1
00:00:04,515 --> 00:00:08,677
"والت)، الفطور)" -
ثلاثة دقائق آخرى -

2
00:00:08,802 --> 00:00:11,187
"إنّه يبرد" -
أنا أُحبّه بارداً -

3
00:00:14,761 --> 00:00:18,386
لا تتوقف... وإلا ستموت

4
00:00:19,974 --> 00:00:23,145
أسرّع

5
00:00:24,645 --> 00:00:26,105
"عزيزي، هيا بنا"

6
00:00:27,565 --> 00:00:28,905
خذ واحدة

7
00:00:32,654 --> 00:00:35,408
على صدرك

8
00:00:36,574 --> 00:00:37,409
الآخرى

9
00:00:40,620 --> 00:00:42,164
"والت)، أسرع)"

10
00:00:42,330 --> 00:00:44,575
...أرجوك، فقط

11
00:00:45,700 --> 00:00:49,379
سأُعطيكَ ما تُريده
فقط، لا تُؤذها أرجوك

12
00:00:49,504 --> 00:00:51,623
لن أفعل ذلك

13
00:01:11,378 --> 00:01:14,771
"والت)، لن أسئلُكَ مجدداً)"

14
00:01:23,246 --> 00:01:25,165
"صباح الخير، سيدي"

15
00:01:25,331 --> 00:01:27,918
هذه المكالمة، لنُعلمكَ بأن أمركَ
قد تم تنفيّذه

16
00:01:36,501 --> 00:01:40,889
بع أسهم (برايت لينغ)، جميعها

17
00:01:45,560 --> 00:01:47,604
أتستطيعُ الكثير من التمارين"
"الرياضية، أن تقتلك؟

18
00:01:47,770 --> 00:01:50,807
رجلٌ عمره 38 عاماً، يسكن"
"في (كنساس)، توفي اليوم

19
00:01:50,932 --> 00:01:53,318
بعد المعاناة من نوبة قلبية"
"على جهاز الركض خاصّه

20
00:01:53,484 --> 00:01:58,097
هذه ليس المخابرات، أيها الجاسوس
ليس عليكَ تحليل، كل حركة

21
00:01:58,222 --> 00:01:59,199
استعّجل اللعب

22
00:01:59,365 --> 00:02:05,789
والتر بانديفد)، رئيس القسم الكيميائي لشركة)"
"(برايت لنغ) للأدوية، ترك خلفّه زوجة، (تريسي)

23
00:02:05,914 --> 00:02:07,166
"وطفلان صغيران"

24
00:02:07,332 --> 00:02:13,129
هيا أيها القاتل، قم بحرتك -
(انظر، لقد أخبرتُكَ يا (جوردن -

25
00:02:13,254 --> 00:02:18,802
أنا لم أقتل أحداً
لقد تم الإيقاع بي

26
00:02:18,927 --> 00:02:22,556
أجل، أنا أيضاً لم أقتل الواشي
أنت، إلى أين تذهب؟

27
00:02:25,934 --> 00:02:31,066
والتر بانديفد)، الذي باع ودمج، شركة)"
"...أبحاث، مع (برايت لنغ) للأدوية

28
00:02:51,376 --> 00:02:55,130
(كيفن)
(كيفن)

29
00:02:55,380 --> 00:02:58,091
أريدُ أن أعمل مكالمة هاتفية -
بمن تُريد أن تتصل، (فليتشر)؟ -

30
00:02:58,216 --> 00:03:02,554
أمّكَ؟ -
في الواقع، أجل -

31
00:03:05,306 --> 00:03:07,384
(لقد وصلتني رسالة من (بيركوف

32
00:03:07,509 --> 00:03:11,337
،قال أنّه أرسل بعض الصور
لموقعنا الجديد، إنّه بمحاذاة الماء

33
00:03:11,462 --> 00:03:15,651
هل وصلتّكَ؟ -
(كساندرا)، تركت (بيلاروسيا) -

34
00:03:15,900 --> 00:03:19,696
تقول هنا، أنّها اشترت بيتٌ
(في (لندن

35
00:03:19,862 --> 00:03:21,948
،أعتقدُ أنّها تود الهرب
خلال تغيير الحكومة

36
00:03:22,073 --> 00:03:23,534
أجل، لا ألومها

37
00:03:27,495 --> 00:03:30,290
(عليَّ أن أذهب، (نيكيتا
عليَّ فعلُ ذلك

38
00:03:30,456 --> 00:03:33,252
أعلم ذلك -
ولكنّكِ تخالفينني الرأي -

39
00:03:33,418 --> 00:03:34,878
الأمر ليس من شأني

40
00:03:35,044 --> 00:03:39,332
إنّه ابني
...لدي ابن

41
00:03:39,457 --> 00:03:42,201
لم يُخبرني أحدٌ به
لا أمّه، لا أنتِ

42
00:03:42,326 --> 00:03:46,139
مايكل)، "الشعبة" تلاحقنا)
...إذا عرفوا أن (ماكس)، ابنّكَ

43
00:03:46,305 --> 00:03:51,428
ذلك لم يكنُ خيارُكِ، لتتخذينه
(أو خيار (كساندرا

44
00:03:51,553 --> 00:03:52,712
أنتَ مُحق

45
00:03:52,837 --> 00:03:54,481
لا تتخذ هذا القرار، بلحظة عصبيّة

46
00:03:54,606 --> 00:03:56,984
،(تقول أنّكَ تُريد أن تذهب لـ(لندن
لا بأس بذلك

47
00:03:57,150 --> 00:03:59,069
مالذي ستعفلّه عندما تصل
إلى هناك؟

48
00:03:59,194 --> 00:04:01,237
ماكس)، يظنُ أن أباه مات) قبل
(اسبوعان، في (بيلاروسيا

49
00:04:01,362 --> 00:04:02,614
ماذا، أستُحدثّه بالأمر
بشكل مباشر

50
00:04:03,731 --> 00:04:05,576
ما هذه الضجّة؟

51
00:04:09,370 --> 00:04:11,165
يا إلهي

52
00:04:11,331 --> 00:04:13,000
(إنّه (راين -
"إنشاء استدعاء المعامل" -

53
00:04:13,357 --> 00:04:15,711
بيلور)، لم يعد إليّ)"
حول استئناف قضيتُكَ"

54
00:04:15,877 --> 00:04:18,404
لقد أرسلتُ إليّه رسالة الكترونية"
"البارحة، دعني اقرئها على مسامعك

55
00:04:18,529 --> 00:04:22,301
كلا، لا بأس يا أمي
أردتُ سماع صوتُكِ، وحسب

56
00:04:22,467 --> 00:04:27,263
كيف حالكَ؟
أتتماسك؟

57
00:04:27,388 --> 00:04:28,724
"أنا بخير"

58
00:04:28,890 --> 00:04:31,727
فقط لديَّ الكثير من الوقت
للتفكير مليّاً، هنّا

59
00:04:31,893 --> 00:04:36,222
كنتُ أفكر، في آخر مرة تحدثتُ فيّها"
"مع (سام)، الجدال الذي خضنّاه

60
00:04:36,347 --> 00:04:37,974
مالذي يفعلّه، بحق الجحيم؟

61
00:04:38,099 --> 00:04:43,322
يبدو أنّه يتكلم مع أمّه -
كلا، إنّه يتكلم معي -

62
00:04:43,488 --> 00:04:48,827
راين)، أخاك يُحبُكَ
لا تستطيع لوم نفسك، على ذلك

63
00:04:48,993 --> 00:04:54,290
أعلم، أتمنى فقط أن يتسنى
ليَّ رؤيته ثانيةً، كما تعلمين

64
00:04:54,415 --> 00:04:55,834
لأُخبره أنا آسف

65
00:04:56,000 --> 00:04:58,337
"هنالك الكثير، لأُخبرّه به"

66
00:04:58,503 --> 00:05:01,298
إنّه يُريد أن يقابلني -
كيف اكتشفتِ ذلك؟ -

67
00:05:01,464 --> 00:05:05,802
عندما كان (راين)، في المخابرات
اختلقنا بعض الأفكار للتواصل بيننا

