --> 00:11:41,568
كما أقول لكم ، يارفاق ، لقد أخبرت (روز) العجوز
بيرنز) بانني تركت عملي مبكراً والآن أنا مساعدها)

152
00:11:41,636 --> 00:11:46,240
لا أعلم يا (هومر) ، أتقول بأنها طيبة
من الخارج ولئيمة من الداخل ؟

153
00:11:44,141 --> 00:11:46,541
{\pos(120,150)\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
" مسهل أمعاء الخيول "

154
00:11:46,308 --> 00:11:47,608
لايمكن أن يفعلها أحد

155
00:11:47,676 --> 00:11:48,777
إستمتع

156
00:11:48,844 --> 00:11:54,082
ولأجلك ، يا (هومر) ، لاتقلق أنت في
حانة (مو) الخالية من السديات منذ سنة 83

157
00:11:54,149 --> 00:11:56,651
ماذا ؟
هذه حانة رجال

158
00:11:56,719 --> 00:11:57,751
نعم

159
00:11:58,887 --> 00:12:02,123
إذن ، ماذا تشربون أيها الفتيان ؟
على حسابي

160
00:12:02,191 --> 00:12:04,192
هل يمكننا أن نحصل على قيمة
الشراب النقدية ؟

161
00:12:04,259 --> 00:12:05,092
كما تريد

162
00:12:05,160 --> 00:12:08,163
أفضل إستخدام نقودي لكي
أشتري إحدى أقمصة (مو) التذكارية

163
00:12:08,464 --> 00:12:09,664
{\pos(120,220)\fs25\c&42ae8c}
لقد حصلت على
بكتيريا في القولون من
{\fs32\c&994c94}
(حانة (مو
{\fs25\c&42ae8c}
موطن
الغازيات الفاترة المثلجة

164
00:12:09,665 --> 00:12:11,198
متوفرة بحجم الأطفال أيضاً

165
00:12:11,333 --> 00:12:15,503
<i>، هذا أمر سيء
ماذا عساي أن أفعل ؟</i>

166
00:12:15,571 --> 00:12:17,104
ألن تنام ، يا (هومي) ؟

167
00:12:17,172 --> 00:12:18,372
(لا أستطيع ، يا (مارج

168
00:12:18,440 --> 00:12:21,976
، إنني أقاتل على حياتي المهنية هنا
أتعرفين بماذا تعلمت هنا ؟

169
00:12:22,043 --> 00:12:25,646
وظيفتي هي السبب في
حصولي على هذه الشيكات كل أسبوع

170
00:12:25,714 --> 00:12:29,551
والآن وقد تم تنزيل مرتبتي
أصبحت هذه الشيكات أصغر

171
00:12:29,618 --> 00:12:31,652
... ليس في حجمها وإنما

172
00:12:31,720 --> 00:12:33,454
أعلم ، أعلم

173
00:12:45,000 --> 00:12:47,855
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
"فاياجرا" ، "دواء الصلع" ، "دواء الكوليسترول"

174
00:12:50,100 --> 00:12:51,656
{\fs30\c&0000000\3c&fffffff}
إجلس هنا ، ياعزيزي

175
00:12:55,444 --> 00:13:01,015
، إنني أمثل بيت جنائز الوادي الأبدي
، وأنا هنا لأتطرق لموضوع مزعج للغاية

176
00:13:01,083 --> 00:13:02,917
يستمر الناس بالعيش

177
00:13:02,985 --> 00:13:07,354
، إن لم نحصل على اي جنازة قريباً
يمكن أن تودعوا شركة (هاورد) للزهور

178
00:13:07,422 --> 00:13:09,323
(إهدأ ، يا (هاورد جونيور

179
00:13:09,391 --> 00:13:11,893
، والآن إليكم ماسيحصل

180
00:13:11,960 --> 00:13:18,199
سنعيد توصيل هذا الكائن هنا إلى أعظم
تهديد لحياة العجائز ، أكثر من دار الرعاية نفسها

181
00:13:20,202 --> 00:13:22,103
نبدلها

182
00:13:31,113 --> 00:13:35,603
هذا مذهل ، يصعب التصديق بأن طفلين
في العاشرة من عمرهما ابتكراها

