1
00:01:33,962 --> 00:01:43,979
- Subtitled By H.A.M.A.D.A -

2
00:01:46,053 --> 00:01:47,430
في الحلقة السابقة من ديكستر

3
00:01:47,550 --> 00:01:49,754
هل هذا قاتل القيامة رقم 2؟

4
00:01:49,787 --> 00:01:52,120
ترافس مارشال

5
00:01:52,762 --> 00:01:53,523
كمراسل صحفي

6
00:01:53,748 --> 00:01:57,454
أتعرفين مكان جيد نشرب فيه هذا المساء؟

7
00:01:57,487 --> 00:01:59,454
ربما

8
00:02:01,320 --> 00:02:02,954
هذه الرسومات

9
00:02:02,988 --> 00:02:05,245
رسمها جيلار؟

10
00:02:06,553 --> 00:02:07,446
لا

11
00:02:07,988 --> 00:02:10,954
يبدو أن الأخ سام لم يتغير بعد كل شيء

12
00:02:10,988 --> 00:02:11,954
من فضلك ابتعد عن ممتلكاتي

13
00:02:11,988 --> 00:02:13,787
ليس بدون صاحبنا نيك

14
00:02:13,821 --> 00:02:16,185
أنت أصم؟

15
00:02:22,087 --> 00:02:24,187
أترى كم كان سهلاً

16
00:02:28,687 --> 00:02:31,954
اخرج وامشي بعيد

17
00:02:31,988 --> 00:02:37,011
بطريقة أو بأخري، سيدلني ترافس
على الشخص الذي يستحق طاولتي حقاً

18
00:02:39,042 --> 00:02:42,262
<b>"انسى فحسب"</b>

19
00:02:47,354 --> 00:02:50,654
يؤمن أغلب الناس أننا نملك الإرادة الحرة

20
00:02:52,223 --> 00:02:54,590
في إختيار طريقنا

21
00:02:56,888 --> 00:02:59,988
أحياناً يكون الطريق واضح

22
00:03:02,687 --> 00:03:04,621
وأحياناً أخرى ليس كذلك

23
00:03:08,654 --> 00:03:10,587
كل منعطف، كل دوران

24
00:03:10,621 --> 00:03:13,587
تحدي نحو الإتجاه الصحيح

25
00:03:16,521 --> 00:03:23,087
لكن الخيارات التي نتخذها عندما نصل
إلى مفترق الطريق هي ما تحدد هويتنا

26
00:03:26,420 --> 00:03:28,187
ديب، أنا مشغول

27
00:03:28,220 --> 00:03:30,420
ديكس، أنا آسفة عندي أخبار سيئة

28
00:03:30,454 --> 00:03:33,298
اطلق النار على الأخ سام
في ورشته

29
00:03:33,573 --> 00:03:37,053
ماذا؟ -
الإسعاف عنده الآن وأنا في طريقي إليهم -

30
00:03:37,087 --> 00:03:39,540
أقابلك هناك -
انتظر -

31
00:03:41,621 --> 00:03:43,654
اللعنة

32
00:03:46,254 --> 00:03:49,587
أعتقد ان هذا سيخدم أغراضنا جيداً

33
00:03:49,621 --> 00:03:51,988
ادفع للمرأة

34
00:03:52,020 --> 00:03:54,020
سيدتي

35
00:04:03,954 --> 00:04:05,988
نحن مستعدون تقريباً

36
00:04:06,020 --> 00:04:07,420
بخصوص المرأة

37
00:04:07,454 --> 00:04:08,554
لم تموت، صح؟

38
00:04:08,587 --> 00:04:12,499
لا، لكن ذراعها مكسور بشدة
أريد أن أحضر لها بعض المسكنات

