1
00:00:09,716 --> 00:00:11,167
!قم بتمريرها

2
00:00:12,519 --> 00:00:13,870
{محمد محمود}
لقد أصبحتُ بطيئاً

3
00:00:27,526 --> 00:00:29,452
!أجل
هكذا يكون اللعب، أحسنتم

4
00:00:39,463 --> 00:00:41,290
<FONT FACE="Verdana" SIZE="23" COLOR="#00FF00">ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

5
00:00:41,415 --> 00:00:42,474
<FONT FACE="Andalus" SIZE="23" COLOR="#00FF00">...لا يمكنني
لا يمكنني إلتقاط أنفاسي

6
00:00:42,599 --> 00:00:44,310
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#00FF00">...لا يمكنني
لا يمكنني إلتقاط أنفاسي

7
00:00:44,435 --> 00:00:46,295
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="23" COLOR="#00FF00">برويّة
ضع يدك خلف رأسك

8
00:00:46,420 --> 00:00:48,430
<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="23" COLOR="#00FF00">
هكذا سيتخلل الهواء إلى صدركَ

9
00:00:48,555 --> 00:00:49,965
عندما كنتُ صغيراً
كنتُ أُصاب بمثل هذه، أزمة ربو

10
00:00:50,090 --> 00:00:52,358
أشعر...أشعر شعوراً غريباً

11
00:00:52,968 --> 00:00:54,854
هل لدى أحدكم جهاز إستنشاق؟

12
00:00:54,979 --> 00:00:55,855
لا
الأمر على ما يرام

13
00:00:55,980 --> 00:00:57,990
أنا بخير

14
00:00:58,115 --> 00:00:59,474
<font color="# 336699" >لا، الأمرُ على ما يرام، لننتهي من اللعب-
<font color="# FF6600" >لا "جورج" أنت لا تستمع-

15
00:00:59,599 --> 00:01:00,693
لم تكن في مستواك الإسبوع الماضي أيضاً

16
00:01:00,818 --> 00:01:02,477
أنتَ لستُ هكذا

17
00:01:02,602 --> 00:01:05,164
أرأيتَ؟
هذا ما كنتُ أقوله

18
00:01:05,289 --> 00:01:07,032
لما لا تأتي معي إلى العيادة
ونقوم بفحصكَ؟

19
00:01:07,157 --> 00:01:09,168
لقد ظننتُ أنكَ جراح مخ

20
00:01:09,293 --> 00:01:11,670
<font color="# FF6600" >فما الذي تتحدث عنه؟-
<font color="# 336699" >أُخصص جزءاً من وقتي للعمل لصالح عيادة-

21
00:01:11,795 --> 00:01:13,706
<font color="# 336699" >إنها قصةَ طويلة، إنها ليست بعيدةَ من هنا-
<font color="# FF6600" >لا-

22
00:01:13,831 --> 00:01:15,207
أنا أكره الأطباء
لم أقصد الإهانة

23
00:01:15,332 --> 00:01:16,926
...جورج" أنا لن أقوم بتطبيق "حَجُّ القِحْف " عليك"

24
00:01:17,051 --> 00:01:18,711
ليس لدينا تأمين
لذا لن نفعل

25
00:01:18,836 --> 00:01:19,962
إنها عيادة مجانيّة

26
00:01:20,087 --> 00:01:22,121
..."جورج"

27
00:01:23,891 --> 00:01:26,225
أهناك أعذارِ أُخرى؟

28
00:01:30,422 --> 00:01:32,132
هما، حيثما يقول
..."الجنس"

29
00:01:32,257 --> 00:01:34,535
فالإجابة الصحيحة هي إما
..."رجلُ" أو "أُنثى"

30
00:01:34,660 --> 00:01:36,103
ليس "أجل" مع علامةِ تعجب

31
00:01:36,228 --> 00:01:38,772
دكتور "هولت" أُولى أيام العمل الرسميّة

32
00:01:38,897 --> 00:01:40,140
وتقوم بالفعل بإيصال المرضى

33
00:01:40,265 --> 00:01:41,809
"هذا "جورج

34
00:01:41,934 --> 00:01:42,810
توقف مفاجئ في التنفس
أثناء لعب كرة القدم

35
00:01:42,935 --> 00:01:44,061
مصاحبة لأعراض إنكماش

36
00:01:44,186 --> 00:01:45,562
حالته مستقرّة الأن

37
00:01:45,687 --> 00:01:47,031
على الأرجح إصابة ربو من الطفولة

38
00:01:47,156 --> 00:01:48,065
هل الغرفة 3 متاحة؟

39
00:01:48,190 --> 00:01:49,049
أجل
...هنا

40
00:01:49,174 --> 00:01:50,901
قم بالتوقيع؟

41
00:01:51,067 --> 00:01:52,036
<font color="# FF6600" >أنا بخير حقاً-
<font color="# 336699" >أنا متأكدة من ذلك-

42
00:01:52,161 --> 00:01:53,570
مجرد إطمئنان

43
00:01:53,695 --> 00:01:55,039
يمكنكَ فحص المريض في الغرفة رقم 1

44
00:01:55,164 --> 00:01:56,781
يبدو أنها حالة متعلقة بالمخ

45
00:01:57,365 --> 00:01:58,275
شكراً لكَ

46
00:01:58,400 --> 00:02:02,029
ذكر متشرد، 40 عاماً
مرتبك، ويبدو أنه سكير

47
00:02:02,154 --> 00:02:03,263
...ولا أعلم

48
00:02:03,388 --> 00:02:04,665
كيف سمحوا لكَ بالإرتداء هكذا
في عملك الأخر

49
00:02:04,790 --> 00:02:05,799
لكن نحن لدينا معايير

50
00:02:05,924 --> 00:02:07,251
يمكنكَ الحصول على زي من مكتبي

51
00:02:07,376 --> 00:02:08,969
وهل قمتٍ بإيقاظه؟

52
00:02:09,094 --> 00:02:10,287
أجل، لقد أفاق قليلاً

53
00:02:10,412 --> 00:02:12,089
لكنه لا يزال غير مستوعب لما يحدث

54
00:02:12,214 --> 00:02:13,841
جورج" تفضل بالجلوس هناك"

55
00:02:13,966 --> 00:02:15,792
أتعلم، يمكن أن يكون السبب هو
مجرد إصابة سيئة في المجرى البولي

56
00:02:15,917 --> 00:02:16,977
مسبباً له إنزعاجاً

57
00:02:17,102 --> 00:02:18,795
أمر غير وارد الحدوث
لرجلُ في الأربعين

58
00:02:18,920 --> 00:02:20,630
لا، نحنُ نرى هذا الأمر كثيراً
...عند المتشردين

59
00:02:20,755 --> 00:02:23,567
جفاف، وعدم الإهتمام بالنظافة
مما يؤدي إلى العدوى

60
00:02:23,692 --> 00:02:24,852
على كل حال
إجعله يتبول في كوب

61
00:02:24,977 --> 00:02:26,153
وستعرف ما هي العدوى

62
00:02:26,278 --> 00:02:28,638
...لمجرد المعرفة
جورج" يكره الأطباء"

63
00:02:28,763 --> 00:02:30,031
ربّما أنتَ السبب

64
00:02:33,318 --> 00:02:36,737
هل الدكتور "هولت" لاعب جيد؟

65
00:02:37,364 --> 00:02:39,657
إنه متباهياً نوعاً ما
لكن أجل

66
00:02:40,283 --> 00:02:42,953
أسمع إحتقان
لكن لا صفير في التنفس

67
00:02:43,078 --> 00:02:45,246
لا أظنُ أنها أزمة ربو

68
00:02:46,748 --> 00:02:48,792
يمكن أن تكون العدوى في الجهاز التنفسي العلوي

69
00:02:48,917 --> 00:02:51,161
أشعرُ بتجويف في صدري

70
00:02:51,286 --> 00:02:52,846
ربّما أُصبتُ بها
على الطائرة

71
00:02:52,971 --> 00:02:54,965
عندما تُسافر كثيراً
...فإنك تستنشق

72
00:02:55,090 --> 00:02:56,216
جراثيم الأشخاص
في كل الأوقات

73
00:02:56,341 --> 00:02:57,958
إلى أين كنتُ تسافر كثيراً؟

74
00:02:58,426 --> 00:03:00,270
مومباي"، مرّة كلِ عدّة أشهر"

75
00:03:00,395 --> 00:03:02,172
هل يزعجكَ تلكؤ النفاثة؟
إنه يجعلني غريبة الأطوار

76
00:03:02,297 --> 00:03:04,674
أنا لا أنامُ جيداً
على أيّة حال

77
00:03:04,799 --> 00:03:05,859
الهند؟

78
00:03:05,984 --> 00:03:08,896
من أجل المتعة أم التربّح؟

79
00:03:09,021 --> 00:03:11,949
عمي، لديه متجر
عند تقاطع شارعي 28 و ليكس

80
00:03:12,074 --> 00:03:13,117
في الحقيقة
لقد بدأتُ العمل كرقيب المخازن

81
00:03:13,242 --> 00:03:15,685
والأن أعمل كوكيلاً للمشتريات

82
00:03:18,947 --> 00:03:20,915
تفضّل

83
00:03:28,006 --> 00:03:28,882
لا بأس

84
00:03:29,007 --> 00:03:30,324
حسناً

85
00:03:31,677 --> 00:03:32,886
هل يحدثُ هذا كثيراً؟

86
00:03:33,011 --> 00:03:34,088
كلّا

87
00:03:34,213 --> 00:03:35,705
"جورج"
...سأقوم بـ

88
00:03:35,830 --> 00:03:37,141
سأقوم بإجراء بعض الفحوصات عليكَ
أموافق؟

89
00:03:37,266 --> 00:03:38,125
...لنرى ما الذي يجري

90
00:03:38,250 --> 00:03:39,643
داخل صدركَ

91
00:03:39,768 --> 00:03:41,145
في الحقيقةِ
أنا أشعرُ بتحسّن

92
00:03:41,270 --> 00:03:42,896
لا تُهون الأمر

93
00:03:43,021 --> 00:03:46,567
سأكون سريعة
وأعدك بأن لا تشعر بألمِ نسبياً

94
00:03:46,692 --> 00:03:50,070
يجب أن تظلُ ساكناً

95
00:03:50,195 --> 00:03:52,722
يجب أن تظلُ ساكناً

96
00:03:52,847 --> 00:03:54,858
أخرج هذه من جسمي

97
00:03:54,983 --> 00:03:56,160
أين الأُتوبيس؟

98
00:03:56,285 --> 00:03:57,694
ماذا؟
كلّا

99
00:03:57,819 --> 00:03:58,779
يجب أن لا تنزع هذه

100
00:03:58,904 --> 00:03:59,830
هذا محلول ملحي وفيتامينات

101
00:03:59,955 --> 00:04:00,914
سأقوم الأن بتشخيصك

102
00:04:01,039 --> 00:04:02,449
لأرى إن كنتُ مصاباُ بإرتجاج في المخ

103
00:04:02,615 --> 00:04:04,875
<font color="# 336699" >!إبتعد...، أنا متأخر-
<font color="# FF6600" >لا-

104
00:04:06,995 --> 00:04:09,590
لا يوجد أُتوبيس
أفهمت؟

105
00:04:09,715 --> 00:04:11,575
<font color="# FF6600" >هذه عيادة-
<font color="# 336699" >دعني-

106
00:04:12,968 --> 00:04:14,420
يبدو أنك في حاجة للمساعدة؟

107
00:04:14,586 --> 00:04:17,037
قومي بإحضار 10 مليجرام من
هالُوبِيرِيدُول (دَواءٌ مُهَدِّئٌ ومُضادٌّ للقَيء)  وممسحة