68
00:05:05,968 --> 00:05:09,890
أحد الأفكار، كانت التجسس على
هاتف المنزل، واستخدام شيفّرة

69
00:05:10,056 --> 00:05:15,187
والشيفّرة هيَّ؟ -
(أخاه (سام)، مات في (أفغانستان -

70
00:05:20,375 --> 00:05:24,136
أتمنى فقط أن يتسنى ليَّ"
"رؤيته ثانيةً، كما تعلمين

71
00:05:24,261 --> 00:05:25,572
"لأُخبره أنا آسف"

72
00:05:25,738 --> 00:05:28,325
"هنالك الكثير، لأُخبّره به"

73
00:05:28,491 --> 00:05:31,036
ارسلوا فريق اختطاف، إلى السجن
(إنّه يُريد مقابلة (نيكيتا

74
00:05:31,202 --> 00:05:35,207
من هو (راين فليتشر)؟ -
(محلل سابق في المخابرات، متواطئ مع (نيكيتا -

75
00:05:35,373 --> 00:05:37,918
أفعالّه أدت، لمقتل 3 عملاء
(داخل (لانغلي

76
00:05:38,084 --> 00:05:42,506
كيف جعلتّه يتواطئ؟ المال؟ -
الجنس -

77
00:05:56,018 --> 00:06:00,506
آليكس)، أيُمكنني التحدثُ معكِ؟)

78
00:06:00,631 --> 00:06:03,110
مشغولة نوعاً ما، حالياً -
بماذا؟ -

79
00:06:03,276 --> 00:06:08,364
من الهدف؟ -
أنا، "غوغل" أصدروا أمراً بقتلين أتذكر؟ -

80
00:06:08,489 --> 00:06:10,784
يعلمون أنني قتلتُ، الرجل المتحدث
(بالنيابة عن (زيتروف

81
00:06:10,950 --> 00:06:14,162
أجل، إنّهم لا يعرفون مكانكِ
أو هويتُوكِ

82
00:06:14,328 --> 00:06:18,583
منذ غادرنا (بيلاروسيا)، احسستُ
أن أحدٌ ما يتعقبّني

83
00:06:18,750 --> 00:06:23,505
حاولتُ إسقاطهم، فعلتُ المثل
ولكن لم أجد أحداً

84
00:06:23,505 --> 00:06:27,008
وتشعرين، بأن هذا المكان
هو أأمن مكانٍ، تتواجدين فيّه؟

85
00:06:27,008 --> 00:06:29,219
،هنا تتواجد الأسلحة
سآخذهم إلى البيت

86
00:06:29,344 --> 00:06:31,596
،"لا أودُ أن أبقى في "الشعبة
أكثر من حاجتي فيها

87
00:06:31,762 --> 00:06:34,641
أترين، هذا ما أردتُ أن
أُكلمُكِ عنّه

88
00:06:34,807 --> 00:06:38,645
لديَّ بعض الأسئلة
"أريدُ أن اسئل حول "الشعبة

89
00:06:38,886 --> 00:06:41,106
،وأعتقدُ أنّكِ الوحيدة
التي ستُعطيني الإجابة الصريحة

90
00:06:41,272 --> 00:06:44,985
أنتَ تعمل لدى "الإشراف"، ألا تستطيع
أن تأمر (آماندا)، بأن تُعطيكَ الأجوبة؟

91
00:06:45,151 --> 00:06:48,113
ليس، إن أردتُ الحقيقة

92
00:06:50,156 --> 00:06:53,576
بالإضافة إلى، أنني لا اسئل
"اسئلة من أجل "الإشراف

93
00:06:53,701 --> 00:06:57,205
بل من أجلي أنا -
هل هنالك فرق؟ -

94
00:06:57,371 --> 00:06:59,371
أجل

95
00:07:03,080 --> 00:07:07,239
كن حذراً، (نيكيتا) ربما تتوقع وجودنا"
"وقد تحاول التمويه

96
00:07:10,239 --> 00:07:12,239
"(لديكَ خمسة دقائق، (فليتشر"

97
00:07:22,717 --> 00:07:23,940
من أنتَ؟

98
00:07:24,182 --> 00:07:29,729
فليتشي)، لا تُخبرني بأنّكَ نسيتَ)
بالفعل رفيقُك في كرة المضرب

99
00:07:29,854 --> 00:07:32,532
(إنّه أنا، (بوب

100
00:07:34,225 --> 00:07:36,661
(نيكيتا) -
مالذي تفعلّه، (راين)؟ -

101
00:07:36,827 --> 00:07:38,426
لديَّ خطةٌ لإخراجك

102
00:07:38,426 --> 00:07:43,126
إجراء الإتصال قبل ذلك، أمرٌ خطير
الشعبة" ستكون تراقبك"

103
00:07:43,251 --> 00:07:44,920
أعلم، ولكن ذلك لا يستطيع"
"الإنتظار

104
00:07:45,086 --> 00:07:49,082
أعتقدُ أنني عرفتُ، كيف يحصل
الإشراف" على أمواله"

105
00:07:49,207 --> 00:07:52,468
شخصٌ ذكي جداً، ذا مرتبة عالية"
"تكفيه لإعطاء أوامر للـ"شعبة

106
00:07:52,593 --> 00:07:57,182
يستخدمّهم لإنجاز أحداث معينّة
أحداثٌ تبدو غير متصلة، سطحيّاً

107
00:07:57,348 --> 00:07:58,350
"ولكن، عندما تربطيهم ببعضهم"

108
00:07:58,516 --> 00:08:01,937
يُمكنّها أن تؤثر على سوق الأوراق
المالية، بطرقٌ لا يُمكن إثباتها بسهولة

109
00:08:02,103 --> 00:08:05,190
اسمعيني، تفحصي الشغب الذي
حصل في (الصين)، قبل 6 أشهر

110
00:08:05,422 --> 00:08:07,233
(مصنعٌ احترق، في (أيرلندا
قبل 4 أشهر

111
00:08:07,358 --> 00:08:09,820
(وكيميائي في شركة (برايت لنغ
مات بنوبة قلبية، هذا الصباح

112
00:08:10,061 --> 00:08:13,365
اتبعي الشركات الوهمية، المستفيدة، من
...وقوع أسهم (برايت لنغ)، وستقودُكِ إلى

113
00:08:13,531 --> 00:08:14,824
الإشراف"، مباشرةً"

114
00:08:16,450 --> 00:08:18,954
محاولةٌ جيدة

115
00:08:21,080 --> 00:08:22,699
أين هي؟ -
الخليلة؟ -

116
00:08:22,824 --> 00:08:26,986
لا أعلم، دفعت ليَّ ألفان
لكي آتي إلى هنا، لأُكلّمه

117
00:08:27,111 --> 00:08:29,881
مالذي أخبرها به؟ -
لم أستطع الفهم -

118
00:08:30,047 --> 00:08:36,045
شيءٌ حول الصينيين، يودونَ أن
يأخذوا السيطرة، على مصنع

119
00:08:36,170 --> 00:08:39,215
لو كان (راين) محق، إن استعطنا
"شلّ أرباح "الإشراف

120
00:08:39,340 --> 00:08:42,060
فسنستيطعُ إنهاء ذلك، قبل أن نعرف -
لو كان محقّاً -

121
00:08:42,226 --> 00:08:46,485
في كلتا الحالتين، لقد وضع نفسه"
"في خطر "الشعبة

122
00:08:50,359 --> 00:08:55,290
(نيكيتا)
الموسم الثاني - الحلقة السابعة
" المخلب الخلفي "

123
00:08:58,770 --> 00:09:01,615
مال لا تعرفّه (آماندا)، هو أنني
(قمتُ بأبحاثي، عن (راين فليتشر

124
00:09:01,740 --> 00:09:04,350
الرجل، كفتيان الكشافة، سجل
نظيف خلال مسيرته عمله، كاملةً

125
00:09:04,475 --> 00:09:08,788
(الآن، عليَّ أن أُصدق أن (نيكيتا
...أغرّته، لتهريب سمٌ عصبي