39
00:04:12,804 --> 00:04:13,487
لا يا ترافس

40
00:04:13,521 --> 00:04:14,554
لكنها تتعذب

41
00:04:14,587 --> 00:04:17,754
إنها عاهرة وكافرة غير تائبة

42
00:04:17,787 --> 00:04:20,654
تستحق ما سيحدث لها

43
00:04:20,687 --> 00:04:22,320
هل وسمتها بالعلامة؟

44
00:04:22,354 --> 00:04:25,320
لا، ليس بعد

45
00:04:25,354 --> 00:04:27,721
ما علتك يا ترافس؟

46
00:04:27,754 --> 00:04:28,787
ماذا تقصد؟

47
00:04:28,821 --> 00:04:31,220
أنت متردد

48
00:04:31,254 --> 00:04:33,087
وتتكاسل

49
00:04:33,120 --> 00:04:34,621
لابد أن تتماسك من جديد

50
00:04:34,654 --> 00:04:36,153
تعرف الخطر هنا

51
00:04:36,187 --> 00:04:37,387
أننا المختاران

52
00:04:37,420 --> 00:04:39,153
أننا الشاهدان

53
00:04:39,187 --> 00:04:41,153
ماذا لو كان الأمر غلط؟

54
00:04:41,187 --> 00:04:42,487
ما نفعله هو إيذاء الناس

55
00:04:42,521 --> 00:04:45,187
الرب غلط؟

56
00:04:45,220 --> 00:04:47,921
لا أظن ذلك

57
00:04:49,120 --> 00:04:53,888
افعل ما أمرت به يا ترافس
وإلا ستهلك مع باقي الحثالة

58
00:05:06,954 --> 00:05:08,787
هذا سيء، ثلاثة جروح رصاص

59
00:05:08,821 --> 00:05:10,420
اثنين في الصدر وواحدة في الظهر

60
00:05:10,454 --> 00:05:12,420
ولم يخرج أى منها

61
00:05:12,454 --> 00:05:15,787
مزقته الطلقات بحق

62
00:05:15,821 --> 00:05:17,754
من فعل هذا للأخ سام

63
00:05:17,787 --> 00:05:20,454
لا يستحق الحياة

64
00:05:20,487 --> 00:05:21,454
مهلاً، ماذا تفعل؟

65
00:05:21,487 --> 00:05:22,721
عملي

66
00:05:22,754 --> 00:05:25,120
أنا آسفة ديكس، لن أسمح لك بذلك
أنت وسام صديقان

67
00:05:25,153 --> 00:05:26,287
ديب، أنا بخير

68
00:05:26,320 --> 00:05:27,787
حقاً

69
00:05:27,821 --> 00:05:29,754
آخر ما تحتاجينه قضية عالقة أخرى

70
00:05:29,787 --> 00:05:30,787
أنت تحتاجين مساعدتي

71
00:05:30,821 --> 00:05:34,621
لابد أن أفعل هذا

72
00:05:39,487 --> 00:05:42,153
فليخرج أحدكم الكلب من هنا

73
00:05:42,187 --> 00:05:43,187
سأتولى الأمر

74
00:05:43,220 --> 00:05:44,687
ماذا لدينا؟

75
00:05:44,721 --> 00:05:46,487
مايكنة الفلوس خاوية

76
00:05:46,521 --> 00:05:47,988
يبدو أنها عملية سرقة لم تتم على خير

77
00:05:48,020 --> 00:05:50,654
أو عصابة خوليو
سوت حسابها مع الأخ سام أخيراً

78
00:05:50,687 --> 00:05:52,254
بسبب رعايته لنك

79
00:05:52,287 --> 00:05:53,734
أعتقد أنى آمل كثيراً

80
00:05:54,022 --> 00:05:56,287
هو كذلك
مشغل الدي في دي مفقود

81
00:05:56,320 --> 00:05:58,587
ماذا حصل للمجرمين الأغبياء؟

82
00:05:58,621 --> 00:06:00,020
لا يزالوا أغبياء

83
00:06:00,053 --> 00:06:01,654
سوف نمسك هذا الحقير

84
00:06:01,687 --> 00:06:03,988
مطلق النار المحتمل
بديل خوليو

85
00:06:04,020 --> 00:06:07,454
قتل الأخ سام طريقة جيدة
يعزز موقفه ليكون الزعيم

86
00:06:07,487 --> 00:06:10,454
أترى يا لويس، فن الغبار

87
00:06:10,487 --> 00:06:13,988
يكمن في مداعبة المسحوق على البصمة

88
00:06:14,020 --> 00:06:16,320
دون إفسادها

89
00:06:16,354 --> 00:06:19,554
كما لو أنك تحاول تداعب حلمة ثدي

90
00:06:19,587 --> 00:06:21,888
كهذا

91
00:06:21,921 --> 00:06:23,187
ماذا يخبرك الدماء؟

92
00:06:25,037 --> 00:06:27,809
يشير النمط أن مطلق النار وقف هنا

93
00:06:31,554 --> 00:06:34,854
اتكأ الضحية على السيارة

94
00:06:34,888 --> 00:06:36,354
ووقع هنا

95
00:06:36,387 --> 00:06:39,487
تشير كمية الدماء إلى حدوث نزيف رئوي

96
00:06:39,521 --> 00:06:43,187
وجثى الضحية على ركبته

97
00:06:43,220 --> 00:06:48,487
لكن مجرى الدماء من الجرح الداخلي
متجمع وليس مبعثر