108
00:04:19,007 --> 00:04:21,852
سيدي...لا يمكنني مساعدتك
إن لم تسمح لي بقحصكَ

109
00:04:21,977 --> 00:04:23,253
والأن عد إلى الطاولة

110
00:04:23,378 --> 00:04:24,605
ساعدني على إرتداء القميص

111
00:04:24,730 --> 00:04:27,774
فأنا لا أعرفُ كيف

112
00:04:27,899 --> 00:04:32,896
حسناً، وعندئذ يجب عليكَ
وضع المحلول ثانيةً

113
00:04:33,021 --> 00:04:34,655
(أحضرتُ الهالُوبِيرِيدُول (دَواءٌ مُهَدِّئٌ ومُضادٌّ للقَيء

114
00:04:38,310 --> 00:04:41,137
<font color="# 336699" >شكراً لكَ-
<font color="# FF6600" >عفواً-

115
00:04:41,262 --> 00:04:43,306
حسناً
إنتظر

116
00:04:43,431 --> 00:04:44,825
هذا عملي

117
00:04:44,950 --> 00:04:46,367
كيف عرفتُ؟

118
00:04:46,993 --> 00:04:48,986
بالضبط 1.25 إنشات

119
00:04:49,621 --> 00:04:51,822
بدون غُرز خياطة
وخطُ بلا عيب

120
00:04:52,415 --> 00:04:54,041
...مرحباً

121
00:04:59,498 --> 00:05:01,949
"دوني"

122
00:05:04,419 --> 00:05:06,887
هل أنتَ "دوني بريمر"؟

123
00:05:07,514 --> 00:05:10,166
ساعدني بربط أزرار القميص

124
00:05:10,291 --> 00:05:11,968
لما أعرفُ هذا الإسم؟

125
00:05:12,093 --> 00:05:14,304
إنه لاعب كرة قدم

126
00:05:14,429 --> 00:05:17,006
أجل، أجل...لقد قام بكسر ظهره

127
00:05:17,131 --> 00:05:18,108
وقالوا أنه لن يلعب ثانيةً

128
00:05:18,233 --> 00:05:19,776
أجل
حتى قمت بإجراء الجراحة عليه

129
00:05:19,901 --> 00:05:22,178
دوني".....ـ"
"دوني"، أنا الدكتور "هولت"

130
00:05:22,303 --> 00:05:23,313
لقد كسرتُ عمودك الفقري

131
00:05:23,438 --> 00:05:24,448
وأنا أصلحته
أتذكرني؟

132
00:05:24,573 --> 00:05:26,900
دكتور "هولت"؟

133
00:05:27,025 --> 00:05:29,476
أجل
أتتذكرني؟

134
00:05:32,531 --> 00:05:35,024
أعرفك

135
00:05:35,149 --> 00:05:38,151
جيد

136
00:05:40,288 --> 00:05:42,623
من أكون؟

137
00:05:46,096 --> 00:05:53,268
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"رجلٌ موهوبٌ" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة السادسة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

138
00:05:53,935 --> 00:07:17,419
{\a6} {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}:الحلقة بعنوان
في حالة فقدان الذاكرة
{\t(\frz360)}محمد {\org(90,10)}محمود
MX3_1990@Yahoo.Com{\frz<270>}

139
00:05:59,671 --> 00:06:00,676
أتعلمي
...الشئ الجنوني

140
00:06:00,801 --> 00:06:02,903
عن الرجل الذي طلبتي مني فحصه
...إتضح أنه

141
00:06:03,069 --> 00:06:04,330
"لقد فرّ صديقك المدعو "جورج

142
00:06:04,455 --> 00:06:05,715
تُديرين المكان منذُ أسبوع

143
00:06:05,840 --> 00:06:07,266
والمرضى بدأت فعلاً في الهروب

144
00:06:07,391 --> 00:06:08,550
ربّما كان يجب أن تسمح لي بمعالجته

145
00:06:08,675 --> 00:06:10,736
لقد كان يبصقُ دماً
ضمن محنته الرئويّة

146
00:06:10,861 --> 00:06:11,938
لقد كان يسافر جيئةً وذُهوباً
"إلى "مومباي

147
00:06:12,063 --> 00:06:13,706
إنهم لا يهتمون بإجراء فحوصات مرض السل هناك

148
00:06:13,831 --> 00:06:16,075
أتظني أنه مصاب بمرض السل؟
فلما سمحتِ له بالمغادرة؟

149
00:06:16,200 --> 00:06:18,361
لأني تركتُ الأصفاد في المنزل
هذا الصباح

150
00:06:18,486 --> 00:06:19,561
ماذا تعني
بلما سمحتُ له بالمغادرة؟

151
00:06:19,686 --> 00:06:21,864
لقد ذهبتُ لخزانة المؤؤن
لإحضار مختصر المُشْتَقُّ البرُوتينِيُّ المُنَقَّى

152
00:06:21,989 --> 00:06:23,399
وعدتُ إلى الغرفةِ
وإذا به قد إختفى

153
00:06:23,524 --> 00:06:24,867
...لو كان مريضاً بالسل

154
00:06:24,992 --> 00:06:26,535
فكل شخص متواجد بالقرب منه
...يعدُ في خطر

155
00:06:26,660 --> 00:06:27,503
...زوجته، زملائه في العمل

156
00:06:27,628 --> 00:06:29,455
وجميع المسافرين
على شتى الرحلات

157
00:06:29,580 --> 00:06:31,257
أجل، و إدارة الصحة ستودُ معرفة هذا الأمر

158
00:06:31,382 --> 00:06:33,583
لا يمكننا القيام بإختبار جلدي
بينما هو غانبُ

159
00:06:34,142 --> 00:06:35,577
:الدرسُ رقم 1 لهذا اليوم

160
00:06:35,702 --> 00:06:38,431
عندما تتخصص في الطب العائلي
فيجب أن تبحث عن البدائل المتاحة

161
00:06:38,556 --> 00:06:39,865
...فحص الصدر بالأشعة السينيّة

162
00:06:39,990 --> 00:06:41,100
هذا الخيار غيرُ متاحاً أيضاً

163
00:06:41,225 --> 00:06:42,468
:هناك إختبارُ جديد

164
00:06:42,593 --> 00:06:44,220
"الإختبار الذهبي لتحديد السل كميّاً"

165
00:06:44,345 --> 00:06:46,389
بإستخدام الدماء
والنتائج تكون متوافرة خلا 24 ساعة

166
00:06:46,514 --> 00:06:47,756
لم أسمع به قط

167
00:06:47,881 --> 00:06:49,158
من الأفضل أن تُصقل معلوماتك

168
00:06:52,069 --> 00:06:53,896
<font color="# 336699" >أستستخدمين ذلك؟-
<font color="# FF6600" >أجل-

169
00:06:54,021 --> 00:06:57,450
لديّ صديق يعمل في مختبر
عند الشارع رقم 14

170
00:06:57,575 --> 00:06:58,600
وقال بأنهم يجرون التحليلات من أجل العيادة

171
00:06:58,725 --> 00:07:00,627
بالمجان
في الحالات الطارئة

172
00:07:01,169 --> 00:07:03,990
وأعتقد أن تجنب تفشي وباء السل
يعدُ من هذه الحالات

173
00:07:04,115 --> 00:07:05,308
أمتأكدة؟

174
00:07:05,433 --> 00:07:06,292
لدي موافقته

175
00:07:06,417 --> 00:07:07,576
..."التصريح الذي وقعه "جورج

176
00:07:07,701 --> 00:07:09,611
يعطينا حريّة التصرف في إجراء
الإختبارات اللازمة

177
00:07:09,736 --> 00:07:11,613
في لعبة الفوز والخسارة الخاصة بي
فإن خسارتي تعدُ فوزاً

178
00:07:11,738 --> 00:07:13,766
عادل بما فيه الكفاية
إتصلي بي عندما تصلين لشئ

179
00:07:13,891 --> 00:07:14,834
ما هذا "نزهةُ قصيرة"؟

180
00:07:14,959 --> 00:07:16,477
أستغادر مبكراً؟

181
00:07:16,643 --> 00:07:18,087
سأعوضكِ

182
00:07:18,212 --> 00:07:19,488
يجب أن أنقل الرجل في الغرفة رقم 1
لمركز "هولت" للأعصاب

183
00:07:19,613 --> 00:07:22,232
<font color="# FF6600" >لماذا؟-
<font color="# 336699" >إنه واحداً من مرضاي القدامي-

184
00:07:28,105 --> 00:07:30,106
..."ريتا"

185
00:07:31,826 --> 00:07:34,527
...قبل أن تقولي اي شئ

186
00:07:35,078 --> 00:07:36,989
..."دوني بريمر"

187
00:07:37,114 --> 00:07:39,025
...يا للهول

188
00:07:39,150 --> 00:07:41,694
سعدتُ بلقائك ثانيةً

189
00:07:41,819 --> 00:07:42,995
مرحباً

190
00:07:43,120 --> 00:07:44,447
دوني" جاء إلى العيادة اليوم"

191
00:07:44,572 --> 00:07:47,149
لكني إعتقدتُ بأنه سيكون حاله أفضل هنا

192
00:07:47,274 --> 00:07:48,708
دعيني أحضر كرسي للمقعدين

193
00:07:49,008 --> 00:07:51,861
دوني"...مازلتُ أحتفظ"
بالصورة التي وقعتها من أجلي

194
00:07:52,512 --> 00:07:55,875
وأنت تقوم بهذا الإعتراض
ضمن المباراة النهائيّة عام 2003

195
00:07:56,000 --> 00:07:59,269
إنها معلقة في عريننا
بجوار التلفاز مباشرةَ

196
00:07:59,852 --> 00:08:02,331
لنقم بحجز "دوني" من أجل أشعة تصوير بالرنين المغناطيسي
حالاً

197
00:08:02,456 --> 00:08:04,617
هنا، قم بالجلوس
يا صديقي

198
00:08:04,742 --> 00:08:07,503
"وقومي بإستدعاء "فلورس
من أجل إستشارة نفسيّة

199
00:08:07,628 --> 00:08:12,031
دوني"، سأقوم بالإهتمام بكَ"
على النحو الأمثل

200
00:08:12,573 --> 00:08:14,767
كما عهدتكِ دأئماً

201
00:08:16,353 --> 00:08:17,353
أجل

202
00:08:23,110 --> 00:08:26,362
بالمناسبة
هذا الزي غيرُ ملائم عليكَ

203
00:08:28,666 --> 00:08:31,026
لابدَ أنكَ تمزحُ معيّ
"الشهير ..."دوني بريمر

204
00:08:31,151 --> 00:08:32,027
أجل

205
00:08:32,152 --> 00:08:33,546
يجب أن لا أكون مصدوماً

206
00:08:33,671 --> 00:08:35,381
فمسيرته المهنيّة بالنسبةِ إلى كرة القدم
ألت إلى كارثة

207
00:08:35,506 --> 00:08:37,550
...إفلاس، طلاق، خمر

208
00:08:37,675 --> 00:08:39,168
لكن الأمر ليس منطقياً
كيف ينتهي به المطاف في الشوارع

209
00:08:39,293 --> 00:08:40,553
لقد رأيتُ الأمرَ مراراً وتكراراً

210
00:08:40,678 --> 00:08:42,755
المعجبين يفقدوا إهتمامهم
...والمال يتلاشي شيئاً فشيئاً