126
00:09:08,913 --> 00:09:11,174
إلى المخابرات المركزية، ومساعدته
في قتل 3 عملاء

127
00:09:11,340 --> 00:09:15,136
ليس ذلك ما حصل، السم العصبي
(كان خطة (بيرسي

128
00:09:15,420 --> 00:09:19,916
واولئك العملاء الثلاثة الميتين، أحدهم
كان تابع للـ"شعبة"، وهو من قتل الآخران

129
00:09:20,041 --> 00:09:23,503
(الشيء الوحيد الذي عرضتهُ، (نيكيتا
على (راين)، هو الحقيقة المطلقة

130
00:09:23,628 --> 00:09:29,809
لماذا لا تعرف أيٌ من هذه الأشياء؟ أعني
...ألا يُطلعُكَ "الإشراف" على كل شيء

131
00:09:29,934 --> 00:09:34,155
"حصل داخل "الشعبة -
أجل، تظنين ذلك، صحيح؟ -

132
00:09:34,321 --> 00:09:40,077
من هم حقّاً؟ ولماذا تعمل
لمصلحتهم، على أيّة حال؟

133
00:09:40,344 --> 00:09:43,331
ليس وكأن "الشعبة"، تتنصتُ
علينا، هنا في الخارج

134
00:09:43,497 --> 00:09:49,751
أمتأكدةٌ من ذلك؟ أحدهم كان
يتعقبّنا في آخر دقيقتان

135
00:09:51,956 --> 00:09:55,468
أترى، قلتُ لكَ
أنا لستُ مجنونة

136
00:09:55,634 --> 00:09:57,403
بإتجاه الشمالي الشرقي

137
00:09:57,528 --> 00:09:59,597
انظري، إن كُنتِ تميزينه

138
00:10:06,388 --> 00:10:09,315
"إنّه ليس من "الشعبة
"بل من "غوغل

139
00:10:28,750 --> 00:10:30,503
انتظر، لا تفعل

140
00:10:32,293 --> 00:10:33,372
خائنة

141
00:10:33,672 --> 00:10:36,509
علينا أن نستوجبّه

142
00:10:39,136 --> 00:10:41,722
..."عملية "المطر الرمادي

143
00:10:41,888 --> 00:10:44,350
الشعبة"، أشعلت فتيل شغب حصل"
في (تشيايي)، حول التزويد بماء ملوث

144
00:10:44,575 --> 00:10:48,588
نكسة كبيرة لـ(برايت لنغ) للأدوية
"تشيايي)، حيثُ ينقوّن "الهيبارين)

145
00:10:48,713 --> 00:10:51,524
إنّه مُخفف للدم -
ماذا عن المصنع المحترق، في (أيرلندا)؟ -

146
00:10:51,690 --> 00:10:53,150
..."عملية "صليب الصمت

147
00:10:53,384 --> 00:10:55,987
القصة الرسمية، هي أن رجل ما
ترك محطته غير مُعبّئة

148
00:10:56,221 --> 00:10:59,615
على أية حال، درزن من الشركات تأثرت
"بسبب سلسلة تزويد "ستورستيل

149
00:10:59,781 --> 00:11:02,243
سأُعطيكَ تخمين واحد، لأكبر عميل
لذلك المصنع

150
00:11:02,409 --> 00:11:03,744
برايت لنغ) للأدوية)

151
00:11:07,205 --> 00:11:10,334
بيركوف)، اخترقَ قاعدة)
البيانات الثانية

152
00:11:10,618 --> 00:11:15,047
...أسمعتَ يوماً، بشركة تُدعى -
ترانسوورد كونسوريوم)؟ كلا، من هم؟) -

153
00:11:15,213 --> 00:11:16,533
لا أعلم

154
00:11:16,658 --> 00:11:20,003
لقد اشتروا حصص مقدارها ستّة
ملايين، من (برايت لنغ)، منذ 6 أشهر

155
00:11:20,128 --> 00:11:22,430
وقد قلصوا حصصهم، عندما ورد نزولاً
في الأسهم، في الأسبوع الـ52

156
00:11:22,596 --> 00:11:26,392
الكيميائي، الذي أصيب بنوبة قلبية كان
غالباً، نقطة النصيحة، (راين) كان محق

157
00:11:26,617 --> 00:11:29,270
إن كنتَ تستطيع أن تتحكم بسرية
...في شركة عندما تفشل

158
00:11:29,436 --> 00:11:32,399
أرباحُكِ ستزاداد لمستويات قياسية
عندما تُراهن على الشركة، تخسر

159
00:11:32,524 --> 00:11:34,667
،(هاكِ، (ترانسوورد كونسوريوم
...مقرها الرئيسي في

160
00:11:34,792 --> 00:11:37,445
دوفير, ديلاوير, 336"
"شارع بوير, جناح رقم 400

161
00:11:37,611 --> 00:11:42,025
،وفقاً للصندوق، كل المهمات تم التفويض بها
"بواسطة نفس الشخص من "الإشراف

162
00:11:42,150 --> 00:11:44,076
(اسمه الحركي، (مايدس

163
00:11:44,319 --> 00:11:46,162
بكم تُريد أن تُراهن، على أن
ذلك الرجل، هو رجل أموالهم؟

164
00:11:46,328 --> 00:11:49,957
"سكراتش ترانسوورد"
ربما يشعر بالحكة

165
00:11:49,957 --> 00:11:51,917
"(مايدس)"

166
00:11:51,917 --> 00:11:59,876
أتتوقعين مني، أن أُصدق بأن محلل مخابرات
...مركزية، ذو مستوٍ منخفض، اكتشف كل ذلك

167
00:12:00,001 --> 00:12:04,305
من زنزانته في السجن؟ -
مهارات (راين فليتشر)، استثنائية -

168
00:12:04,539 --> 00:12:06,974
يُمكنه أن يرى، أنماطاً لا
يستطيعُ محللين آخرين، رؤيتها

169
00:12:07,208 --> 00:12:08,851
"لذلك ظهر، أولاً على رادار "الشعبة
في المقام الاول

170
00:12:09,077 --> 00:12:10,978
"تعني، كيف ظهرت "الشعبة
على راداره هو

171
00:12:11,212 --> 00:12:17,376
قيمتُكم تكمن، في عدم وجودُكم، أعضاء
الإشراف"، ليس لديهم تلك الميّزة"

172
00:12:17,501 --> 00:12:21,898
نحن لدينا ملفات عامّة
وإذا طفى ذلك على السطح

173
00:12:22,023 --> 00:12:26,586
نحن من سيتم اعتبارنا كمسؤولين -
فليتشر)، لن يكون مشكلة) -

174
00:12:26,711 --> 00:12:32,325
الحوادث تحدث على الدوام، في السجن -
كلا، كلا، كلا، ليس بعد -

175
00:12:32,450 --> 00:12:33,959
أريد أن أعرف، الكمية التي
عرفها من النمط

176
00:12:34,235 --> 00:12:37,463
عملتُ بكد، لكي أتأكد من عدم
إمكانية حصول ذلك

177
00:12:37,705 --> 00:12:39,799
أُريد مقابلة وجهاً لوجه
مع ذلك العبقري الاستثنائي

178
00:12:39,965 --> 00:12:43,586
وتُعرض هويتُكَ الحقيقية، للخطر؟
ستضعنا جميعاً في خطر

179
00:12:43,711 --> 00:12:48,391
نحن في خطر بالفعل، نظام تدفق المال الذي
اتبدعتُه، عملَ جيداً، لسنوات، بدون مشاكل

180
00:12:48,557 --> 00:12:52,353
فجأةً، يظهر هذا الفتى، ويعرفُ
الأمر، بواسطة جرائد ومجلات؟

181
00:12:52,519 --> 00:12:57,066
أُريد أن أعرف كيف، حتى أتأكد
من عدم حصول ذلك، مجدداً

182
00:12:59,234 --> 00:13:01,529
ثم يستطيع الحصول، على حادثه

183
00:13:11,555 --> 00:13:15,126
هذه هي (ترانسوورد كونسوريوم)؟ -
إنّه العنوان الصحيح -