98
00:06:48,521 --> 00:06:51,053
لابد أنه تدحرج على جانبه

99
00:06:51,087 --> 00:06:55,787
ثم تقدم مطلق النار لقتله

100
00:06:57,521 --> 00:06:58,888
فانقلبت الضحية على ظهرها

101
00:06:58,921 --> 00:07:02,554
وجدناه هكذا

102
00:07:02,587 --> 00:07:06,120
وضعية الجسم الغريبة تسببت
في عدم إصابة الرصاصة القلب

103
00:07:06,153 --> 00:07:08,721
لعله السبب الوحيد أنه مازال حياً

104
00:07:08,754 --> 00:07:10,687
هذا الرجل نجم روك

105
00:07:10,721 --> 00:07:12,554
هو أحد أعضاء شرطة ميامي

106
00:07:12,587 --> 00:07:14,672
كلنا نجوم روك

107
00:07:17,220 --> 00:07:20,187
بدا هاريسون متعب هذا الصباح
ألديك مانع لو أطمئنيت علىه من جيمي؟

108
00:07:20,220 --> 00:07:22,587
بالطبع

109
00:07:22,621 --> 00:07:25,120
الليلية التي جاء فيها خوليو مع عصابته لنك

110
00:07:25,153 --> 00:07:27,587
ضربت أحدهم بعصا بيسبول

111
00:07:27,621 --> 00:07:29,754
يبدو أنه الرجل رقم 2 في عصابة خوليو

112
00:07:29,787 --> 00:07:32,787
و هذا يعني أنه رقم 1 الآن

113
00:07:36,053 --> 00:07:37,487
دماء

114
00:07:37,521 --> 00:07:39,721
لو مدرج في النظام، سأحظى باسم

115
00:07:56,888 --> 00:07:58,754
لدينا تطابق

116
00:07:58,787 --> 00:08:01,621
ليو هيرنانديز

117
00:08:05,320 --> 00:08:06,554
جنايتان اعتقال

118
00:08:06,587 --> 00:08:09,787
فضلاً عن جنحة مصاريف إعانة طفله

119
00:08:09,821 --> 00:08:12,988
ما هي احتمالات وجوده في
آخر عنوان معروف له؟

120
00:08:21,754 --> 00:08:22,988
مرحباً

121
00:08:23,020 --> 00:08:25,153
مرحباً، أتصل بخصوص ليو هيرنانديز؟

122
00:08:25,187 --> 00:08:26,187
من المتصل؟

123
00:08:26,220 --> 00:08:27,988
إدارة الخدمات الاجتماعية

124
00:08:32,754 --> 00:08:35,020
ملازم، أجريب بحث عن البصمات من الورشة

125
00:08:35,053 --> 00:08:37,841
وجدت 12 تطابق
يعملون جميعاً عند الأخ سام

126
00:08:38,589 --> 00:08:40,031
هذ يقلص العدد

127
00:08:40,564 --> 00:08:43,569
ربما تعب أحد المجرمين من كسب عيشه حلال

128
00:08:45,033 --> 00:08:47,287
أريد شهادة ووحجج غياب كل عمال الورشة

129
00:08:47,320 --> 00:08:48,354
نعم، انا آسف

130
00:08:48,387 --> 00:08:50,420
يبدو أنه أب مروع

131
00:08:50,454 --> 00:08:52,754
أنت وأطفالك تستحقون أفضل

132
00:08:52,787 --> 00:08:54,754
لم ترى ليو لأكثر من عام

133
00:08:54,787 --> 00:08:56,354
ماذا الآن؟

134
00:08:59,320 --> 00:09:03,754
أي أخبار عن حالة الأخ سام؟

135
00:09:03,787 --> 00:09:05,854
آخر ما سمعت، أنه لايزال في الجراحة

136
00:09:05,888 --> 00:09:08,821
حصلت على شيء

137
00:09:08,854 --> 00:09:12,621
ثمانية من أفراد العصابات يلومون الأخ سام
عن اختفاء زعيمهم خوليو بينيس