211
00:08:42,880 --> 00:08:45,508
وأشخاص يفقدون هويتهم
ويسيرون نحو طريق الضياع

212
00:08:45,633 --> 00:08:47,009
ربّما سيكون أفضل حالاً
...لو لم أسمح له بالعودة

213
00:08:47,134 --> 00:08:48,710
إلى الملعب
في الموسم النهائي

214
00:08:48,835 --> 00:08:50,396
أعني هذا هو الوقت
الذي خرج فيه عن مساره

215
00:08:50,521 --> 00:08:51,597
ربّما ظنّ أنه لا يقهر

216
00:08:51,722 --> 00:08:53,048
هل تظنُ أنه أُصيب بالخَرَف
نتيجةَ لشرب الخمر؟

217
00:08:53,173 --> 00:08:55,551
إنه ليس مدرك لما يدور من حوله
وشديد الإرتباك

218
00:08:55,676 --> 00:08:57,894
ويمكنُ أن تكونَ صدمة
أو ورمُ في المخ

219
00:08:58,863 --> 00:09:00,563
...ها نحن ذا

220
00:09:03,030 --> 00:09:04,174
أمتاكدةَ من أن هذه أشعة "دوني"؟

221
00:09:04,299 --> 00:09:05,175
"أجل، دكتور "هولت

222
00:09:05,300 --> 00:09:06,543
لقد قمتُ بالنأكد منها للتو

223
00:09:06,668 --> 00:09:08,419
إنها تبدو خالية تماماً

224
00:09:09,005 --> 00:09:11,464
أجل، لا ضمور في وظائف المخ
ولا إِزالَةُ المَيَالين‎

225
00:09:11,589 --> 00:09:12,599
لقد كنتُ أتمنى ورماً

226
00:09:12,724 --> 00:09:15,185
شئُ جميل و رقيق

227
00:09:15,310 --> 00:09:17,587
نقم بإستئصاله
وبعد أسبوعين من الراحة، يعود كما ولدته أمه

228
00:09:17,712 --> 00:09:21,358
آسفة...منذ متى تعدُ
الأشعة الخاليّة أخباراً سيئة؟

229
00:09:21,483 --> 00:09:23,276
عندما يقضي أحدهم مسيرته المهنيّة بالكامل

230
00:09:23,401 --> 00:09:25,652
في إستئصال أورام المخ

231
00:09:28,941 --> 00:09:30,900
"دوني" مصاب بـ" سي-إي-تي"

232
00:09:31,025 --> 00:09:33,787
كل مرّة يركض فيها
...ويتعدّى الحاجز

233
00:09:33,912 --> 00:09:35,538
!إصطدام

234
00:09:35,663 --> 00:09:37,324
وكل مرّة يصل فيها مستقبل الكرة
إلى خط الوسط...إصطدام

235
00:09:37,449 --> 00:09:40,660
كل مرّة يصاب فيها بإرتجاج في المخ
ويعود ثانيةً لممارسة اللعبة

236
00:09:40,785 --> 00:09:41,745
فإن ذلك يكلفه

237
00:09:41,870 --> 00:09:42,746
ذاكرته
...شخصيته

238
00:09:42,871 --> 00:09:44,538
تبّا لذلك

239
00:09:45,124 --> 00:09:46,466
ماذا أظهرت الفحوصات؟

240
00:09:46,591 --> 00:09:47,968
لا شئ

241
00:09:48,093 --> 00:09:49,886
دوني" مصاب بإلتهاب مخ مزمن"

242
00:09:50,011 --> 00:09:51,421
...وهو نوعاً ما

243
00:09:51,546 --> 00:09:53,473
أنا أعلم ماهيته
فأنا أُتابع التقارير الرياضيّة

244
00:09:53,598 --> 00:09:55,682
هل أنت متأكدُ من أنه ليس شيئاً آخر؟

245
00:09:56,302 --> 00:09:58,294
لقد إستبعد كل إحتمال آخر

246
00:09:58,419 --> 00:10:00,430
الطريقة الوحيدة للتأكد من إصابته بإلتهاب مخ مزمن
هي عن طريق التشريح

247
00:10:00,555 --> 00:10:01,815
فالضرر الذي أصاب خلايا المخ

248
00:10:01,940 --> 00:10:03,800
يمكن رؤيته فقط من خلال الميكروسكوب
...لكنَ

249
00:10:03,925 --> 00:10:07,420
لا يوجد علاج له
أليس كذلك؟

250
00:10:08,596 --> 00:10:09,972
قم بالبحث عن المختصين

251
00:10:10,097 --> 00:10:11,858
إتصل بكل مؤسسة
إبحث في كل مكان

252
00:10:11,983 --> 00:10:13,610
تقصى عن أي طريقة لنساعده بها

253
00:10:13,735 --> 00:10:14,977
حسناً

254
00:10:15,102 --> 00:10:17,247
مرحباً "كيت" ما الأمر؟
أجل أم لا

255
00:10:17,372 --> 00:10:18,748
جورج" غير مصاب بالسل"

256
00:10:18,873 --> 00:10:20,417
لذا كلّا
...لا داعي للقلق بشأن

257
00:10:20,542 --> 00:10:21,918
إنتشار العدوى في أرجاء المدينة

258
00:10:22,043 --> 00:10:23,670
إذاً ما سبب تقيؤه دماً

259
00:10:23,795 --> 00:10:24,987
ماذا تعرف بشأنه؟

260
00:10:25,112 --> 00:10:27,257
بجانب حقيقة
...أن الأشخاص ذو المعاطف البيضاء

261
00:10:27,382 --> 00:10:28,541
أصابوه بالجنون

262
00:10:28,666 --> 00:10:29,843
ليس كثيراً

263
00:10:29,968 --> 00:10:31,428
رجل مهذب
زوجة لطيفة

264
00:10:31,553 --> 00:10:32,829
وظيفة جيّدة

265
00:10:32,954 --> 00:10:35,715
وهل من الممكن أن يكون
متعاطياً للمخدرات؟

266
00:10:35,840 --> 00:10:37,925
أعني، فهو لم يرد أن أُجري له
أيّة تحاليل

267
00:10:41,095 --> 00:10:43,129
هل أنتَ هناك؟
هل تم قطع الإتصال؟

268
00:10:44,432 --> 00:10:46,342
أتعلمي شيئاً؟

269
00:10:46,467 --> 00:10:47,777
سأقوم بالتحدث إليه

270
00:10:47,902 --> 00:10:50,571
وسأرى ما إذا كان بإمكاني
أن أُحضره لمزيد من الفحوصات

271
00:10:50,766 --> 00:11:01,035
{\a6} {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
{\t(\frz360)}محمد {\org(90,10)}محمود
MX3_1990@Yahoo.Com{\frz<270>}

272
00:11:01,099 --> 00:11:02,826
مرحباً
"جورج"

273
00:11:02,951 --> 00:11:04,210
مرحباً
كيف الحال يا طبيب؟

274
00:11:04,335 --> 00:11:06,336
هل تمرض من سماع هذا؟

275
00:11:08,339 --> 00:11:10,550
قدميك لا تقدر على التحمّل

276
00:11:10,675 --> 00:11:12,886
أجل، فقدميّ لا تزال مرهقة
من لعب الكرة

277
00:11:13,011 --> 00:11:15,328
<font color="# 336699" >من الصباح-
<font color="# FF6600" >...ويبدو أنكَ-

278
00:11:15,923 --> 00:11:17,881
تواجه مشكلة في إستخدام أذرعك أيضاً

279
00:11:19,551 --> 00:11:21,394
تحدث إليّ

280
00:11:21,519 --> 00:11:23,229
لما غادرتُ العيادة؟

281
00:11:23,354 --> 00:11:25,882
أجل، أخبر هذه الطبيبة
بأني متأسف

282
00:11:26,007 --> 00:11:27,383
...أنا لا أُحبُ فقط

283
00:11:27,508 --> 00:11:28,902
أن يتغامز الناسُ من حولي

284
00:11:29,027 --> 00:11:31,571
الأشخاص الذين يتحاشون الأطباء

285
00:11:31,696 --> 00:11:34,240
فهم عادةً منّ يخافوا
الإصابة بالإعياء

286
00:11:34,365 --> 00:11:36,242
هذا الشخصُ ليس أنا

287
00:11:36,367 --> 00:11:38,485
حتى في وحود سجل عن تعاطي المخدرات؟

288
00:11:41,522 --> 00:11:43,583
<font color="# FF6600" >متى سمعت ذلك؟-
<font color="# 336699" >في أكثر من مرّة-

289
00:11:43,708 --> 00:11:45,902
:لقد سمعتك تقول
"كرة القدم هي من تجعلني منتشيّا الأن"

290
00:11:46,027 --> 00:11:47,337
لقد كان هذا مجرد كلام
يا صاح

291
00:11:47,462 --> 00:11:49,572
أُراهن إني لو نظرتُ جيداً
إلى هذا الوشم

292
00:11:49,697 --> 00:11:51,407
فسأجدُ أثار تعاطي مخفيّة

293
00:11:51,532 --> 00:11:53,793
إستمع إليّ
أعلمُ بأنكَ تعتقد بأن ليس لك أي أهميّة

294
00:11:53,918 --> 00:11:55,628
لدى الأطباء
لكننا شديدي التقيدِ بالقوانين

295
00:11:55,753 --> 00:11:57,580
<font color="# 336699" >لو أخبرتُ أحداً فسأسعى ورائك-
<font color="# FF6600" >حسناً-

296
00:11:57,705 --> 00:11:59,415
<font color="# FF6600" >...لو عرفت "ماريا" بخصوص ذلك، أُقسم-
<font color="# 336699" >إهدئ-

297
00:11:59,540 --> 00:12:01,217
لديّ أشياء افضل لأضيّع بها وقتي

298
00:12:01,342 --> 00:12:02,552
بدلاً من المكوث في الأنحاء
والثرثرة بشأنكَ

299
00:12:02,677 --> 00:12:04,471
لكن في وجود أعراضك
وسجلك عن تعاطي المخدرات

300
00:12:04,596 --> 00:12:06,723
يجب أن اسأل
هل أجريتَ فحوصات عن الإيدز؟

301
00:12:06,848 --> 00:12:08,391
مباشرةَ بعد توقفي عن التعاطي

302
00:12:08,516 --> 00:12:09,592
حسناً، ومنذُ هذا الوقت؟
...ربّما كان الوقتث مازال

303
00:12:09,717 --> 00:12:11,561
مبكراَ على الفيروس لظهوره

304
00:12:11,686 --> 00:12:14,263
<font color="# 336699" >ماذا، أتعتقد بأني سأُعرض زوجتي للمخاطر؟-
<font color="# FF6600" >ليس متعمداً-

305
00:12:14,388 --> 00:12:16,566
لكن سعالك يمكن أن يُسبب
الْتِهابٌ رِئَوِيٌّ بالمُتَكَيِّسَةِ الجُؤْجُؤِيَّة‎

306
00:12:16,691 --> 00:12:18,434
ولو أُصبت بذلك
فستحتاج مضاداً حيوياً

307
00:12:18,559 --> 00:12:20,403
ولو كنتَ مصاباً بالأيدز
فيجب أن تبدأ العلاج فوراً