184
00:13:15,360 --> 00:13:17,420
الشركات الشريرة
ليست كما اعتدنا عليها

185
00:13:26,337 --> 00:13:29,765
أأستطيعُ مساعدتكم؟ -
معذرةً لإزعاجكِ -

186
00:13:29,931 --> 00:13:32,469
أعتقدُ أننا لدينا عنوان خاطئ
أهذه (ترانسوورد كونسوريوم)؟

187
00:13:32,594 --> 00:13:35,255
ذلك الأسم، يبدو مألوفاً

188
00:13:35,380 --> 00:13:38,007
أجل، أعتقدُ أنّهم في الداخل

189
00:13:38,132 --> 00:13:40,901
تفضلوا
حسنٌ، تفضلوا

190
00:13:42,253 --> 00:13:45,406
متفاجئةٌ من قرعكم للجرس
لم يعد أحدٌ، يفعل ذلك

191
00:13:45,572 --> 00:13:51,354
معذرةً، ولكن ما هذا المكان، بالضبط؟ -
(هذا مُجمع خدمات شركاة مدينة (دوفر -

192
00:13:51,479 --> 00:13:54,457
أنا أستضيف الصناديق البريدية
لشركات، تودُ أن تبقى مجهولة

193
00:13:54,623 --> 00:13:59,545
أهو قانوني، أن تُديريها في بيتُكِ؟ -
في الولاية العظيمة (ديلوير)، بالطبع -

194
00:13:59,711 --> 00:14:02,749
تدفع رهن بيتي، تدفع اشتراك
تلفاز الأقمار الصناعية

195
00:14:02,874 --> 00:14:07,178
و(سامسون)، إنّه قطتّي أُقدم له
فيليه السلمون"، للعشاء كل ليلة"

196
00:14:07,344 --> 00:14:10,623
إنّه يزن 21 باوند حالياً
لقد دللته

197
00:14:10,748 --> 00:14:12,509
سامسون)، أين أنتَ عزيزي؟)

198
00:14:12,634 --> 00:14:16,228
أيتها القطة، أيتها القطة
أيتها القطة، أيتها القطة

199
00:14:16,471 --> 00:14:19,256
أين أنتَ أيها الفتى؟ -
الجناح رقم 400 -

200
00:14:33,071 --> 00:14:34,246
أيتها القطة، أيتها القطة
أيتها القطة

201
00:14:42,280 --> 00:14:45,299
سأهتمُ بأمرها

202
00:14:45,465 --> 00:14:47,426
أنتِ من "الشعبة"؟

203
00:14:57,745 --> 00:15:02,107
أعتقدُ أن هذا المكان الصحيح -
"بالطبع" -

204
00:15:14,536 --> 00:15:16,997
علينا أن نعرف عدد الرجال
الذين لديهم، على الأرض

205
00:15:17,215 --> 00:15:18,908
أين منزلهم الآمن؟
كيف تعقبّوا (آليكس)؟

206
00:15:19,033 --> 00:15:22,503
غوغل"، تُدرب عملائها على مقاومة"
جميع أنواع الإستجوابات

207
00:15:22,754 --> 00:15:24,614
كم أودُ أن أتعرّف على طريقتهم
في فعل ذلك

208
00:15:24,739 --> 00:15:26,699
،ربما نأخذ بعض الوقت
لمعرفة هويتّه حتّى

209
00:15:26,824 --> 00:15:34,540
(يوري لافروف)، والده كان (آرتيم لافروف)
أحد الحراس الشخصيين، لأبي

210
00:15:34,665 --> 00:15:40,980
قُتل في... اليلة التي أغار فيها
فريق هجوم "الشعبة" على بيتي

211
00:15:41,205 --> 00:15:47,152
أأنتِ متأكدةً من ذلك؟ -
لقد ترعرنا سوياً، لقد كنا أصدقاء -

212
00:15:47,318 --> 00:15:51,140
لو كنتِ تعرفينه، وهو صغير، إذن هو يُدرك
...أنّكِ (آليكساندرا أودينوف)، ذلك يعني

213
00:15:51,265 --> 00:15:53,867
،(سيرغي سيماك)
يعرفُ أنّكِ مازلتِ حيّة

214
00:15:54,102 --> 00:15:56,529
دعوني أتحدث معه -
كلا، هذه ليست بفكرة سديدة -

215
00:15:56,654 --> 00:16:00,207
أنتِ متورطة شخصياً، لن تستطيعي
فصل مشاعركِ جانباً

216
00:16:00,373 --> 00:16:02,585
وهو أيضاً

217
00:16:10,568 --> 00:16:12,879
ظننتُ أننا ممنوعون من النقل
خلال إطفاء الأضواء

218
00:16:13,004 --> 00:16:14,430
اصمت وحسب، وواصل السير

219
00:16:30,320 --> 00:16:34,267
(جونثان غينس)
لقد أخرجتُكَ من مخططاتي

220
00:16:34,392 --> 00:16:38,287
معذرةً؟ -
لم أظن أن للـ"إشراف" أعضاءٌ من القطاع الخاص -

221
00:16:38,529 --> 00:16:40,664
لا يجب أن ننسى، أنني كنتُ رئيس
"هيئة الأوراق المالية والبورصات"

222
00:16:40,830 --> 00:16:46,462
أجل، بلدُكَ تشكرُكَ على خدماتك
أعتقدُ أن الأمر له معنى، مع ذلك

223
00:16:46,628 --> 00:16:49,365
،هنالك فقط بضعة دولارات
يستطيعُ الشخص أن يحولها

224
00:16:49,490 --> 00:16:52,168
،من ميزانيات البنتاغون السوداء
حتى يُصبح الأمر مريباً

225
00:16:52,293 --> 00:16:55,179
الإشراف"، يحتاج لبعض الحب من"
الشارع، لكي يواصلون عملهم

226
00:16:55,345 --> 00:16:59,092
هنا يأتي دورك -
تبدو ككلب لديه عظمة، أليس كذلك؟ -

227
00:16:59,217 --> 00:17:04,730
قرأتُ ملف شركتُكَ، الرجل ذو الكرة البلورية -
بإستثناء أن لا أحد يُريد أن يسمع، ما أراه هناك -

228
00:17:05,006 --> 00:17:08,518
كلا، مؤامرات الحكومة
قد تكون محبطةً جداً

229
00:17:08,643 --> 00:17:10,002
لا أحد يُريد ذلك، حالياً

230
00:17:10,127 --> 00:17:12,571
ولكن، كنتُ مُهتم حول كيفية قرائتُك
لأوراق الشاي، حوليَّ

231
00:17:12,737 --> 00:17:16,283
كيف كشفتَ النمط؟ -
أكان من المفترض، أن يكون صعباً؟ -

232
00:17:16,449 --> 00:17:20,996
لا تُقلل من قيمة نفسك، صممتُ
ذلك النظام لكي يكون مخفياً

233
00:17:21,162 --> 00:17:26,319
حسنٌ، دعنا نقول فحسب أنّكَ لم
تكن بالذكاء، الذي حسبتَ نفسك به

234
00:17:26,444 --> 00:17:29,672
لو استطعتُ أنا أن أكشف النمط
فأحدٌ آخر قد يستطيع

235
00:17:29,838 --> 00:17:36,345
لا أعتقد ذلك
أعتقدُ أنّكَ مميز

236
00:17:36,587 --> 00:17:41,918
لهذا، سأعرضُ عليكَ هذا العرض
...مكالمةٌ مني، وستخرج من هنا غداً

237
00:17:42,043 --> 00:17:44,053
لسجن ذو حد أدنى من الحراسة

238
00:17:44,178 --> 00:17:46,438
سجنٌ، لن تقلق فيه حول
إيقاعكَ الصابون

239
00:17:46,681 --> 00:17:51,110
إذن لدى "الإشراف"، شخصٌ في
وزارة العدل، ذلك جيدٌ لمعرفته

240
00:17:51,276 --> 00:17:52,979
تعمل دائماً

241
00:17:53,104 --> 00:17:56,824
(حان وقت التوقف، (فليتشر
ابدأ بالتفكير بمستقبلك