138
00:09:12,654 --> 00:09:14,454
أنا قتلت خوليو

139
00:09:14,487 --> 00:09:16,387
أمن الممكن يكون خطئي؟

140
00:09:16,420 --> 00:09:18,721
وطبقاً لهذا التقرير منذ يومين

141
00:09:18,754 --> 00:09:21,220
شك الأخ سام أن أحد أفراد العصابات
أطلق النار على ورشته

142
00:09:21,254 --> 00:09:23,654
ربما كان الدافع الإنتقام وليس السرقة

143
00:09:23,687 --> 00:09:25,687
أو الإنتقام والسرقة

144
00:09:25,721 --> 00:09:28,153
انزل الشارع، حاول تضيق العدد

145
00:09:28,187 --> 00:09:29,320
حصلت عليه

146
00:09:29,354 --> 00:09:33,026
ديب، إذا لم تمانعي
سأمر علي المستشفى لأطمئن على الأخ سام

147
00:09:33,448 --> 00:09:34,649
بالطبع

148
00:09:42,821 --> 00:09:44,554
كيف الحال؟

149
00:09:44,587 --> 00:09:47,387
أحظى ببعض الوقود الصاروخي

150
00:09:47,420 --> 00:09:48,654
للحفاظ على المحرك

151
00:09:48,687 --> 00:09:50,120
أنا أيضاً

152
00:09:50,153 --> 00:09:52,954
من الأفضل أن نعود للعمل

153
00:09:52,988 --> 00:09:54,888
استريح، لم اتي هنا لكي أعكر الصفو

154
00:09:54,921 --> 00:09:58,187
أنا فقط أمر بالكثير مؤخراً
لم تواتيني الفرصة للتحدث معكما

155
00:09:58,220 --> 00:09:59,954
ماذا يحدث؟

156
00:09:59,988 --> 00:10:01,921
أنا بخير

157
00:10:01,954 --> 00:10:03,954
أنا أيضاً

158
00:10:06,120 --> 00:10:07,705
أيمكننا العودة للعمل الآن؟

159
00:10:08,026 --> 00:10:10,220
نعم، اذهب

160
00:10:18,754 --> 00:10:21,153
أتحمل انتقادات كثيرة بسبب قاتل القيامة

161
00:10:21,187 --> 00:10:23,187
المفوض، مكتب العمدة

162
00:10:23,220 --> 00:10:26,254
وسائل الإعلام، كلهم حولي

163
00:10:26,287 --> 00:10:27,554
هل نحرز أي تقدم؟

164
00:10:27,587 --> 00:10:31,988
يقوم كوين وباتيستا بجمع معلومات
عن المشتبه به البوفيسور جيلار