308
00:12:20,528 --> 00:12:21,905
بإستخدام مضادات الفيروسات القهقرية

309
00:12:22,030 --> 00:12:23,456
يا صاح أنتَ تتدخل فيما لا يعنيك
!إبتعد

310
00:12:23,581 --> 00:12:25,441
قم بالإنصات إليّ
وعد إلى العيادةِ معي

311
00:12:25,566 --> 00:12:27,276
وهذا في حالة
"ما إذا كنت مهتماً بـ"ماريّا

312
00:12:27,401 --> 00:12:28,795
في 20 دقيقة أو أقل
سنعرف الحقيقة

313
00:12:28,920 --> 00:12:30,747
بطريقةِ ما أو بأخرى

314
00:12:30,872 --> 00:12:32,448
<font color="# FF6600" >لا تخبرني بما يجب أن أفعل؟-
<font color="# 336699" >لا تكن متهوراً-

315
00:12:32,573 --> 00:12:34,925
قُلتُ لكَ غادر

316
00:12:44,648 --> 00:12:46,231
...إلى منّ أُدين بشرف

317
00:12:46,356 --> 00:12:47,941
مجيئكَ هنا
خارج ساعات العمل؟

318
00:12:48,166 --> 00:12:50,102
هل مازال صديقك في المختبر
يحتفظ بعينة دماء "جورج"؟

319
00:12:50,268 --> 00:12:51,945
<font color="# 336699" >لماذا؟-
<font color="# FF6600" >أُريده أن يُجري إختباراً عن الإيدز-

320
00:12:52,070 --> 00:12:53,513
...فإختبار مرض السل جعلني أُوجه تفكيري

321
00:12:53,638 --> 00:12:55,732
إلى الجهاز المناعي
بالإضافة إلى تقيؤه دماً

322
00:12:55,857 --> 00:12:57,968
ولقد لاحظتُ ضعفاً في القدرات العضليّة
على أذرعه وقدماه

323
00:12:58,093 --> 00:12:59,887
حسناً، لقد ذكر بأنه يعاني
مشاكلاً في النوم

324
00:13:00,012 --> 00:13:01,605
تعرّق ليلي، ربّما؟

325
00:13:01,730 --> 00:13:03,506
لما لم يأت معكَ؟

326
00:13:03,631 --> 00:13:05,299
لأنه عنيد

327
00:13:05,908 --> 00:13:07,351
وهل "جورج" يُريد هذا الإختبار؟

328
00:13:09,154 --> 00:13:11,348
مايكل" هل سمح لكَ بإجراء"
هذا الإختبار؟

329
00:13:11,473 --> 00:13:13,200
:وماذا حدث للفتاة التي تقول
نحنُ نفعل ما يلزم"؟"

330
00:13:13,325 --> 00:13:14,918
إنها الطبيبة من تقول هذا

331
00:13:15,043 --> 00:13:16,486
ولقد سمحتُ لمشاعركَ بأن تتدخل
أليس كذلك؟

332
00:13:16,611 --> 00:13:18,538
نحن يجب أن نفحص دمائه
بحثاً عن الإيدز

333
00:13:20,482 --> 00:13:22,626
لقد ذهبتَ إليه وقمتُ بإفزاعه
أليس كذلك؟

334
00:13:22,751 --> 00:13:24,478
هذه ليست الطريقة التي نتعامل بها هنا
في الرعاية الأُسريّة

335
00:13:24,603 --> 00:13:27,171
<font color="# FF6600" >إتصلي بالمختبر-
<font color="# 336699" >قم أنتَ بالإتصال-

336
00:13:27,805 --> 00:13:29,590
أعطيني الرقم

337
00:13:32,044 --> 00:13:34,671
أنا لستُ مطمئنة لذلك

338
00:13:34,796 --> 00:13:37,298
قومي بطردي

339
00:13:40,985 --> 00:13:42,596
:ولدي دائماً ما كان يقول ذلك

340
00:13:42,721 --> 00:13:43,997
ممارسة كرة القدم في الثانويّة

341
00:13:44,122 --> 00:13:46,273
هي ما أعدته لدخول الجيش

342
00:13:46,866 --> 00:13:49,219
فلقد كان بالفعل ضمن الجولة الأولى
التي تم شحنها إلى العراق

343
00:13:49,344 --> 00:13:50,404
في آخر مرّة كنتَ فيها هنا

344
00:13:50,529 --> 00:13:55,609
في حقيقةِ الأمر
ضمن هذا الموسم 2006

345
00:13:55,734 --> 00:13:58,445
عندما سعيتُ وراء الدكتور "هولت" من أجل
العمليّة الجراحيّة

346
00:13:58,570 --> 00:14:02,065
أنا و زوجي كنّا نتابع هذه المباريات كل يومِ أحد

347
00:14:02,190 --> 00:14:06,086
وكان "ليني الصغير" يتابعها من هناك
في نفس الوقت

348
00:14:06,211 --> 00:14:09,239
ولقد شعرنا بأننا مجتمعين
معاً كعائلة

349
00:14:09,364 --> 00:14:11,408
لمجرد فترة وجيزة

350
00:14:11,533 --> 00:14:14,034
...لذا

351
00:14:15,537 --> 00:14:18,038
أشكركَ على ذلك
"دوني"

352
00:14:20,092 --> 00:14:23,253
...أنا سعيد

353
00:14:23,378 --> 00:14:27,024
بأنه لا يستطيع رؤيتي الأن

354
00:14:27,149 --> 00:14:30,927
فلقد دمرتُ كل شئ

355
00:14:31,052 --> 00:14:33,930
لقد كنتَ مريضاً

356
00:14:34,055 --> 00:14:35,265
ومخكَ كان مصاباً

357
00:14:35,390 --> 00:14:37,158
فأنتَ لم تعرف

358
00:14:50,288 --> 00:14:51,381
ما الذي تفعلينه هنا؟

359
00:14:51,506 --> 00:14:53,283
في إنتظارك

360
00:14:53,408 --> 00:14:55,618
لقد إعتقدتُ بأنكَ هربتُ
وإنضممتُ غلى السيرك

361
00:14:55,743 --> 00:14:58,288
لقد نام "دوني" أخيراً

362
00:14:58,413 --> 00:15:01,058
حاولتُ تحديد أيّ أقارب
يمكنهم العنايةِ به

363
00:15:01,183 --> 00:15:02,642
فزوجته تطلقت منه منذُ سنوات
وليس لديه أطفال

364
00:15:02,767 --> 00:15:04,061
حسناً
إن لم يكن بإمكانكِ إيجاد أحد

365
00:15:04,186 --> 00:15:05,896
يمكنكِ فقط الإتصال
بأيّة دار تمريض

366
00:15:06,021 --> 00:15:08,298
أنا متأكدة بأن جميع بيوت التمريض
في أنحاء الولايات الثلاثة

367
00:15:08,423 --> 00:15:09,900
في إنتظار 200 باوندأً من اللحم

368
00:15:10,025 --> 00:15:11,651
ضخم و قوي ويبلغ 40 عاماً
ليمرَ عليهم

369
00:15:11,776 --> 00:15:13,904
فليس بإستطاعتهم التعامل
...مع أحدُ

370
00:15:14,029 --> 00:15:15,405
بمثل حجمه وقوته

371
00:15:15,530 --> 00:15:17,574
سأجد شخصُ ما

372
00:15:17,699 --> 00:15:19,242
{محمد محمود}
ماذا على قائمة المواعيد؟

373
00:15:19,367 --> 00:15:21,244
"لقد إتصلت الدكتورة "سالنجر

374
00:15:21,369 --> 00:15:22,612
ليز" تُريد إستشارة مني"

375
00:15:22,737 --> 00:15:24,414
"لا، إنها إبنتها "كلوي

376
00:15:24,539 --> 00:15:26,583
فلقد وجدتها فاقدة الوعي
هذا الصباح في المرحاض

377
00:15:26,708 --> 00:15:28,375
هل "ليز" معها هنا؟

378
00:15:28,801 --> 00:15:31,254
هي تريدُ ذلك
لكن لديها عمليّة جراحيّة عاجلة

379
00:15:31,379 --> 00:15:34,591
كلوي" في إنتظارك في الغرفة رقم 1"

380
00:15:34,716 --> 00:15:36,626
حسناً

381
00:15:36,751 --> 00:15:39,262
لقد قالت والدتك بإنها وجدتكِ
فاقدة الوعي هذا الصباح

382
00:15:39,387 --> 00:15:40,931
لمدة تقريباً ثانيتين

383
00:15:41,056 --> 00:15:43,600
إذاً
أخبريني ماذا حدث؟

384
00:15:43,725 --> 00:15:47,521
لقد إصطدمتُ برأسي
في مرآة خزانة حفظ الأدوية السخيفة

385
00:15:47,646 --> 00:15:49,523
<font color="# 336699" >وكيف حدث ذلك؟-
<font color="# FF6600" >قمتُ بفتح الباب-

386
00:15:49,648 --> 00:15:53,443
ونسيتُ إغلاقه
وإنحنيتُ إلى أسفل، ومن ثم وقفتُ

387
00:15:53,568 --> 00:15:56,279
حسناً، أنتِ محظوظة
لأنكِ لم تجرحي رأسكِ

388
00:15:56,404 --> 00:15:57,581
حسناً
هذه أنا

389
00:15:58,073 --> 00:15:59,900
محظوظة

390
00:16:00,025 --> 00:16:02,519
<font color="# FF6600" >أي دوار أو غثيان؟-
<font color="# 336699" >لا-

391
00:16:02,644 --> 00:16:06,206
ما هذا؟

392
00:16:06,331 --> 00:16:08,133
<font color="# 336699" >طلاء؟-
<font color="# FF6600" >أنا...لا أعرف-

393
00:16:08,966 --> 00:16:11,461
أنا لا أعرف شيئاً

394
00:16:11,586 --> 00:16:14,881
هل عانيتِ من أيّة عوارض سابقة؟

395
00:16:15,006 --> 00:16:17,217
كصداع، أو ألام في الرقبة؟

396
00:16:17,342 --> 00:16:21,011
أنا لم أشعر بشئ مطلقاً

397
00:16:23,181 --> 00:16:25,258
حسناً، سأخبركِ بالأتي
بما إنكٍ فقدتي الوعي

398
00:16:25,383 --> 00:16:27,561
حتى ولو لمدّة ثانيتين

399
00:16:27,686 --> 00:16:29,553
سأقوم بعمل فحص تَصْويرٌ مَقْطَعِيٌّ مُحَوسَب

400
00:16:31,356 --> 00:16:33,691
واحدة من ممرضاتي ستساعدكٍ

401
00:16:39,030 --> 00:16:41,241
مرحباً "دوني" كيف تشعر؟

402
00:16:41,366 --> 00:16:43,910
الإستحمام كان جيداً

403
00:16:44,035 --> 00:16:46,913
هل تُريدُ أن نقوم بتنظيف قبعتكَ؟

404
00:16:47,038 --> 00:16:48,999
<font color="# FF6600" >لا أعلم-
<font color="# 336699" >كلا-

405
00:16:49,124 --> 00:16:51,458
إنها جيدة

406
00:16:53,378 --> 00:16:55,338
أودُ أن أحدثكَ
عمّا أصابكَ

407
00:16:55,463 --> 00:16:57,541
هذه الحالة يطلق عليها
"إلتهاب مخ مزمن"

408
00:16:57,666 --> 00:17:01,561
بيلي...ناب،نابوليتانو

409
00:17:01,686 --> 00:17:05,774
<font color="# 336699" >مدافع كرة القدم-
<font color="# FF6600" >لقد لعبوا سوياً لمدة 3 مواسم-

410
00:17:06,007 --> 00:17:09,469
"بيلي"
لقد كان مصاباً بنفس المرض

411
00:17:09,594 --> 00:17:12,096
قمتُ بزيارته

412
00:17:14,015 --> 00:17:15,549
لم يقدر على فعل شئ

413
00:17:16,735 --> 00:17:18,787
لقد تُوفى منذُ عامين

414
00:17:19,354 --> 00:17:22,232
حسناً، "إلتهاب المخ المزمن" يحدثُ نتيجة
إلى تعرض المخ للصدمات