183
00:13:35,723 --> 00:13:37,557
ولقد سمعت بان أحدهما قام بالعمل كله

184
00:13:37,791 --> 00:13:38,558
هذا صحيح

185
00:13:46,854 --> 00:13:47,551
هل قدمت مبكراً ؟

186
00:13:47,671 --> 00:13:49,042
بل أنت متأخر

187
00:13:49,257 --> 00:13:54,343
بعد أن تم إنزال مرتبتي ، توجب علي إظهار هويتي
ولكن تم إلتقاط الصورة منذ زمن بعيد ، وقد زاد وزني كثيراً

188
00:13:54,410 --> 00:13:58,380
، لذا توجب علي أن أُمدّد وجهي وأقول
بأنني كنت أبدو بهذا الشكل

189
00:13:58,448 --> 00:13:59,648
متأخر

190
00:14:01,317 --> 00:14:03,185
يالك من لئيمة

191
00:14:03,252 --> 00:14:07,822
أريد قائمة بمائة طريقة لكيفية
جعل عملك أصعب بنهاية العمل اليوم

192
00:14:07,890 --> 00:14:10,224
أيمكن لواحدة منها بأن تصبح ، "كتابة القائمة" ؟ -
كلا -

193
00:14:10,292 --> 00:14:12,193
هل يمكن أن أضع بعضاً منها
إعادة فعل ماسبق كتابته ؟

194
00:14:12,261 --> 00:14:13,328
كلا أيضاً

195
00:14:15,598 --> 00:14:18,667
، إننا هنا على الهواء مباشرة
في منزل "سبرينجفيلد" للتقاعد

196
00:14:18,734 --> 00:14:23,838
حيث قتلت (آليس جليك) ، ليلة الأمس
بواسطة القاتل الصغير المحبوب

197
00:14:23,906 --> 00:14:28,243
الخبير الطبي البديل لقناتنا السادسة
الطبيب (نيك ريفييرا) ، يصرح بالتالي

198
00:14:28,311 --> 00:14:30,678
يمكن للملاكم القتال

199
00:14:30,746 --> 00:14:34,015
أيها الطبيب ، هذا المؤتمر الصحفي
بشأن حادث قتل في دار رعاية

200
00:14:34,017 --> 00:14:41,256
شرطة "سبرينجفيلد" ، تعتقل الآليين
وتعيد العجزة إلى حياتهم البائسة الكئيبة بسلام

201
00:14:41,657 --> 00:14:43,692
أغلق ذلك الشيء

202
00:14:45,061 --> 00:14:46,261
كنت أقصد التلفاز

203
00:14:46,328 --> 00:14:47,328
آسف

204
00:14:50,799 --> 00:14:54,469
مرحباً ، نحتاج إلى شخصٍ يعيد برمجة آليّنا
لكي نهرّبه من السجن

205
00:14:55,671 --> 00:14:57,405
فرصة لإعادة برمجة آلي ؟

206
00:14:57,473 --> 00:15:01,643
لقد كان لدي موعد مع ملكة جمال
هذه الليلة ، ولكن إنسَ الأمر

207
00:15:04,313 --> 00:15:06,748
مرحباً ، أجل ، مرحباً
ملكة جمال "وايومينج" ؟

208
00:15:06,816 --> 00:15:09,484
سأتسلق جبالك في ليلة أخرى

209
00:15:10,787 --> 00:15:13,488
، مزحة الصدر
لقد قلتها بشكل صحيح

210
00:15:13,555 --> 00:15:16,024
لماذا لا يحبني ؟

211
00:15:23,418 --> 00:15:27,374
إفعل هذا ، وافعل ذاك
الحقيرة (روز) ، تعتقد بأنها ذات شأن

212
00:15:27,397 --> 00:15:31,584
يبدو بأنه وقت محادثة
(نهاية الطريق مع (هومر) و (نيد

213
00:15:31,704 --> 00:15:34,203
، موضوع هذه الليلة
أجمل مافي سهرتنا

214
00:15:34,271 --> 00:15:34,904
مرحباً

215
00:15:35,072 --> 00:15:38,507
يا (هومر) ، بعيداً عن كل التفاهات
هل أنت بخير ؟

216
00:15:39,844 --> 00:15:42,278
لدي بعض المشاكل
(مع رئيستي الجديدة (روز

217
00:15:42,346 --> 00:15:45,381
"إنها أسوأ شخص قدم من "أوهايو
(من بعد لاعب السلة (ليبرون