242
00:17:57,108 --> 00:18:01,036
في اللحظة التي رأيتُ فيها وجهك
عرفتُ أن مستقبلي، انتهى الليلة

243
00:18:01,279 --> 00:18:03,956
،إذا أردتَ أن تعرف نظامي
...فهو بسيط جداً

244
00:18:04,122 --> 00:18:06,159
أنا أتعقّب خطواتك

245
00:18:06,284 --> 00:18:10,530
،(أُوصلها إلى (نيكيتا
وهي تقوها مباشرة إلى بابك

246
00:18:10,655 --> 00:18:15,041
ندمي الوحيد، هو أنني لن أكون
هناك، لكي أراك تُبرحُ ضرباً

247
00:18:17,886 --> 00:18:19,162
(أنتَ رجلٌ ميت، (غينس

248
00:18:20,748 --> 00:18:22,832
أنتَ كذلك

249
00:18:29,924 --> 00:18:33,027
كم يدفعون لكَ مقابل ذلك؟ -
بما فيه الكفاية -

250
00:18:54,396 --> 00:18:58,959
لقد حصلنا عليها، (بيركوف)، سحقَ تلك الأرقام
(من الجداول التي حصلنا عليها من (ترانسوورد

251
00:18:59,084 --> 00:19:01,661
نصف الأرباح، أُخذت بواسطة
صندوق حفظ واحد

252
00:19:01,786 --> 00:19:03,307
ولكن البقية، اختف فحسب

253
00:19:03,473 --> 00:19:06,266
من يُدير الأرباح -
(جونثان غينس) -

254
00:19:06,391 --> 00:19:11,315
"رئيس "هيئة الأوراق المالية والبورصات
سابقاً، تحول إلى ذئب شوارع

255
00:19:13,682 --> 00:19:16,820
(مايدس)
"خنزير مصرف "الإشراف

256
00:19:16,986 --> 00:19:19,448
نقف عقبة في طريقه
ونضربه حيث يتأذى

257
00:19:21,806 --> 00:19:23,660
مالأمر؟

258
00:19:23,826 --> 00:19:25,662
(شيءٌ جاء في تعقب أخبار حول (راين -
"نتائج بحث متعلقة" -

259
00:19:25,828 --> 00:19:30,257
هاجم حارس السجن -
الشعبة" تحاول قتله" -

260
00:19:30,382 --> 00:19:32,492
لكنّه كان مستعداً من أجلهم
مالذي تفعلينه؟

261
00:19:32,617 --> 00:19:35,078
آماندا)، لن تفشل مرتان)
علينا أن نخرجه من هناك

262
00:19:35,203 --> 00:19:36,630
سيتم نقله إلى المشفى

263
00:19:36,755 --> 00:19:39,134
الخطة الأصلية، لن تنفع -
إذن سنُغير الخطة -

264
00:19:42,428 --> 00:19:46,306
أأنتَ بخير؟ سمعتُ أنّكَ تورطتَ
في خضم إطلاق نار

265
00:19:46,431 --> 00:19:55,609
أنا بخير، أريدُ أن أعرف من أمر
(بعملية قتل (راين فليتشر

266
00:19:55,775 --> 00:20:00,030
أمر بالقتل؟ تجعل الأمر يبدو
كالمجرمين

267
00:20:00,196 --> 00:20:03,940
من؟ -
المجموعة صوتت لذلك -

268
00:20:04,065 --> 00:20:09,081
ذلك ما ظننته
أخبري المجموعة انني استقلتُ

269
00:20:09,320 --> 00:20:10,791
سأتصل بالرائد (كلارك)، وأخبره
(أنني عائد إلى مخيم (بندلتن

270
00:20:10,957 --> 00:20:14,503
،أرفض أن أكون جزئاً من عملية
تقتل مواطنين أبرياء

271
00:20:14,669 --> 00:20:19,839
العميل (فليتشر)، جعل نفسه عدو
(للدولة، عندما اختار العمل مع (نيكيتا

272
00:20:19,964 --> 00:20:22,792
العقوبة كانت لزاماً -
قللي من الكلام المدوج، هلاّ فعلتِ؟ -

273
00:20:22,917 --> 00:20:25,265
لستُ في الـ12 من عمري، بعد الآن

274
00:20:26,504 --> 00:20:33,177
لديكَ قلبٌ طيب، أباك لكان سيكون
سعيداً، لرؤية ما أصبحته

275
00:20:37,982 --> 00:20:41,260
أعرف، أنني كذلك

276
00:20:41,385 --> 00:20:43,699
أنا لا أُحبذ ذلك أكثر منّكَ

277
00:20:43,865 --> 00:20:46,743
...ولكن تم إجبارنا -
لم يُجبرُكِ أحد -

278
00:20:46,909 --> 00:20:51,039
"فليتشر)، كشف قذارات "الشعبة)
والآن تحاولين إعادة دفنها

279
00:20:51,205 --> 00:20:57,588
السبب الوحيد، لوجود قذارات كُشفت"
"هو أننا تركنا (بيرسي)، يخرج عن السيطرة

280
00:20:57,754 --> 00:20:59,996
لقد سئمتُ محاولة تنظيف قذاراتُكِ

281
00:21:00,121 --> 00:21:02,718
دعي (آماندا)، تفعل ذلك -
لا أعتقدُ أنّها قادرة عل ىذلك -

282
00:21:02,884 --> 00:21:06,269
،(فشلها في احتواء (نيكيتا"
"يُثبت ذلك

283
00:21:06,394 --> 00:21:09,439
،"نحتاج لأحدٌ في "الشعبة"
"يستطيع قيادة السفينة

284
00:21:09,564 --> 00:21:13,937
يُوفر مسار تصحيح حقيقي، من أفضل"
"من رجلٌ من سلاح البحرية، لذلك؟

285
00:21:14,103 --> 00:21:17,564
أمي، إن اعتقدتِ أنّه يُمكنُكِ أن
...تُقنعيني

286
00:21:17,689 --> 00:21:20,402
...لإدارة  -
الشعبة"، تحتاج لقيادة جديد" -

287
00:21:20,568 --> 00:21:24,323
شخصٌ لا يلعب ألاعيب معنا"
"شخصٌ مباشر، وصريح

288
00:21:24,562 --> 00:21:26,825
ولا أستطيعُ تخيل شخصٌ
أكثر ملائمة

289
00:21:32,436 --> 00:21:37,374
لن أعتبر أي شيء، حتى يتم
(إلغاء أمر قتل (راين فليتشر

290
00:21:40,411 --> 00:21:42,925
سأرى ما يُمكنني فعله

291
00:21:56,010 --> 00:21:57,522
(مرحباً، (يوري

292
00:21:57,688 --> 00:22:04,863
تبدو كما كنت
أكبر عمراً... ولكن كما كنت

293
00:22:08,239 --> 00:22:14,373
هل هنالكَ أيٌ من اصدقائنا الآخرين
يركضون في الأنحاء، محاولين قتلي؟

294
00:22:14,539 --> 00:22:20,126
ليس لديكَ أيّة أصدقاء
ليس بعد الآن

295
00:22:20,251 --> 00:22:25,799
"في الحديقة، دعوتني بالـ"خائنة
لماذا؟

296
00:22:25,924 --> 00:22:31,056
،آسفٌ لذلك
أعرفُ أنّها ليست غلطتُكِ

297
00:22:31,222 --> 00:22:34,142
مالذي تعتقدُ أنّكَ تعرفه، بالضبط
يا (يوري)؟

298
00:22:36,417 --> 00:22:40,107
لن أُخبر "شعبتُكِ" أي شيء

299
00:22:43,691 --> 00:22:46,863
"أنتَ لا تتحدث للـ"شعبة
أنتَ تتحدث معي

300
00:22:48,029 --> 00:22:54,037
(انظر اليَّ، (يوري
(إنّها أنا، (آليكساندرا

301
00:22:54,269 --> 00:22:58,709
اعتدنا أن نلعب لعبة "بيوري"، سوياً
في الفناء الخلفي، أتذكر؟