415
00:17:22,357 --> 00:17:25,135
أُريدُ أن أحفزُ مخك كهربائياً

416
00:17:25,260 --> 00:17:28,238
لأرى إن كان بإمكاني
حثه على العمل ثانيةً

417
00:17:28,363 --> 00:17:31,992
لم أقم بهذه العمليةِ من قبل
"على مريضِ مصاب بـ"إلتهاب مخ مزمن

418
00:17:32,117 --> 00:17:33,226
لكني سأُخاطر لو خاطرتَ أنتَ

419
00:17:33,351 --> 00:17:34,444
فكر بهذه العمليّة

420
00:17:34,569 --> 00:17:37,297
"كإجتيازك لبطولة" هيل ماري

421
00:17:38,623 --> 00:17:40,383
...فأنتم قد فزتم ببطولتكم الثاتيّة

422
00:17:40,508 --> 00:17:42,085
بواحدة من هذه

423
00:17:44,713 --> 00:17:47,131
فلقد قمنا بإنتزاع اللقب مباشرةً

424
00:18:12,157 --> 00:18:14,608
جرّب

425
00:18:19,280 --> 00:18:20,464
حسناً

426
00:18:31,259 --> 00:18:33,095
قومي بحجز غرفة العمليات فيما بعد الظهيرة

427
00:18:33,220 --> 00:18:35,105
<font color="# FF6600" >"إتصلي بـ"فيكتور لانتز-
<font color="# 336699" >سأفعل-

428
00:18:35,230 --> 00:18:37,557
لا تُفسد الأمر

429
00:18:37,682 --> 00:18:39,142
هل هناكَ أيّة أخبار من "كيت" من العيادة؟

430
00:18:39,267 --> 00:18:40,877
فنحنُ في إنتظار نتيجة لفحص الإيدز

431
00:18:41,493 --> 00:18:42,562
سأتفقد ذلكَ

432
00:18:42,687 --> 00:18:45,148
"مايكل"
...لقد كنتُ أنتهي

433
00:18:45,273 --> 00:18:47,517
من طُعْمٌ عَظْمِيّ‎
آسفة لقد إستغرقَ الأمرُ مني وقتاً كثيراً

434
00:18:47,642 --> 00:18:48,902
هل حصلتُ على النتائج؟

435
00:18:49,027 --> 00:18:50,570
كلوي" تقوم الأن بتَصْويرٌ مَقْطَعِيٌّ مُحَوسَب "

436
00:18:50,695 --> 00:18:53,907
أتمنى أن لا نُصدر أحكاماً على إبنتي
لمجرد كونها خرقاء

437
00:18:54,032 --> 00:18:57,244
"ليز" هل هناكَ أي سبب يجعل "كلوي"
ترغب في إيذاءِ نفسها؟

438
00:18:57,369 --> 00:18:58,511
لماذا؟

439
00:18:58,677 --> 00:19:01,531
ما لون الطلاء في مرحاضها؟

440
00:19:01,656 --> 00:19:03,859
أصفر باهت

441
00:19:06,327 --> 00:19:08,538
لا أظنُ أنَّ "كلوي" صدمت رأسها بالصدفة

442
00:19:08,663 --> 00:19:11,541
في خزانة الأدوية

443
00:19:11,666 --> 00:19:14,184
دعيني أستحضر الصورة

444
00:19:17,154 --> 00:19:21,184
أظنُ أنها صدمت رأسها عمداً بالحائط

445
00:19:21,309 --> 00:19:23,386
بقوةِ كفيلة بإغمائها

446
00:19:23,511 --> 00:19:26,189
إنها ممنّ يؤذون أنفسهم
"ليز"

447
00:19:30,017 --> 00:19:32,562
لقد إعتقدتُ بأننا تخطينا ذلك

448
00:19:32,687 --> 00:19:35,021
!"ذلك"

449
00:19:40,027 --> 00:19:42,238
منذ 5 أشهر

450
00:19:42,363 --> 00:19:43,906
"كلوي" وصديقتها المفضلة "لورين"

451
00:19:44,031 --> 00:19:46,626
لقد جائوا إلى المدينة من أجل رؤية
السيارات المستعملة

452
00:19:46,751 --> 00:19:48,911
"من أجل "لورين

453
00:19:49,036 --> 00:19:52,081
وأظنُ بأنهم لم يريدوا أن ينفقوا
مزيداً من المال في إيقاف السيارة في موقف مخصص لركن السيارات

454
00:19:52,206 --> 00:19:55,251
لذا قاموا بالركن بعيداً
في الجادة العاشرة

455
00:19:55,376 --> 00:19:58,355
وكانوا عائدين من المعرض

456
00:19:58,480 --> 00:20:01,257
متوجهين إلى السيارة

457
00:20:03,217 --> 00:20:06,720
...وفتى سافل بمسدس

458
00:20:09,157 --> 00:20:10,933
لورين" كانت تبحث في حقيبتها"
عن المفاتيح

459
00:20:11,058 --> 00:20:13,603
وبالطبع كانت على إستعداد لمنحه السيارة

460
00:20:13,728 --> 00:20:16,606
لكنها لم تستطع إيجاد المفاتيح
بالسرعة الكافية

461
00:20:16,731 --> 00:20:18,941
وأطلق الرصاص عليها

462
00:20:19,066 --> 00:20:21,401
"أمام "كلوي

463
00:20:22,737 --> 00:20:26,573
إبنتي شاهدت
صديقتها العزيزة تموت أمامها

464
00:20:29,394 --> 00:20:31,428
أنا متأسف

465
00:20:34,749 --> 00:20:36,292
لقد جرّبنا العلاج النفسي

466
00:20:36,417 --> 00:20:40,086
لكن بعد جلستين
لم تود المتابعة

467
00:20:42,423 --> 00:20:46,636
لكني أسمعُ صوت ضرب شديد
صادر منها طوال الليل

468
00:20:46,761 --> 00:20:49,262
إنها...تحظى بأحلام مزعجة

469
00:20:51,432 --> 00:20:53,433
والأن هذا

470
00:20:55,436 --> 00:20:57,980
هل بإمكانكَ مساعدتها؟

471
00:20:58,105 --> 00:21:00,583
لستُ متأكداً
ما إذا كان بمقدوري فعل شئ

472
00:21:00,708 --> 00:21:03,169
فأنا...طبيب مختص بجراحة الأعصاب

473
00:21:03,294 --> 00:21:06,780
مايكل" ، من فضلكَ"
فكر في شئ

474
00:21:12,298 --> 00:21:13,995
والأن تصرفات
..."كلوي"

475
00:21:14,646 --> 00:21:16,791
أصبحت منطقية، فهي تحاولُ أن تُبدّل
مشاعرها المكبوتة

476
00:21:16,916 --> 00:21:18,826
إلى مشاعر حسّية
عن طريق أذيّة رأسها

477
00:21:18,951 --> 00:21:20,962
حسناً، التصوير المقطعي المحوسب لا يُظهر شيئاً
لذا الأمرُ على ما يرام

478
00:21:21,087 --> 00:21:23,197
لذا، على المدي القصير

479
00:21:23,322 --> 00:21:24,582
ماذا لدينا من بدائل أخرى؟

480
00:21:24,707 --> 00:21:26,467
<font color="# 336699" >العلاج النفسي-
<font color="# FF6600" >لقد حاولوا، ولكنها توقفت-

481
00:21:26,592 --> 00:21:27,868
لذا لا فائدة من المضي
في هذا

482
00:21:27,993 --> 00:21:29,913
التحدّيق لمدة 55 دقيقة
لـ3 مرات في الأسبوع

483
00:21:30,079 --> 00:21:31,872
ماذا عن "بروبرانولول"؟

484
00:21:31,997 --> 00:21:34,175
<font color="# FF6600" >إنه دواء لعلاج ضغط الدم-
<font color="# 336699" >إنهم يستخدمونه لاضْطِرابُ الكَرْبِ التَّالي للرَّضْح-

485
00:21:34,300 --> 00:21:36,227
<font color="# 336699" >وما هي طريقة الإستخدام؟-
<font color="# FF6600" >عن طريق الفم بمقدار 40 مليجرام-

486
00:21:36,352 --> 00:21:38,679
وبعد أن يستقر
في جسم المريض

487
00:21:38,804 --> 00:21:40,547
فإنه يُسألون لإستدعاء
الذكريات المؤلمة

488
00:21:40,672 --> 00:21:42,483
بتفاصيلها المحددة

489
00:21:42,608 --> 00:21:43,985
فإنها تمنع الأدرينالين
من التدفّق

490
00:21:44,110 --> 00:21:46,520
عندما يتذكّر المريض
ما مرّ به

491
00:21:46,645 --> 00:21:48,555
لذا فإن جوهر الأمر
هو تدريب المخ

492
00:21:48,680 --> 00:21:50,266
بأن لا يكن رد فعله عميقاً

493
00:21:52,618 --> 00:21:54,028
والذاكرة تصبح أقل إيلاماً

494
00:21:54,153 --> 00:21:55,896
أجل
من الممكن أن يُفلح الأمر

495
00:21:56,021 --> 00:21:57,615
ليس لديكِ الحق في إخباره

496
00:21:57,740 --> 00:21:59,951
أحصلي على قصتك الشخصيّة
لتقومي بحكايتها

497
00:22:00,076 --> 00:22:01,419
أنتِ تقولي دأئماً
أنكِ بخير

498
00:22:01,544 --> 00:22:02,670
لما قمتِ بضرب رأسكِ
قبالة الحائط؟

499
00:22:02,795 --> 00:22:03,788
للمتعة

500
00:22:05,131 --> 00:22:07,215
"كلوي"

501
00:22:09,552 --> 00:22:11,462
أنا متأسفُ لما حدث لصديقتكِ

502
00:22:11,587 --> 00:22:12,546
ولكِ

503
00:22:12,671 --> 00:22:13,848
أجل،فالأمر مؤلم

504
00:22:13,973 --> 00:22:15,132
وأنتَ تُخطط لإبقائي هنا

505
00:22:15,257 --> 00:22:17,218
محبوسة حتى يتسني ليّ
مقابلة طبيب نفسي آخر

506
00:22:17,343 --> 00:22:21,546
"ونُدردش حول موضوع "لورين
يمكنكَ نسيان الأمر

507
00:22:22,131 --> 00:22:25,643
هناكَ دواء يمكنه أن يجعل
الذاكرة أقل إيلاماً

508
00:22:25,768 --> 00:22:27,445
"بروبرانولول"

509
00:22:27,570 --> 00:22:29,763
إنها مُحْصِرُ المُسْتَقْبِلاتِ البيتا
وكل ما عليكِ فعله هو تعاطيه لعدّة مرات فقط

510
00:22:29,888 --> 00:22:31,098
هل هو آمن؟

511
00:22:31,223 --> 00:22:32,099
أجل
فأثاره الجانبيّة طفيفة للغاية

512
00:22:32,224 --> 00:22:33,651
...فالمرضى يتعاطونه

513
00:22:33,776 --> 00:22:35,987
بجرعات كبيرة لعدّة سنوات
من أجلا علاج ضغط الدم العالي