165
00:10:32,020 --> 00:10:33,320
كنت على وشك الحصول على مستجدات

166
00:10:33,354 --> 00:10:34,854
جيد، افعلى ذلك

167
00:10:34,888 --> 00:10:37,687
وتذكري، أنت ملازم الآن
ولست من الشلة

168
00:10:37,721 --> 00:10:39,521
أدرك ذلك

169
00:10:39,554 --> 00:10:42,387
حسناً، أود ملخص اليوم

170
00:10:42,420 --> 00:10:44,359
حسناً

171
00:10:52,287 --> 00:10:54,988
إذا كنت راقد هنا بسبب راكبي المظم

172
00:10:55,020 --> 00:10:59,067
أعدك أن راكبي المظم سيقوم بإصلاحات

173
00:11:07,888 --> 00:11:10,721
الرب نوري وخلاصي

174
00:11:10,754 --> 00:11:13,087
أهلاً نك، كيف حالك؟

175
00:11:13,120 --> 00:11:15,721
من أخاف

176
00:11:15,754 --> 00:11:17,654
الرب هو ملاذ حياتي

177
00:11:17,687 --> 00:11:19,921
حاول فعل الخير

178
00:11:19,954 --> 00:11:23,120
كيف يحصل هذا للأخ سام؟

179
00:11:23,153 --> 00:11:25,087
سؤال صعب الإجابة عليه

180
00:11:25,120 --> 00:11:26,754
أفضل التركيز في من فعلها

181
00:11:32,954 --> 00:11:36,420
هل ليو هيرنانديز زعيم العصابة الآن؟

182
00:11:38,487 --> 00:11:39,921
أنت هنا بصفتك صديق أو شرطي؟

183
00:11:39,954 --> 00:11:40,954
لست شرطي

184
00:11:40,988 --> 00:11:43,954
أنا محلل في الطب الشرعي الجنائي وصديق

185
00:11:43,988 --> 00:11:47,621
أنا وأنت نعرف
أرادت العصابة قتل الأخ سام

186
00:11:47,654 --> 00:11:50,087
أين أجده؟

187
00:11:50,120 --> 00:11:51,654
لست واشي

188
00:11:51,687 --> 00:11:54,888
لو قتل ليو الأخ سام
فهو لا يستحق ولائك

189
00:11:58,988 --> 00:12:00,454
هيا يا نك، لو لم تخبرني

190
00:12:00,487 --> 00:12:02,854
ستجبرك الشرطة

191
00:12:02,888 --> 00:12:04,888
لن أذكر اسمك، لكنهم سيذكروه

192
00:12:08,721 --> 00:12:10,754
يسكن في شارع أندرو

193
00:12:10,787 --> 00:12:12,787
البيت الأبيض بجوار تقاطع رومين

194
00:12:12,821 --> 00:12:14,020
أيها الاخوة والأخوات، لنصلي جميعاً

195
00:12:14,053 --> 00:12:15,988
من أجل صديقنا الأخ سام

196
00:12:16,020 --> 00:12:18,554
فضلاً أمسكوا أيدكم البعض

197
00:12:18,587 --> 00:12:20,888
يارب استجيب لصلاتنا

198
00:12:20,921 --> 00:12:23,420
ونحن نجتمع على اسمك

199
00:12:24,921 --> 00:12:27,053
يارب، نطلب منك شفاء الأخ سام

200
00:12:27,087 --> 00:12:28,287
وتعيده لنا

201
00:12:28,320 --> 00:12:29,554
لأننا نحتاجه

202
00:12:29,587 --> 00:12:32,487
هو كالضوء الساطع بيننا

203
00:12:32,521 --> 00:12:34,787
هو يساعدنا على رؤية الطريق، آمين

204
00:12:36,988 --> 00:12:38,487
الآن وباسم السماحة

205
00:12:38,521 --> 00:12:42,454
لنصلي صلاة صامتة على العاصي
الذي أطلق النار على الأخ سام

206
00:12:46,521 --> 00:12:48,754
لن يعيده الغضب

207
00:12:48,787 --> 00:12:52,254
أفضل أن أصلي عليه

208
00:12:52,287 --> 00:12:53,754
هذا ما توصلنا إليه

209
00:12:53,787 --> 00:12:56,854
المساعدة السابقة للأستاذ جيلار
كريسا بورتر

210
00:12:56,888 --> 00:12:58,454
الشخص التي حصلت منها على الصناديق

211
00:12:58,487 --> 00:13:01,487
صحيح، فالت أن جيلار عمل على نظرية

212
00:13:01,521 --> 00:13:04,654
عن دين ميلادي مبكر، الإنسيريت الذين آمنوا

213
00:13:04,687 --> 00:13:07,587
أن كتاب الوحي لم يكن مجرد كتاب ديني

214
00:13:07,621 --> 00:13:11,187
بل نوع من الشفرة لجلب نهاية العالم

215
00:13:11,220 --> 00:13:12,787
ليس لدي فكرة عن ما يعنيه هذا

216
00:13:12,821 --> 00:13:14,354
طبقاً لأوراق جيلار

217
00:13:14,387 --> 00:13:15,988
اعتقد أن عليه فك الشفرة

218
00:13:16,020 --> 00:13:19,254
سبعة خطوات أو مفاتيح
كل واحدة تتطلب تضحية بشرية

219
00:13:19,287 --> 00:13:24,487
نعتقد أن رسومات قاتل القيامة
هي مجمل تلك المفاتيح

220
00:13:24,521 --> 00:13:26,787
يا عيسى

221
00:13:26,821 --> 00:13:29,621
ظننت ذلك الشخص المجنون
كان يحاول تحذيرنا من نهاية العالم

222
00:13:29,654 --> 00:13:31,020
تقول لي أنه يحاول التسبب فيه؟

223
00:13:31,053 --> 00:13:32,153
هناك المزيد

224
00:13:32,187 --> 00:13:34,754
وجدنا مقالة في جريدة جامعية

225
00:13:34,787 --> 00:13:36,220
منذ أكثر من ثلاث سنوات

226
00:13:36,254 --> 00:13:39,621
تفيد قيام جيلار برسم فني في الحرم الجامعي

227
00:13:39,654 --> 00:13:42,153
لكي يلفت الإنتباه حول عمله على عبادة الإنسيريت

228
00:13:42,187 --> 00:13:44,654
أدخلته في مشاكل مع الجامعة

229
00:13:44,687 --> 00:13:47,287
يمثل الحمل الميت الأضحية

230
00:13:47,320 --> 00:13:49,754
والفرخة العارية الاثم، إلى آخره

231
00:13:49,787 --> 00:13:51,754
يبدو أنه تدريب لعمله الحالي

232
00:13:51,787 --> 00:13:54,854
لو أمكننا ايجاد تلك الفتاة في الصورة
من يدري ما ستخبرنا به