302
00:23:00,569 --> 00:23:04,409
انظر، ليس عليكَ أن تُخبرني
...حول أيٌ من الآخرين

303
00:23:05,509 --> 00:23:07,609
أخبرني عن نفسكَ فحسب

304
00:23:09,209 --> 00:23:11,336
مالذي حدث؟

305
00:23:12,536 --> 00:23:14,975
مالذي حدث؟

306
00:23:15,141 --> 00:23:20,355
أبي مات وهو يحمي أبيكِ
تلك كانت وظيفته

307
00:23:20,521 --> 00:23:23,984
قالوا لنا، أنّه لم يكن هنالك أيّة
ناجين من هناك، تلك الليلة

308
00:23:24,150 --> 00:23:28,905
جميع آل (أدوينوف)، ماتوا
...تركتُ المدرسة

309
00:23:29,071 --> 00:23:31,981
للعمل
كنتُ في الرابعة عشر من عمري

310
00:23:32,106 --> 00:23:35,203
يتيم، حتى أخذوني الفتيان

311
00:23:35,426 --> 00:23:41,607
عندما وصلتُ سن السابعة عشر، وردتَ
(إليَّ مكالمة، من شركة، من (زيتروف

312
00:23:41,732 --> 00:23:44,671
"قالوا، "لقد كنا نراقبك

313
00:23:44,837 --> 00:23:47,507
"كنا نعرف أبيكَ"

314
00:23:47,673 --> 00:23:49,716
"لقد كان رجلٌ طيّب"

315
00:23:49,841 --> 00:23:50,802
"قوي"

316
00:23:50,968 --> 00:23:55,421
هنالكَ وظيفةٌ لك، في دائرة"
"الأمن الخاص بنا

317
00:23:55,546 --> 00:24:01,127
"غوغل" -
لقد كانوا عائلتي، لخمس سنوات الآن -

318
00:24:01,252 --> 00:24:06,068
،ولكنني عرفتُ الحقيقة عنّكِ
منذ اسبوعان فحسب

319
00:24:06,234 --> 00:24:09,652
الحقيقة؟ -
أنّكِ تم إدخاركِ من قبل "الشعبة"، تلك الليلة -

320
00:24:09,777 --> 00:24:11,905
،وأعادوكِ إلى هنا
لكي تُربي بواسطتهم

321
00:24:12,030 --> 00:24:14,541
...غسلوا دماغكِ، لتكوني
لتكوني لعبتهم

322
00:24:14,666 --> 00:24:16,620
ثم يوماً ما، تعودي لإستعادة
(زيتروف)

323
00:24:16,786 --> 00:24:24,617
ستطالبين بها، باسم (نيكولاي أودينوف)، ولكن
سراً، أنتِ تأخذين أوامركِ من رؤساكِ الأمريكيين

324
00:24:24,742 --> 00:24:33,076
(أنا لا أكرهُكِ، (آليكساندرا
أنا أُشفقُ عليكِ

325
00:24:33,201 --> 00:24:40,433
تطوعتُ لكي أكون جزئاً، من الفريق
الذي يُطاردُكِ، لأُخلصَكِ من مأساتُكِ

326
00:24:40,558 --> 00:24:46,179
جئتُ هنا، لأُعطيكِ الرحمة

327
00:24:58,244 --> 00:25:00,370
قادمٌ من (ساسكس)؟ -
أجل -

328
00:25:00,495 --> 00:25:02,082
لا أعلم لماذا، يحصل على
ترقيته، ولكنّه حصل عليها

329
00:25:02,248 --> 00:25:08,361
مالذي حدث لعينه؟ -
ركض نحو الباب -

330
00:25:08,486 --> 00:25:10,757
قلتُ أنّها تبدو عاهرةً جداً
فضربتني في وجهي

331
00:25:10,988 --> 00:25:15,585
أتمانعُ أن آخذه إلى الأسفل
إلى المشفى، لأنظفّه قليلاً؟

332
00:25:15,710 --> 00:25:16,763
اجل، تفضلي

333
00:25:27,805 --> 00:25:29,639
سأتصلُ بكِ، عندما أُخلي الطريق

334
00:25:41,736 --> 00:25:45,198
"أشعرُ أنّها تُقطع خلال الصدع"

335
00:25:45,323 --> 00:25:47,752
"كل شيء على مساره"

336
00:25:49,710 --> 00:25:52,496
"أنا لن أعود أبداً"

337
00:25:54,710 --> 00:25:58,496
"تحذير"
"يُمنع دخول السجناء أو الزوار، بعد هذه النقطة"

338
00:26:13,235 --> 00:26:15,780
"كل شيء"

339
00:26:15,946 --> 00:26:18,597
"كل شيء يُردد"

340
00:26:21,077 --> 00:26:24,103
"كل شيء يُردد"

341
00:26:24,228 --> 00:26:26,839
"هذا يحدث حقّاً"

342
00:26:29,066 --> 00:26:30,879
"مجدداً ومجدداً ومجداً"

343
00:26:31,045 --> 00:26:32,714
"مجدداً ومجدداً"

344
00:26:35,089 --> 00:26:39,385
"قريبٌ بما فيه الكفاية، لأشعر باللهب"

345
00:26:39,510 --> 00:26:41,838
"أستطيعُ أن أدفع خلال الألم"

346
00:26:41,963 --> 00:26:43,139
الطريق خالِ

347
00:26:43,264 --> 00:26:44,684
أنا في طريقي

348
00:26:48,312 --> 00:26:51,525
"مجدداً ومجدداً ومجدداً"

349
00:27:00,365 --> 00:27:04,380
ساسكس)، ليس لديهم أي ملف)
حول (مايكل فلين)، أو حولكِ

350
00:27:07,590 --> 00:27:09,510
دعيني أرى هويتُكِ، مجدداً -
أجل -

351
00:27:20,852 --> 00:27:24,191
(راين)، (راين)
أتسمعني؟

352
00:27:31,948 --> 00:27:34,326
(راين)، (راين)

353
00:27:34,566 --> 00:27:37,994
راين)، ابقى معي، اتفقنا؟)
راين)، اتسمعني؟)

354
00:27:38,119 --> 00:27:39,832
(غينس) -
أعلم -

355
00:27:39,998 --> 00:27:44,034
(غينس) -
أعلم، سننال منه، اعدك -

356
00:27:44,159 --> 00:27:50,759
أعلم ذلك
أنتِ جيدةٌ لذلك

357
00:27:52,427 --> 00:27:55,848
(راين)

358
00:27:56,087 --> 00:27:57,349
(راين)
(راين)

359
00:28:02,729 --> 00:28:04,607
"نيكيتا)، عليكِ أن تخرجي من هناك)"

360
00:28:20,529 --> 00:28:22,117
(نيكيتا)

361
00:28:24,150 --> 00:28:25,538
(نيكيتا)

362
00:28:25,704 --> 00:28:32,616
اشرب شايك، سيُساعدكَ الشفاء -
(الشعبة"، تعلم أننا تعرفنا على (غينس" -

363
00:28:32,741 --> 00:28:36,454
سيكونون بإنتظارنا -
فريقين مرافقة على الأقل -

364
00:28:36,579 --> 00:28:41,262
(و(رون -
دعنا نأمل ذلك -

365
00:28:43,586 --> 00:28:45,975
(اسمعي، يُمكننا التخلص من (غينس
حسب جدولنا الخاص

366
00:28:46,141 --> 00:28:49,300
الإشراف"، سينقلوه الليلة"
ذلك إن لم يفعلوا بالفعل