218
00:15:45,448 --> 00:15:50,486
ولكنه على الأقل فكر فيها ملياً
قبل أن يخيب آمال الجميع بلاسبب

219
00:15:50,554 --> 00:15:54,023
أتدري ، لقد كنت أعرف واحدة بمثل هذه الصفات
اسمها (روز) ، في السابق في مخيم الإنجيل

220
00:15:54,091 --> 00:15:55,758
أطول بمرتين مما يجب أن تكون

221
00:15:55,826 --> 00:15:57,293
هل هذه هي ؟

222
00:15:57,361 --> 00:16:01,097
بالله عليك ، يمكن للتفاحة الآن
"أن تطحن كعكة "توينكي

223
00:16:01,165 --> 00:16:06,535
، إنها هي، ولكن إن كانت لديك الجرأة
سأخبرك كيف تسحق تلك الفتاة المتجبرة

224
00:16:06,603 --> 00:16:10,206
أتدرك بأنك عندما قلت كلمة
الجرأة ، تلمح إلى عدة الرجل ؟

225
00:16:10,208 --> 00:16:12,675
ماذا ... لقد كنت أستخدمها أمام الأطفال

226
00:16:16,380 --> 00:16:17,546
شكراً ، لك

227
00:16:17,614 --> 00:16:20,116
<i>لقد كانت تلك الليلة أكبر
ليالي إحتفالاتنا</i>

228
00:16:20,184 --> 00:16:22,952
<i>يوم الأحد التاسع عشر بعد عيد الفصح</i>

229
00:16:23,020 --> 00:16:27,991
<i>لقد كنا نتسابق بمرح ، وفي سخونة
اللحظة أردت أن أقدم إمتناني</i>

230
00:16:28,058 --> 00:16:29,558
حفظك الله

231
00:16:29,626 --> 00:16:34,798
<i>لقد أصبحت مجنونة
أكثر جنونا من النوم في يوم الأحد</i>

232
00:16:34,865 --> 00:16:38,601
، لا أطيق أن يلمسني أحد
لا تخبر أحداً بذلك

233
00:16:38,603 --> 00:16:41,070
ولم أفعل ذلك ، إلا الآن

234
00:16:41,138 --> 00:16:45,074
هذه هي ، هذه هي
لقد انتهى كابوسي

235
00:16:45,142 --> 00:16:48,277
يا (فلاندرز) ، إنك منقذي الخاص

236
00:16:48,345 --> 00:16:50,013
، هذا جميل
... ولكنني لا أوافقك على

237
00:16:50,080 --> 00:16:51,580
(يحيا (فلاندرز

238
00:16:56,620 --> 00:17:03,059
أجل ، من هنا أعلن هذا الإجتماع
"لـ "محبي الرجل الآلي في أمريكا الشمالية

239
00:16:59,957 --> 00:17:03,059
{\a1\c&00000000\3c&fffffffff}
وتعني أيضاً
"منظمة محبي مؤخرة الرجل"

240
00:17:03,360 --> 00:17:06,595
، أقولها لك للمرة الأخيرة
يجب أن نغير ذلك الإسم

241
00:17:06,597 --> 00:17:11,567
حسناً ، لا بأس ، سأغيره إلى ماتريد
طالما أن "محبي الرجل الآلي" تكون موجودة

242
00:17:11,635 --> 00:17:13,970
حسناً ، لنلقِ نظرة على
هذا المخطط التفصيلي

243
00:17:18,408 --> 00:17:20,176
أتمنى لو أنني فكرت بذلك

244
00:17:20,178 --> 00:17:24,881
أولاً ، نقوم بتعديلهم عن بعد
لكي لا يصبحوا عدائيين مرة أخرى

245
00:17:24,948 --> 00:17:26,683
هنا ، وهنا ، وهنا

246
00:17:26,750 --> 00:17:28,451
والآن ، قفوا أيها الصغار

247
00:17:32,188 --> 00:17:33,989
ماذا يحدث هنا ؟

248
00:17:34,057 --> 00:17:36,859
من الأفضل أن أتصل بالنجدة

249
00:17:38,295 --> 00:17:44,500
دائماً ما يكون خطهم مشغولاً عندما أتصل
يا لهم من مجموعة أغبياء