514
00:22:36,112 --> 00:22:37,955
متى يُمكنها البدء؟

515
00:22:38,080 --> 00:22:39,606
كلّا

516
00:22:39,731 --> 00:22:40,832
لما لا؟

517
00:22:41,441 --> 00:22:43,044
!إنه مخي
!إنها ذاكرتي

518
00:22:43,169 --> 00:22:45,463
لقد وجدتكِ فاقدة الوعي
في مرحاضكِ

519
00:22:45,588 --> 00:22:47,738
كيف سأجدكِ المرّة المقبلة؟

520
00:22:48,365 --> 00:22:50,217
لن أقوم بذلك

521
00:22:50,342 --> 00:22:51,285
هذا يمكن أن يُحسّن من شعوركِ

522
00:22:51,410 --> 00:22:52,219
كلوي" من فضلك"

523
00:22:52,344 --> 00:22:53,795
إخرجا كلاكما

524
00:23:08,585 --> 00:23:10,596
سأُبقيها الليلة تحت الملاحظة

525
00:23:12,123 --> 00:23:13,694
أُريدكَ أن ترى شيئاً

526
00:23:15,976 --> 00:23:18,611
"هذه هي حقيقة "كلوي

527
00:23:19,188 --> 00:23:21,490
هل هذه صديقتها "لورين"؟

528
00:23:21,615 --> 00:23:23,633
{محمد محمود}
أجل، في صبيحة الحادث

529
00:23:24,234 --> 00:23:27,546
أنتَ تعرفُ عن كيفية
قيام الأطفال بتعليق صورهم على الفيس بوك

530
00:23:27,671 --> 00:23:29,832
مرّةً في اليوم لبقيّة العام؟

531
00:23:29,957 --> 00:23:31,600
كلوي" كانت تفعل ذلك"

532
00:23:31,725 --> 00:23:33,001
لقد كانت متحمسة

533
00:23:33,126 --> 00:23:36,472
وتتحدث عن رغبتها بأن تصبح
مصورة للجريدة

534
00:23:36,747 --> 00:23:39,508
فهي لم تلمس الكاميرا

535
00:23:39,633 --> 00:23:41,300
"منذُ وفاة "لورين

536
00:23:43,303 --> 00:23:46,181
أُريدُ إستعادتها

537
00:23:46,306 --> 00:23:48,016
"إنها قاصرة "ليز

538
00:23:48,141 --> 00:23:50,109
أجبريها على الخضوع للعلاج

539
00:23:58,002 --> 00:24:00,062
أنا معجبةُ بكَ حقاً
"مايكل"

540
00:24:02,039 --> 00:24:05,551
لا يمكنني التلاعب في أمخاخ الناس
بالطريقةِ التي تفعلها

541
00:24:05,676 --> 00:24:07,586
أنت تؤدين عملاً جيداً في مُخي

542
00:24:07,711 --> 00:24:09,572
الوقتُ ليسَ مناسباَ للزيارةِ

543
00:24:09,697 --> 00:24:12,725
لدي فتاة مراهقة
ترفض الخضوع للعلاج

544
00:24:12,850 --> 00:24:15,043
وشخصُ ضمن فريقي لكرة القدم
ربّما يكون مصاباً بالإيدز

545
00:24:15,168 --> 00:24:17,680
حسناً، ربّما يكون هذا السبب
في تواجدي هنا الأن

546
00:24:17,805 --> 00:24:19,722
ظنّكِ في محله كظنّي

547
00:24:20,374 --> 00:24:21,851
من هذا المريض؟

548
00:24:21,976 --> 00:24:23,819
"دوني بريمر"

549
00:24:23,944 --> 00:24:27,556
إنه لاعب كرة قدم سابق

550
00:24:27,681 --> 00:24:31,260
قام بكسر ظهره منذُ عدّة سنوات
وقمتُ بإرجاعه إلى الملعبِ مُجدداً

551
00:24:31,385 --> 00:24:33,596
المشكلة تتمثل في
أنه ليس هناك دليلاً على نجاح هذه

552
00:24:33,721 --> 00:24:35,197
فليس هناكَ سجل عن أي شخص قام بتجربة هذا الأمر

553
00:24:35,322 --> 00:24:36,866
ضمن هذا التخصص بالذات

554
00:24:36,991 --> 00:24:38,184
حسناً
لابدَ أن يبدأ شخصُ ما

555
00:24:38,309 --> 00:24:39,835
واُفضل لو كنتَ أنتَ هذا الشخص

556
00:24:39,960 --> 00:24:41,170
شكراً

557
00:24:41,295 --> 00:24:42,838
وأنا اُفضل هذا أيضاً

558
00:24:42,963 --> 00:24:45,531
ماذا إعتدتُ القولِ بشأنكَ؟

559
00:24:46,149 --> 00:24:48,010
"المغرور حضر إلى الساحة"

560
00:24:48,135 --> 00:24:51,246
وبالنسبةِ إليكَ
فإن الأمرُ قد يُفلح

561
00:24:51,371 --> 00:24:52,965
هل يمكنني سؤالكِ عن شئ؟

562
00:24:53,090 --> 00:24:54,100
إستشارة

563
00:24:54,225 --> 00:24:55,267
من طبيب لآخر

564
00:24:55,392 --> 00:24:57,470
من فضلكَ

565
00:24:57,595 --> 00:24:59,839
أنا أفتقدُ لكوني طبيبة
أكثر من إفتقادي لفقاعاتِ الإستحمام

566
00:24:59,964 --> 00:25:02,165
وأنتَ تعرفُ مقدار حبي
لفقاعات الإستحمام

567
00:25:04,201 --> 00:25:07,029
هل أرغمتِ مريضاً من قبل
على تناول دواء ضد رغبته؟

568
00:25:07,154 --> 00:25:08,096
أبداً

569
00:25:08,221 --> 00:25:10,566
لقد كان هذا حاسماً

570
00:25:10,691 --> 00:25:13,836
حسناً، لقد قمتُ بالصياح على الأشخاص
لأنهم لم يتناولوا الإنسولين الخاص بهم

571
00:25:13,961 --> 00:25:17,706
أو أقم بالإتصال بالصيدليّة
لأتحقق من أخذهم لدوائهم

572
00:25:17,831 --> 00:25:19,775
هذا ليس ما تتحدث بخصوصه
أأنا محقة؟

573
00:25:19,900 --> 00:25:22,995
لا، إنها لمساعدة شخصُ ما
على نسيان أسوء لحظات حياتها

574
00:25:23,120 --> 00:25:26,048
لا أقصد النسيان بمعناه الحرفي
بل التخفيف من واقع الصدمة

575
00:25:26,173 --> 00:25:27,783
يمكنني معالجتُها

576
00:25:27,908 --> 00:25:31,720
لا يُمكنني فهم
كيفية إختيار شخصُ ما للمعاناة

577
00:25:31,845 --> 00:25:34,673
إنها ما يُطلق عليها
كونكَ إنساناً

578
00:25:34,798 --> 00:25:36,542
يصدر هذا الكلام من
إمرأة ميّتة

579
00:25:36,667 --> 00:25:40,579
نحنُ نُعايش الألم
من أجل أن نتعلم منه، أليس كذلك؟

580
00:25:40,704 --> 00:25:44,917
الأوقات المريرة تجعلني في النهايةِ
أكثرِ قوة

581
00:25:45,042 --> 00:25:47,119
وخاصةً ما إذا كان لديّ
أحدُ للتحدث إليه

582
00:25:47,244 --> 00:25:48,721
ليس كل شخص مثلكِ

583
00:25:48,846 --> 00:25:50,272
أنتَ، إذاً

584
00:25:50,397 --> 00:25:56,195
لو كان بإمكانكَ تناول حبّة

585
00:25:56,320 --> 00:25:59,739
ونسيان ما حدثَ إلينا

586
00:26:01,258 --> 00:26:02,751
أتعلمي شيئاً؟

587
00:26:02,876 --> 00:26:05,004
لديّ عمليّة جراحيّة
بعد 5 دقائق

588
00:26:05,129 --> 00:26:08,424
أو بإمكانكَ أن تُمحي
ألاسكا، وزواجنا، أنا

589
00:26:08,549 --> 00:26:11,710
للأبد
نهائيّاً

590
00:26:11,835 --> 00:26:14,170
أستفعل ذلكَ؟

591
00:26:16,223 --> 00:26:19,625
لقد حاولتُ نسيانكِ
على مدى العشر سنوات السابقة

592
00:26:21,628 --> 00:26:23,913
لكن من الواضح
أنّي لم أعتزم ذلكَ

593
00:26:24,360 --> 00:26:48,161
{\a6} {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
{\t(\frz360)}محمد {\org(90,10)}محمود
MX3_1990@Yahoo.Com{\frz<270>}

594
00:26:49,099 --> 00:26:50,542
كيفَ سارت؟

595
00:26:50,667 --> 00:26:51,727
ريتا" أعليكِ حتى أن تسألي؟"

596
00:26:51,852 --> 00:26:53,062
مرّت بسلام دون خسائر

597
00:26:53,187 --> 00:26:54,880
<font color="# FF6600" >"شكراً "فيك-
<font color="# 336699" >لاحقاً-

598
00:26:55,005 --> 00:26:56,648
متى سنتأكد من نجاحِ العمليّة؟

599
00:26:56,773 --> 00:26:57,983
بمجرد أنّ يستيقظ

600
00:26:58,108 --> 00:26:59,318
<font color="# 336699" >ما التالي؟-
<font color="# FF6600" >شيئان-

601
00:26:59,443 --> 00:27:01,236
وصلكَ إتصال من مختبر يُخبركَ

602
00:27:01,361 --> 00:27:02,704
بأن نتيجة فحص الأيدز
للمريض الخاص بكَ كانت سلبيّة

603
00:27:02,829 --> 00:27:05,498
و "كيت ساكورا" إتصلت

604
00:27:05,883 --> 00:27:07,659
"وقالت بأن زوجة "جورج

605
00:27:07,784 --> 00:27:09,060
في طريقها إلى العيادة

606
00:27:09,185 --> 00:27:10,579
حسناً
سأتوجه هناكَ مباشرةً

607
00:27:10,704 --> 00:27:11,921
يجب أن تقومَ بإصلاح حذائكَ

608
00:27:12,206 --> 00:27:13,464
فأنتَ تتجول في الأنحاء كثيراً

609
00:27:13,857 --> 00:27:15,658
أهلاً بكِ إلى عالمي

610
00:27:20,030 --> 00:27:22,741
لابدَ أن نتائج التحاليل السلبيّة
"هدئت من روع "جورج

611
00:27:22,866 --> 00:27:24,075
إنه لا يُجيب على هاتفه

612
00:27:24,200 --> 00:27:25,744
لم أتمكّن حتى من إخبارهِ

613
00:27:25,869 --> 00:27:27,679
حسناً، مادام الأمرُ غيرُ متعلقاً بالسل
ولا بالإيدز

614
00:27:27,804 --> 00:27:28,680
فما الذي نبحثُ عنه؟

615
00:27:28,805 --> 00:27:30,106
"مايكل"

616
00:27:30,390 --> 00:27:32,134
"هذه زوجة "جورج"تدعى "ماريّا
"وهذه هي الدكتورة "ساكورا

617
00:27:32,259 --> 00:27:33,943
<font color="# FF6600" >"مرحباً "ماريّا-
<font color="# 336699" >ما الذي يحدثُ؟-

618
00:27:34,261 --> 00:27:35,804
جورج" إختفى"
لقد هربَ

619
00:27:35,929 --> 00:27:37,739
<font color="# 336699" >هل أطلعكِ على السبب؟-
<font color="# FF6600" >...كلّ ما قاله بأنه لا يُمكننا-

620
00:27:37,864 --> 00:27:40,142
أنّ نظلُّ معاً بعد الأن
"وأن أتّجه إلى "عيادة سانادو