367
00:28:49,425 --> 00:28:51,313
سيقفز من جزيرة إلى آخرى
خلال الـ20 سنة القادمة

368
00:28:51,479 --> 00:28:53,336
لن نجده
سيُجيب عليَّ الليلة

369
00:28:59,018 --> 00:29:02,616
حسنٌ، سأذهبُ معكِ -
أنتَ مجروح -

370
00:29:02,782 --> 00:29:06,162
مازلتُ أستطيع ضغط الزناد -
مايكل)، لن تذهب) -

371
00:29:06,328 --> 00:29:08,581
مالذي ستفعلينه؟ تُكبيلين
إلى الكرسي؟

372
00:29:08,747 --> 00:29:10,833
كلا

373
00:29:10,999 --> 00:29:14,108
تبّاً

374
00:29:14,233 --> 00:29:19,213
مالذي فعلته؟ -
توجبَ عليَّ فعلُ ذلك، اتفقنا؟ -

375
00:29:19,338 --> 00:29:22,052
ليس لديَّ ما أخسره، بينما لديكَ
ابنٌ قد يحتاجكَ يوماً ما

376
00:29:22,291 --> 00:29:24,597
لن أكون الشخص الذي
يأخذ ذلك منك

377
00:29:24,763 --> 00:29:27,892
أُحبُكَ جداً

378
00:29:36,941 --> 00:29:43,387
يوري)، كل ما تم إطعامكَ به كان كذبة)
سيماك) هو سبب مجزرة تلك الليلة)

379
00:29:43,512 --> 00:29:48,203
هجوم "الشعبة"، كان عذره لكي
يجعله يبدو كبطل عقب الأحداث

380
00:29:48,369 --> 00:29:50,394
سيماك)، هو من قام بالصفقة)
(للإستيلاء على (زيتروف

381
00:29:50,519 --> 00:29:54,448
!هذا ما علموكِ إياه -
كلا، هذه الحقيقة -

382
00:29:54,573 --> 00:29:59,173
اسمعني، "الشعبة" لم تنقذني
تلك الليلة، بل أحد عملائهم

383
00:29:59,339 --> 00:30:04,553
(عميلة ضالة، (نيكيتا -
عميلة ضالة، كانت جزء من فريق الهجوم؟ -

384
00:30:04,719 --> 00:30:09,547
أجل، ولكنّها لم تكن قد ضلّت بعد
إنّها... كان ذلك... كان ذلك قبل سنة

385
00:30:09,672 --> 00:30:17,232
اتخذت قرارٌ ذلك اليوم، بإنقاذي
لم تعصي يوماً، أمرٌ من أوامرهم

386
00:30:17,398 --> 00:30:21,892
"إذن (نيكيتا)، أنقذتَكِ من "الشعبة
التي تحاول قتلُكِ

387
00:30:22,017 --> 00:30:27,534
وهذه هي نفس "الشعبة" التي
نتواجد فيها حالياً

388
00:30:27,700 --> 00:30:34,472
أعرفُ كيف يبدو الأمر، لكنني
"لا أعمل لمصلحة "الشعبة

389
00:30:34,597 --> 00:30:37,086
أنا أستخدم مصادرهم فحسب
(للوصول إلى (سيماك

390
00:30:37,252 --> 00:30:40,005
(للإستيلاء على (زيتروف -
كلا، لا أهتم حول ذلك -

391
00:30:40,235 --> 00:30:46,291
أريدُ فقط الإنتقام لعائلتي وعائلتك
ولكل من مات تلك الليلة

392
00:30:47,091 --> 00:30:48,691
أتظنينني غبياً؟

393
00:30:48,991 --> 00:30:51,691
لأصدقَ هذه القصة؟

394
00:30:52,047 --> 00:30:55,062
الشعبة"، حاولت قتلُكِ"
والآن يساعدونكِ؟

395
00:30:55,228 --> 00:30:56,647
أعرف كيف يبدو الأمر

396
00:30:56,885 --> 00:30:59,316
و(نيكيتا) تلك، أين هي؟

397
00:30:59,482 --> 00:31:01,277
أهي حقيقية حتى؟ -
(يوري) -

398
00:31:01,443 --> 00:31:03,102
أين هي؟

399
00:31:05,227 --> 00:31:06,487
"إنها تحاول أن تهاجم "الشعبة

400
00:31:06,612 --> 00:31:08,200
ولكنني لستُ معها، بعد الآن -
لماذا؟ -

401
00:31:10,532 --> 00:31:15,582
لأنّها... لأنّها قتلت أبي

402
00:31:15,821 --> 00:31:17,865
(إذن الآن هي... قتلت (نيكولاي

403
00:31:17,990 --> 00:31:20,651
الآن، هل كان ذلك قبل أم
بعد ما أنقذتكِ؟

404
00:31:20,776 --> 00:31:22,703
...كلا، لقد كانت

405
00:31:22,828 --> 00:31:27,725
لقد كان دفاعاً عن النفس
لم يكن لديها خيارٌ آخر

406
00:31:27,850 --> 00:31:34,351
لديها أسبابها لتكذب
الجميع يكذب

407
00:31:34,517 --> 00:31:40,024
مخالبهم قد تعمقت كثيراً بداخلكِ
بتِ حتى لا تعرفين ما تُصدقين به

408
00:31:54,860 --> 00:31:58,917
راين فليتشر)، ميت)
قلتِ أنّكِ ستُلغين أمر القتل

409
00:31:59,083 --> 00:32:02,838
عرضتُ الأمر على المجموعة، ولكن
لم أستطع إقناعهم برؤيتُكَ للأمر

410
00:32:03,004 --> 00:32:04,712
(لقد وقفوا لجانب (غينس

411
00:32:04,837 --> 00:32:07,217
(إذن (فليتشر)، مات و(غينس
يمشي حرّاً

412
00:32:07,383 --> 00:32:11,868
ليس تماماً
نيكيتا)، تعرف من هو)

413
00:32:11,993 --> 00:32:17,091
لذا، سنُخرجه خارج البلاد الليلة
ليقضي بقية حياته، في المنفى

414
00:32:17,216 --> 00:32:20,561
حيث يواصل استشاراته لكم
"وصنع المال للـ"إشراف

415
00:32:20,686 --> 00:32:22,313
إلى أين تذهب؟ -
لكي أُوقفه -

416
00:32:22,438 --> 00:32:27,154
لا تستطيع فعل ذلك -
بل أستطيع -

417
00:32:33,732 --> 00:32:36,330
سأستعدُ خلال 5 دقائق

418
00:33:58,515 --> 00:34:00,453
راين فليتشر)، يقول مرحباً)

419
00:34:00,619 --> 00:34:02,010
انتظري، انتظري، انتظري

420
00:34:02,135 --> 00:34:05,230
قبل أن يموت، حاول أن يُسمي
"أعضاء "الإشراف

421
00:34:05,355 --> 00:34:09,421
خمّن مالذي ستفعله أنت؟ -
إن أعطيتُكِ تلك الأسماء، فأنا بعداد الموتى -

422
00:34:09,587 --> 00:34:11,423
ذلك ينفعني

423
00:34:11,589 --> 00:34:14,050
أين (غينس)؟

424
00:34:16,249 --> 00:34:18,513
مالذي تفعله؟ -
أجب عن سؤالي وحسب -

425
00:34:18,679 --> 00:34:21,016
لا أستطيع

426
00:34:21,182 --> 00:34:25,040
بل تستطيع
ابدأ بالحديث

427
00:34:28,230 --> 00:34:29,721
اتركيه يذهب -
تراجع -

428
00:34:29,846 --> 00:34:31,568
اطلق عليها النار، تبّاً
اطلق عليها

429
00:34:31,734 --> 00:34:37,073
(نيكيتا)، أعلم أن (راين فليتشر)
بريء، دعيه فقط يُجيب في المحكمة

430
00:34:37,239 --> 00:34:38,825
ارموا اسلحتكم، وسأفعل ذلك

431
00:34:42,870 --> 00:34:47,083
نيكيتا)، تأخذ (غينس)، كرهينة)
تستخدمه كدرع بشري، كيف نواصل؟

432
00:34:47,249 --> 00:34:51,350
"عليَّ أن أتفحص الأمر، مع "الإشراف
انتظر

433
00:34:54,048 --> 00:34:55,926
اقتل كليهما

434
00:34:59,178 --> 00:35:00,931
أتُريدين أسماء؟

435
00:35:01,097 --> 00:35:02,265
...السينتاور (مارلين بير

436
00:35:47,614 --> 00:35:51,697
بماذا كُنتِ تُفكرين بتخديري هكذا؟ -
كنتُ أحاول حمايتُكَ -