250
00:17:47,370 --> 00:17:49,939
لا يمكنني البقاء غاضباً عليكم

251
00:17:50,073 --> 00:17:53,209
هيا ، أخرجوا من هنا

252
00:17:53,276 --> 00:17:56,812
أيها القائد ؟ -
نعم ؟ -

253
00:17:56,880 --> 00:17:59,749
نعم ، وأنت كذلك

254
00:18:00,750 --> 00:18:02,750
{\a7\fs30\c&835625}
"موظف الألفية"

255
00:18:00,852 --> 00:18:03,152
، مع أننا في بداية الألفية

256
00:18:03,219 --> 00:18:07,423
لكنني أشعر بأنه حان الوقت لكي نسلم هذه
الجائزة الكبيرة دفعت قيمتها من ثمن رعايتكم الصحية

257
00:18:08,759 --> 00:18:10,693
(لحبيبتنا (روز

258
00:18:12,963 --> 00:18:15,531
!.. اللعنة ، تصفيق ساخر

259
00:18:15,599 --> 00:18:19,335
(مباركٌ ، يا (روز

260
00:18:19,337 --> 00:18:21,336
مالذي تفعله هنا ، يا (سيمبسون) ؟

261
00:18:21,404 --> 00:18:26,175
إن لم أجد ملابسي نظيفة في سيارتي
سوف تجد الدماء تملئ قبضتي

262
00:18:26,242 --> 00:18:29,278
لقد أتيت إلى هنا ، لأقول بأنك مثالية

263
00:18:29,345 --> 00:18:33,182
مثالية للغاية ، لدرجة أنك تستحقين
(حضناً من السيد (بيرنز

264
00:18:34,318 --> 00:18:36,085
من أخبرك ؟

265
00:18:36,152 --> 00:18:38,554
، لن أقول لك
"لكن أحرف اسمه الأولي "غ،ف

266
00:18:38,622 --> 00:18:40,189
(الغبي (فلاندرز

267
00:18:40,257 --> 00:18:42,191
أحضن ، أحضن ، أحضن

268
00:18:42,258 --> 00:18:47,663
"أحضن ، أحضن ، أحضن"
"أحضن ، أحضن ، أحضن"

269
00:18:52,536 --> 00:18:55,370
أنت مطرودة

270
00:18:55,438 --> 00:18:57,473
لقد أسأت تقديرك

271
00:18:57,541 --> 00:18:59,074
لم أفهم معنى الكلمة المتوسطة

272
00:18:59,076 --> 00:19:03,946
إنها تعني ، بأن إدراكي لك بأنك غبي
ولكنني أراك الآن أكثر دهاء

273
00:19:03,948 --> 00:19:04,981
ماهو الإدراك ؟

274
00:19:05,048 --> 00:19:06,182
إنها تعني كيف أتفمهك

275
00:19:06,250 --> 00:19:07,750
هل فهمت ذلك ؟ -
كلا

276
00:19:07,817 --> 00:19:13,689
لقد كنت أعتقد بانك أبله ، ولكن إتضح
بانك لست أبلهاً ، بالعكس يمكن أن تكون ذكياً

277
00:19:13,756 --> 00:19:14,958
!.. ليساعدني أحدكم

278
00:19:28,172 --> 00:19:29,872
إدهن الزبدة حول رأسك

279
00:19:30,974 --> 00:19:33,576
أحتاج إلى المزيد من الزبدة
وليست الغير مملحة

280
00:19:33,643 --> 00:19:35,677
هل تريد أن تخرج من هذا الشيء أم لا ؟

281
00:19:40,250 --> 00:19:46,456
سيد (جي) ، إذا لم أتحصل على الجواز
الأمريكي ، سيحولونني إلى غسالة كهربائية

282
00:19:46,657 --> 00:19:48,424
، بلا تضييع للوقت
لنمضِ قدماً

283
00:19:58,835 --> 00:20:01,737
، عزيزي الآلي
كم إشتقت إليك

284
00:20:02,906 --> 00:20:05,541
بارك الله فيكم أيها الفتيان

285
00:20:05,608 --> 00:20:09,478
والآن وقد إستعدناهم
لن نتركهم مرة أخرى أبداً

286
00:20:09,546 --> 00:20:14,523
لأنه لا توجد أي قوة أعظم
من عجوز يتمسك بهدية ترويجية

287
00:20:25,696 --> 00:20:35,736
{\fad(500,500)}
<font color="#FFFDD2">
:: تــــرجــــمـــــة ::
<font color="#e7a609" >
:: aLGhAmDi48 ::
<font size="8" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