621
00:27:40,267 --> 00:27:41,867
وأقومُ بفحصِ عن الإيدز

622
00:27:42,218 --> 00:27:44,537
حسناً
تعالي

623
00:27:44,905 --> 00:27:46,914
هل يعتقد بأنّي أخونه؟

624
00:27:47,224 --> 00:27:48,901
ونقلتُ إليه الإيدز؟

625
00:27:49,026 --> 00:27:51,043
إنه حبُ حياتي
...أنا لن أفعلُ أبداً

626
00:27:51,328 --> 00:27:52,837
ماريا" نتائج فحص "جورج " عن الإيدز جاءت سلبيّة"

627
00:27:53,163 --> 00:27:54,957
تفضلي بالجلوس

628
00:27:55,082 --> 00:27:56,792
إذاً لما ترك لي هذه الرسالة؟

629
00:27:56,917 --> 00:27:58,944
هل كل شئ على ما يرام
مؤخراً بينكما أنتم الإثنان؟

630
00:27:59,069 --> 00:28:00,136
في الغالب
...لكن

631
00:28:00,420 --> 00:28:02,722
أنا لم أرد التحدّثِ بالسوءِ عنه

632
00:28:03,006 --> 00:28:04,449
فهو رجلُ صالح

633
00:28:04,574 --> 00:28:06,051
لو أخبرتنا بما يجري

634
00:28:06,176 --> 00:28:08,602
سنتمكن من مساعدتكِ

635
00:28:10,914 --> 00:28:12,106
لقد جنّ جنونه مؤخراً

636
00:28:12,349 --> 00:28:13,509
كيفَ؟

637
00:28:13,634 --> 00:28:14,743
إنه أصبحَ سريع الغضب

638
00:28:14,868 --> 00:28:15,794
كأنه شخصِ آخر

639
00:28:15,919 --> 00:28:17,479
أعني
إنه لم يكن بهذه الحال قط

640
00:28:17,604 --> 00:28:19,905
هل لاحظتِ أي شئ
خارجاً عن نمطه الطبيعي؟

641
00:28:20,190 --> 00:28:23,075
إنه يفقد الوزن مؤخراً

642
00:28:23,310 --> 00:28:26,537
إنه يقول أنه متعمداً
لكني أظن أنّ ذلك الأمر ليس في صالحه

643
00:28:26,847 --> 00:28:28,664
وهو نادراً ما يأكل ما أعدّه له مؤخراً

644
00:28:28,949 --> 00:28:30,708
والأن كل ما يتناوله
هو رقاقات البطاطس

645
00:28:30,984 --> 00:28:32,911
والكعك المملح الجاف
بدلا من الطعام الصحي

646
00:28:33,036 --> 00:28:35,004
كما أنه يقوم بسكب الملح على كل شئ

647
00:28:35,238 --> 00:28:36,881
<font color="# FF6600" >ملح؟-
<font color="# 336699" >بكميات كبيرة-

648
00:28:37,157 --> 00:28:38,734
لقد قلتُ بأنه سيصيب
نفسه بأزمةِ قلبيّة

649
00:28:38,859 --> 00:28:40,009
ومازال يستمر بفعل ذلك

650
00:28:40,276 --> 00:28:41,510
إنه مصاب بمتلازمة أديسون

651
00:28:41,795 --> 00:28:43,054
وما هذا؟

652
00:28:43,330 --> 00:28:45,090
هذا يعني أنّ الغُدَد الكُظْرِيّة
لا تعمل بالشكل الملائم

653
00:28:45,215 --> 00:28:46,992
وهذا يُفسر خسارة الوزن
...والتّوق الشديد للملح

654
00:28:47,117 --> 00:28:48,844
والنغيُّرات الشخصيّة
...وضعف القوى العضليّة

655
00:28:48,969 --> 00:28:50,061
إنه في الغالب مصاب بها
منذُ عدّةِ أشهر

656
00:28:50,304 --> 00:28:51,896
والأن أصبحَ حادّ

657
00:28:52,172 --> 00:28:54,132
هل الأمر خطير؟

658
00:28:54,257 --> 00:28:55,274
أجل

659
00:28:55,642 --> 00:28:57,002
إنه يحتاج أن تتم معالجته فوراً

660
00:28:57,127 --> 00:28:58,787
هل من مكانِ يذهب "جورج" إليه
عندما يكون منزعجاً؟

661
00:28:58,912 --> 00:29:02,608
الوقتُ الوحيد الذي تعاركنا فيه بشدة
هو عندما كنّا نتواعد

662
00:29:02,733 --> 00:29:04,784
لقد قال بأنه أمضى الليلة
في الملعب

663
00:29:04,950 --> 00:29:07,012
حسناً، أُريدكِ أن تعودي للمنزل
في حال عودة"جورج" إليه

664
00:29:07,137 --> 00:29:08,688
وسنتفحص الملعب

665
00:29:10,372 --> 00:29:12,458
أين تحتفظي بالهيدروكورتيزون ؟

666
00:29:12,743 --> 00:29:14,335
سأحضره

667
00:29:14,644 --> 00:29:15,654
حسناً

668
00:29:15,779 --> 00:29:16,837
كلُّ الأعراض متوافقة
مع متلازمة أديسون

669
00:29:17,003 --> 00:29:18,923
ما عدا تقيؤ "جورج" دماً

670
00:29:19,089 --> 00:29:21,860
حسناً، يتطلب الأمرُ
جراح للمخ ليكتشف ذلكَ

671
00:29:21,985 --> 00:29:25,497
قومي بتعبئة 100مليجرام
وسأوضحُ لكٍ

672
00:29:25,622 --> 00:29:26,889
أترين
الأمور كلها تبدو منفصلة

673
00:29:27,124 --> 00:29:28,550
حتى يتجه تفكيركِ إلى المخ

674
00:29:28,675 --> 00:29:29,892
التقيؤ دماً

675
00:29:30,127 --> 00:29:32,754
لابدَ أن سببه إنتقال سرطان الرئة

676
00:29:32,879 --> 00:29:34,640
إلى الغدّة النخاميّة
"في رأس "جورج

677
00:29:34,765 --> 00:29:36,992
فالورم يحجب الغدّة النخاميّة
من إنتاج

678
00:29:37,117 --> 00:29:38,651
الهرمون الذي يُحفّز
الغدّة الكظرية

679
00:29:38,935 --> 00:29:40,679
مما يُسبب متلازمة أديسون

680
00:29:40,804 --> 00:29:41,987
هذا الرجلُ في مشكلةِ عويصة

681
00:29:42,153 --> 00:29:43,982
وإن لم نجد "جورج" في القريب العاجل

682
00:29:44,107 --> 00:29:45,734
ونقوم بمعلاجته بالإستيروييد

683
00:29:45,859 --> 00:29:48,411
ماريّا" ستعيش وحيدة"
بدون حبّ حياتها

684
00:29:48,729 --> 00:29:50,212
"جورج"
أين أنتَ؟

685
00:29:52,205 --> 00:29:53,075
!"جورج"

686
00:29:53,200 --> 00:29:54,333
"كيت"
ها هو ذا

687
00:29:54,651 --> 00:29:56,652
هنا

688
00:30:01,047 --> 00:30:02,967
"جورج"

689
00:30:03,193 --> 00:30:05,254
يا إلهي

690
00:30:05,379 --> 00:30:06,554
حسناً يا صاح

691
00:30:06,830 --> 00:30:08,790
سيصير الأمرُ غلى ما يرام
يا صديقي

692
00:30:08,915 --> 00:30:11,058
لقد تَمكّنتُ منكَ

693
00:30:11,224 --> 00:30:13,244
"معكم الدكتورة "كيت سايكورا
أريدُ سيارة إسعاف في الحال

694
00:30:13,369 --> 00:30:15,805
أنا في منتزه
"على ناصيّة "شارع جراند" و" شارع فورثيس

695
00:30:20,977 --> 00:30:23,362
أتظنُ أننا جئنا في الوقتِ المناسب؟

696
00:30:25,649 --> 00:30:27,049
أرجو ذلكَ

697
00:30:34,956 --> 00:30:36,449
ليلةُ طويلة

698
00:30:36,574 --> 00:30:37,750
لقد أشرق الصباحُ بالفعلِ

699
00:30:37,875 --> 00:30:39,568
لقد كان ممتعاً النظرِ إليكَ
وأنتَ تسحبُ أنفه

700
00:30:39,693 --> 00:30:40,954
{محمد محمود}
لكي تستئصل ورم الغدّة النخاميّة

701
00:30:41,079 --> 00:30:42,372
لقد توقعتُ بأنكَ تحبُ ذلكَ

702
00:30:42,497 --> 00:30:43,923
يجب أن نُنوع الأمر من وقتِ لآخر

703
00:30:44,048 --> 00:30:46,376
تعني بأنكَ تحبُ إجراء
الإتصالات المنزليّة من ملاعب كرة القدم؟

704
00:30:46,501 --> 00:30:47,303
إنه صديق

705
00:30:47,535 --> 00:30:49,045
متأسف

706
00:30:49,170 --> 00:30:51,364
جدّياً، إلة أي مدى ستسوء حالته
بالنسبةِ إلى سرطان الرئة؟

707
00:30:51,489 --> 00:30:53,082
إصابته بالسرطان أمرُ سيئ
ولكن من حسن الحظ أن الخلايا المصابة صغيرة

708
00:30:53,207 --> 00:30:55,685
إستجابت إلى العلاج الكيماوي
ولم تنتشر إلى أنحاءِ آخرى

709
00:30:55,810 --> 00:30:56,970
أُراهن بسلامةِ
"جورج"

710
00:30:57,095 --> 00:30:58,855
هل ستذهب للمنزل
وتنال قسطاً من الراحة؟

711
00:30:58,980 --> 00:31:01,817
أتمنى ذلكَ

712
00:31:04,402 --> 00:31:06,403
هل تعرفُ من أنا؟

713
00:31:08,189 --> 00:31:10,650
ذو رداء أبيض

714
00:31:10,775 --> 00:31:12,077
أنتَ طبيب

715
00:31:12,243 --> 00:31:14,163
أجل

716
00:31:16,030 --> 00:31:18,876
هل تعرفُ أين أنتَ؟

717
00:31:22,587 --> 00:31:23,756
المشفى

718
00:31:23,922 --> 00:31:25,081
أحسنتَ

719
00:31:25,206 --> 00:31:26,425
هذا صحيح

720
00:31:28,092 --> 00:31:31,096
هل يُمكنني السير الأن؟

721
00:31:31,262 --> 00:31:33,724
هل أصلحتُ ظهري؟

722
00:31:33,890 --> 00:31:37,353
أجل
لقد فعلتُ

723
00:31:37,519 --> 00:31:39,553
منذُ زمنِ بعيد

724
00:31:41,755 --> 00:31:43,359
أخبرني بإسمكَ

725
00:31:43,525 --> 00:31:45,818
هل يمكنكَ النظرُ إليّ؟

726
00:31:45,943 --> 00:31:47,947
...هل يمكنكَ

727
00:31:48,113 --> 00:31:49,405
هلّا تخبرني بإسمكَ؟

728
00:31:49,530 --> 00:31:50,950
من فضلكَ؟

729
00:31:51,116 --> 00:31:54,868
ساعدني على إرتداء الخوذة

730
00:31:57,605 --> 00:31:58,832
إنها ضيّقة

731
00:32:12,920 --> 00:32:16,392
خذ فسطاً من الراحة

732
00:32:18,509 --> 00:32:20,604
حسناً

733
00:32:26,984 --> 00:32:28,571
لقد ظننتُ بأن الأمر سينجح

734
00:32:28,737 --> 00:32:30,654
أعلم

735
00:32:33,908 --> 00:32:38,988
لقد عثرتُ على عمه
"في "نيوارك

736
00:32:39,113 --> 00:32:42,992
لقد بدى رجلاً لطيفاً

737
00:32:47,738 --> 00:32:50,384
لقد قال بأنه يُحاول
"العثور على "دوني

738
00:32:52,510 --> 00:32:56,055
وسأحرص تمام الحرص
على تمكّن رابطة الدوري من الحصول على هذا العنوان