437
00:35:51,822 --> 00:35:54,366
كدتِ تتسببين بقتل نفسَكِ

438
00:35:54,491 --> 00:35:57,196
انظر، الإنتقام لـ(راين)، كان مهمتي

439
00:35:57,362 --> 00:35:59,371
ليس هنالك أنا بعد الآن
هنالك نحن

440
00:35:59,496 --> 00:36:01,356
حيث، نحن نتشارك بالخسائر
نحن نتشارك بالمخاطر

441
00:36:01,481 --> 00:36:02,858
والأهم
نتشارك بإتخاذ القرار

442
00:36:02,983 --> 00:36:07,164
كنتُ أُفكر بكَ -
كلا، لقد اتخذتِ قراراً عنّي -

443
00:36:07,330 --> 00:36:12,420
هل توقفتِ يوماً وفكرتِ، كيف
سيكون شعوري إذا فقدتُكِ

444
00:36:12,676 --> 00:36:15,506
ليس لديكِ أيّة فكرة
(عن مقدار أهميتُكِ بالنسبة ليّ، (نيكيتا

445
00:36:15,672 --> 00:36:18,548
ولا أدنى فكرة

446
00:36:22,436 --> 00:36:29,312
إذا فعلتِ مرة آخرى مثل هذه
الأفعال... فسينتهي أمرنا

447
00:36:38,068 --> 00:36:40,446
جونثان غينس)، رئيس)
هيئة الأوراق المالية والبورصة"، سابقاً"

448
00:36:40,571 --> 00:36:42,998
الذي تحول إلى زعيم قطاع"
"خاص كبير، قُتل الليلة

449
00:36:43,123 --> 00:36:45,870
بواسطة مُستثمرين غاضبين"
"(في شقته في (مانهاتن

450
00:36:46,176 --> 00:36:50,292
مفاجئة للقطاع الخاص"
"والمستثمرين، في جميع أنحاء البلاد

451
00:36:51,458 --> 00:36:53,711
كيف تشعرين؟ -
بحال أفضل -

452
00:36:53,967 --> 00:36:58,215
...(اسمعي، حول (يوري -
أجل، أردتُ أن أُكلمُكِ حول ذلك -

453
00:36:58,555 --> 00:37:00,176
أريدُ فرصةً آخرى، للتحدث معه

454
00:37:00,457 --> 00:37:02,634
...(آليكس) -
إنّه ليس تهديدٌ حقيقي -

455
00:37:02,759 --> 00:37:04,770
لقد تم الكذب عليه، وحسب
(بواسطة (سيماك

456
00:37:04,895 --> 00:37:09,090
،(أغلب العاملين في (زيتروف
...ظنّوا أنني ميتة، والذين يعرفون

457
00:37:09,215 --> 00:37:10,978
أنني حية، يعتقدون أنني تهديد

458
00:37:11,268 --> 00:37:13,362
أستطيعُ أن أجعله يرى الحقيقة
أعرف أنني أستطيع ذلك

459
00:37:13,487 --> 00:37:17,026
وحالما... حالما نفعل ذلك
نستطيعُ قلبه لجانبنا

460
00:37:17,192 --> 00:37:23,572
(لقد تم إلغاء (يوري -
ماذا؟ -

461
00:37:23,697 --> 00:37:29,228
أنا آسفة، لا أستطيعُ السماح
بتهديد مباشر لنا، يفلت من العقاب

462
00:37:29,353 --> 00:37:30,998
خاصةً، على أراضينا

463
00:37:31,221 --> 00:37:38,554
علينا أن نُرسل لأعدائنا رسالة -
كلا، إنّه ليس عدو -

464
00:37:38,679 --> 00:37:41,634
إنّه... إنّه فتى

465
00:37:43,684 --> 00:37:51,067
لا بأس، أنتِ على وشك التعلم
كيف يعتني أعضاء "الشعبة" ببعضهم

466
00:37:52,192 --> 00:37:57,305
هذه المُنشأة منيعة"
"موقعها غير معروف لـ"غوغل

467
00:37:57,430 --> 00:38:00,692
حالياً، من الخطر جداً عليكِ العودة"
"إلى شقتُكِ أو الإنتقال لأي مكان

468
00:38:00,817 --> 00:38:03,114
"بدون مرافقةً مسلّحة"

469
00:38:06,907 --> 00:38:11,170
،عندما يتم تحييد الخطر الذي يُحيط بكِ"
"ستكونين أول من يعلم، ولكن حالياً

470
00:38:11,295 --> 00:38:15,090
"أأمن مكاناً لكِ، هنا"

471
00:38:15,215 --> 00:38:17,049
"داخل هذه الجدران"

472
00:38:40,741 --> 00:38:47,867
فقدان (جونثان غينس)، خلقت
"تهديد خطير لمستقبل "الإشراف

473
00:38:48,315 --> 00:38:51,203
أتمنى أن أستطيع الإعتذار

474
00:38:51,484 --> 00:38:54,165
أصحيحٌ أنّكَ أول من أطلق النار؟

475
00:38:56,757 --> 00:39:03,382
لماذا؟ -
"لنفس سبب عودتي الآن للـ"شعبة -

476
00:39:05,717 --> 00:39:09,847
غينس)، أخبر (نيكيتا)، باسمكِ)
مما يعني أنّكِ التالية على قائمتها

477
00:39:12,055 --> 00:39:18,553
ربما لا أوافق على ما تفعلينه
ولكنّكِ أمي

478
00:39:18,678 --> 00:39:22,568
وسأفعل ما يلزم لأحميكِ

479
00:39:33,203 --> 00:39:35,236
اعلمي ذلك فحسب

480
00:39:35,361 --> 00:39:40,409
(بعدما أتخلص من (نيكيتا
وأتأكدُ من أنّكِ بأمان

481
00:39:40,534 --> 00:39:44,423
سأخرج

482
00:40:03,490 --> 00:40:07,821
جوليان)؟) -
أجل؟ -

483
00:40:09,613 --> 00:40:12,374
...لقد كنتُ صديقةً لـ

484
00:40:12,499 --> 00:40:16,539
(لقد كنتُ صديقةً لـ(راين

485
00:40:16,870 --> 00:40:21,168
أبنُكِ كان بطل

486
00:40:59,414 --> 00:41:01,834
"مرحباً بكَ في "الشعبة

487
00:41:07,671 --> 00:41:08,799
لا أفهم

488
00:41:09,122 --> 00:41:14,221
أحياناً، يُصعب أن ترى جميع الزوايا
حتى، بالنسبة لشخص موهوب مثلك

489
00:41:14,511 --> 00:41:20,525
بالنسبة لجميع النوايا والمقاصد
أنتَ ميت، لا أحد يعرف أنّكَ هنا

490
00:41:20,650 --> 00:41:23,564
لا أحد سيأتي لإنقاذكَ

491
00:41:23,820 --> 00:41:29,317
استمرارية نجاتكَ تعتمد على كمية
"ما تضعه من مهاراتك، لخدمة "الشعبة

492
00:41:29,442 --> 00:41:32,353
لستُ بحاجة إلى إنقاذ

493
00:41:32,478 --> 00:41:35,868
أُريدُكِ أن تُنهي ما بدأته
وتقتُلينني

494
00:41:36,149 --> 00:41:39,330
بعد كل الجهد الذي بذلته
لتزييف موتك؟

495
00:41:39,496 --> 00:41:41,362
إنّها مضيعةٌ للوقت

496
00:41:41,487 --> 00:41:43,876
لن أُساعدُكِ أبداً

497
00:41:44,124 --> 00:41:45,878
أعتقدُ أنّكَ ستفعل

498
00:41:46,209 --> 00:41:52,307
كما ترى، أنا اُريد أن أفعل نفس الشيء
...الذي أردت فعله، على الدوام

499
00:41:52,432 --> 00:41:54,845
،إيجاد طريقة
"لإسقاط "الإشراف

500
00:42:00,311 --> 00:42:04,011
The Observer :ترجمة