739
00:32:56,180 --> 00:32:57,891
"من أجلِ إرسال معاش التقاعد الخاص بـ"دوني

740
00:33:00,384 --> 00:33:03,002
لقد إلتقطه من الشوارع
"مايكل"

741
00:33:05,473 --> 00:33:08,675
مايكل" لقد أعدتُ له كرامته"

742
00:33:32,583 --> 00:33:35,744
لقد إستدعيتُ
أفضل أخصائي أورام في بلدّة منهاتن

743
00:33:35,869 --> 00:33:36,879
من أجلِ رؤيتكَ

744
00:33:37,004 --> 00:33:40,383
"دكتور "أندرسون
رجلُ عظيم

745
00:33:40,508 --> 00:33:42,436
حتى أنتَ لن تكرهه

746
00:33:46,314 --> 00:33:49,091
<font color="# 336699" >..."جورج"-
<font color="# FF6600" >مرحباً يا عزيزتي-

747
00:33:49,216 --> 00:33:50,309
الحمدُ للهِ

748
00:33:50,434 --> 00:33:51,820
لا تُحمسيه كثيراً

749
00:33:51,986 --> 00:33:53,613
سنكون بخير

750
00:33:53,738 --> 00:33:55,031
شكراً لكَ

751
00:33:55,156 --> 00:33:57,741
على إهتمامكَ الكبير بمصلحتنا

752
00:33:58,034 --> 00:33:59,909
سأعودُ وأقم بتفقدك لاحقاً

753
00:34:01,371 --> 00:34:03,082
عزيزتي، يجب أن اُخبركِ بشيئِ

754
00:34:03,248 --> 00:34:05,041
لم أرغب أبداً
...بأن تعرفي

755
00:34:05,166 --> 00:34:07,460
إنه يُخبرها عن موضوع المخدرات

756
00:34:07,585 --> 00:34:09,953
إنها لن تهتم

757
00:34:11,122 --> 00:34:12,872
إنهم لطفاء

758
00:34:13,174 --> 00:34:17,010
نحنُ لا نقول كلمةِ" لطفاء" هنا
في مركز"هولت" للأعصاب

759
00:34:17,345 --> 00:34:18,421
تمَ إستيعاب الأمر

760
00:34:19,913 --> 00:34:21,641
ما هذا، إنذار الحريق؟

761
00:34:21,766 --> 00:34:24,793
هذا مخرج الطوارئ
على السطح

762
00:34:24,918 --> 00:34:26,230
كلوي" غيرُ متواجدة في غرفتها"

763
00:34:26,396 --> 00:34:27,520
حسناً

764
00:34:37,114 --> 00:34:39,742
مرحباً

765
00:34:39,867 --> 00:34:42,702
أنا لن أقوم بالقفز

766
00:34:42,996 --> 00:34:46,333
لقد أردتُ إستنشاق الهواء

767
00:34:46,499 --> 00:34:47,867
ياله من منظر مذهل

768
00:34:47,992 --> 00:34:51,714
يجب أن تحضري كاميرتك هنا
في وقتِ ما

769
00:34:55,008 --> 00:34:57,428
هل بإمكاني الجلوس؟

770
00:35:11,682 --> 00:35:14,694
لقد فقدتُ شخصاً ما

771
00:35:14,819 --> 00:35:19,448
لقد توفّيت فجاةً
منذُ فترة ليست ببعيدة

772
00:35:19,573 --> 00:35:22,453
ليست كالطريقة التي تُوفيت بها صديقتك
ولكني لم أتواجد معها

773
00:35:22,810 --> 00:35:25,144
لذا لن أقول بأن الأمرِ مشابه

774
00:35:27,198 --> 00:35:30,409
الجزءُ الأصعب بالنسبةِ إليّ

775
00:35:30,534 --> 00:35:34,504
هو تمييز الأشياء الحسنة
عن الأشياء السيئة

776
00:35:35,131 --> 00:35:36,923
...والإحتفاظ بما كان

777
00:35:39,710 --> 00:35:43,930
عظيماً في شأنها
في شأننا

778
00:35:46,851 --> 00:35:50,887
دون تواجد هذه الأشياء المظلمة
ذات الشعور السئ

779
00:35:53,232 --> 00:35:54,974
إذاً أنتَ ليس مثلي

780
00:35:57,728 --> 00:36:00,146
لأنّي أُريدُ
الإحتفاظ بالألم

781
00:36:02,182 --> 00:36:05,579
"لقد تُوفّيت "لورين
بينما أنا لا

782
00:36:05,745 --> 00:36:07,913
هي لا يُمكنها تناول حبّة لكي تشعرُ بالتحسنِ

783
00:36:08,038 --> 00:36:10,866
فلما أفعلُ أنا؟

784
00:36:10,991 --> 00:36:14,253
ولا تقل لي بأنها تُريدني
بأن أكونَ إيجابيّة ومتفائلة

785
00:36:14,378 --> 00:36:17,547
وأن أعيش الحياة نيابةَ عنها

786
00:36:17,966 --> 00:36:20,583
لقد سمعتُ ذلكَ
ملايين المرات بالفعل

787
00:36:21,752 --> 00:36:24,347
أنا متأكدُ بأنها أرادت ذلكَ

788
00:36:24,472 --> 00:36:27,633
أنتَ لم تعرفها

789
00:36:27,758 --> 00:36:30,927
إنها يُمكنها أن تكون
سافلة في بعض الأحيان

790
00:36:39,987 --> 00:36:42,155
أنا أفتقدها

791
00:36:44,409 --> 00:36:48,821
لا أعلمُ كيفَ سأستعيدُ
هويتي مرةَ آخرى

792
00:36:48,946 --> 00:36:51,063
في الحقيقةِ
لن تتمكني

793
00:36:53,543 --> 00:36:58,297
ما حدث إليكِ
ما شاهدتيه في هذا اليوم

794
00:36:58,422 --> 00:37:01,417
"وما حدث إلى "لورين

795
00:37:01,542 --> 00:37:06,579
ستكون واحدة من الأشياء
التي ستُحدد هويتكٍ إلى الأبد

796
00:37:07,056 --> 00:37:10,593
وهذه الحقيقة
يجب أن تتقبليها

797
00:37:10,718 --> 00:37:14,554
السؤال هو
الطريقة التي ستُحددكِ بها

798
00:37:16,440 --> 00:37:21,594
هل ستقوم بتدميركِ
أم ستجعلكٍ شخصاً أقوى؟

799
00:37:23,781 --> 00:37:28,735
تجعلكٍ تنعمي بالحياة
وتواجهي الصعوبات

800
00:37:38,946 --> 00:37:41,990
{محمد محمود}
أنتَ تُريدني أن أخضعُ للدواء

801
00:37:42,115 --> 00:37:44,801
لا، لستُ كذلكَ

802
00:37:45,219 --> 00:37:47,504
لا أُريد

803
00:37:49,723 --> 00:37:52,685
أعتقد بأنكِ يجب أن تتخطي طريقك
من خلال الأمر

804
00:37:52,810 --> 00:37:54,644
بالمساعدة

805
00:37:55,146 --> 00:37:58,147
<font color="# FF6600" >التحدثُ إلى شخصِ ما-
<font color="# 336699" >أجل-

806
00:38:00,684 --> 00:38:04,854
زميلي في  الدراسة
الطبيب "فلورس" مستمعُ جيّد

807
00:38:05,448 --> 00:38:07,817
ولتأخدي بالعلم

808
00:38:07,942 --> 00:38:11,487
بأن هذه أطول محادثة
حظيتُ بها

809
00:38:11,612 --> 00:38:14,113
مع مريضِ
دون أن أقوم بتشريح رأسه

810
00:38:17,117 --> 00:38:18,651
لقد أبليتَ جيداً

811
00:38:19,212 --> 00:38:21,654
وكذلكِ أنتِ

812
00:38:39,023 --> 00:38:40,683
شكراً لكَ

813
00:38:40,808 --> 00:38:43,936
لقد قمتُ بخياطةِ جرح لذقن طفل إيطالي
في العيادة

814
00:38:44,061 --> 00:38:48,324
فقامت جدته بمهاداتي
جرّبي واحدة

815
00:38:48,449 --> 00:38:50,567
ماذا حدث؟

816
00:38:57,157 --> 00:38:58,992
"لقد توفى "دوني

817
00:39:01,862 --> 00:39:05,965
لقد وجده عمه
فلقد تناول جرعة مضاعفة من أقراص النوم

818
00:39:08,002 --> 00:39:10,596
لا
لابدّ أنه حادثاً

819
00:39:10,721 --> 00:39:13,473
لابدّ أنّ الأمرُ إختلط عليه
وفقد العدّ

820
00:39:14,058 --> 00:39:15,601
لقد تركَ ملاحظة

821
00:39:15,726 --> 00:39:20,923
لقد قال بأنّه يعلمُ بأنّ الأمرٌ
سيسوء فقط بالنسبةٍ إليه

822
00:39:21,048 --> 00:39:22,932
وأنّه لم يرد العيش بتلك الطريقة

823
00:39:31,942 --> 00:39:35,695
لقد وهبَ لكَ مخه

824
00:39:36,358 --> 00:40:39,519
{\a6} {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}
{\t(\frz360)}محمد {\org(90,10)}محمود
MX3_1990@Yahoo.Com{\frz<270>}

825
00:39:41,902 --> 00:39:45,588
â™ھ Don't hold back â™ھ

826
00:39:48,042 --> 00:39:52,095
â™ھ When the time is right â™ھ

827
00:39:56,100 --> 00:40:00,853
â™ھ Don't hold back â™ھ

828
00:40:04,942 --> 00:40:07,069
â™ھ Doesn't matter who you are â™ھ

829
00:40:07,194 --> 00:40:10,863
â™ھ Doesn't matter
where you've been â™ھ

830
00:40:11,490 --> 00:40:14,827
â™ھ Doesn't matter
where you start â™ھ

831
00:40:14,952 --> 00:40:17,780
â™ھ Only matter where you end â™ھ

832
00:40:17,905 --> 00:40:22,158
â™ھ It can be a real long road â™ھ

833
00:40:24,962 --> 00:40:32,428
â™ھ When I'm looking in your eyes â™ھ

834
00:40:32,553 --> 00:40:36,839
â™ھ Give me just one more chance â™ھ

835
00:40:39,677 --> 00:40:43,355
â™ھ Give it just one more try... â™ھ
<font color="# 336699" >لقد آمن بكَ

836
00:40:43,480 --> 00:40:45,691
لقد عرفَ لو أنّ بإمكان أحدِ إيجادِ علاجاً

837
00:40:45,816 --> 00:40:49,752
فأنه أنتَ

838
00:40:50,363 --> 00:40:53,690
لقد تأخر الوقتُ كثيراُ
"بالنسبةِ إلى "دوني

839
00:40:54,325 --> 00:40:56,242
دوني" على ما يرام"
"مايكل"

840
00:40:57,785 --> 00:41:19,035
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