233
00:13:54,888 --> 00:13:57,854
أهذه علامة على ظهرها من الأسفل؟

234
00:13:57,888 --> 00:14:01,254
لست متأكد، وجدناها قبل دخولك بلحظة
لم تتح لنا الفرصة لندقق في التفاصيل

235
00:14:01,287 --> 00:14:02,554
ألديك عدسة مكبرة؟

236
00:14:02,587 --> 00:14:04,554
نعم

237
00:14:07,521 --> 00:14:08,921
تبدو كوشم

238
00:14:08,954 --> 00:14:11,988
وشم هندي

239
00:14:12,020 --> 00:14:15,020
دين خطأ، يا عزيزي

240
00:14:16,721 --> 00:14:19,320
عمل جيد يا ديب

241
00:14:19,354 --> 00:14:21,187
سنتولى الأمر من هنا

242
00:14:21,220 --> 00:14:22,888
يمكنني المساعدة لو أردت

243
00:14:22,921 --> 00:14:24,120
لا، لا

244
00:14:24,153 --> 00:14:25,954
لديك مشاغل كثيرة

245
00:14:25,988 --> 00:14:30,120
لا بأس يا ديب، سنتولى هذا
سنعود بالنتائج إليك

246
00:14:39,554 --> 00:14:41,354
ماذا؟

247
00:14:41,387 --> 00:14:43,754
الفتاة في الصورة هي كريسا بورتر

248
00:14:43,787 --> 00:14:46,020
ماذا؟ أنت متأكد؟

249
00:14:46,053 --> 00:14:47,554
الوشم فوق مؤخرتها

250
00:14:47,587 --> 00:14:50,087
كنت فى منطقة مجاورة

251
00:14:50,120 --> 00:14:52,053
تباً

252
00:14:52,087 --> 00:14:54,053
أصبحت للتو شاهدتنا الرئيسية

253
00:14:54,087 --> 00:14:55,721
قلت لك "لا تذهب معها للبيت" أليس كذلك؟

254
00:14:55,754 --> 00:14:57,153
نعم، قلت لي يا أمي

255
00:14:57,187 --> 00:14:58,621
السؤال، ماذا نفعل الآن؟

256
00:14:58,654 --> 00:15:00,954
علينا نكتشف ما تعرفه كريسا بورتر

257
00:15:00,988 --> 00:15:02,053
لا بأس

258
00:15:02,087 --> 00:15:03,521
لكن لن نقول لديب بشأن هذا

259
00:15:03,554 --> 00:15:05,087
لأن هذا سيصعب الأمور علي كثيراً

260
00:15:05,120 --> 00:15:06,921
أكذب على ديب، مستحيل

261
00:15:06,954 --> 00:15:08,754
أستغدر بشريكك؟

262
00:15:08,787 --> 00:15:10,454
لا، لا تلعب معي بورقة الشريك

263
00:15:10,487 --> 00:15:11,754
بالطبع سألعب بورقة الشريك

264
00:15:11,787 --> 00:15:13,254
لماذا لا أفعل؟

265
00:15:13,287 --> 00:15:16,454
مواقف كهذه ما تجعل ورقة الشريك مهمة

266
00:15:16,487 --> 00:15:19,587
أنا لا أحبك الآن بحق

267
00:16:15,888 --> 00:16:17,254
ديب، لديك ثانية؟

268
00:16:17,287 --> 00:16:18,521
ما الأمر؟

269
00:16:18,554 --> 00:16:20,943
سنضطر أنا وكوين للذهاب إلى تالاهاسي غداً

270
00:16:20,943 --> 00:16:22,621
لاستجواب كريسا بورتر

271
00:16:22,654 --> 00:16:23,787
ظننت أنكما أجريتما مقابلة معها

272
00:16:23,821 --> 00:16:27,888
قابلناها، نعتقد أنها المرأة العارية
في صورة الجريدة

273
00:16:27,921 --> 00:16:29,354
لا هراء، كيف عرفت ذلك؟

274
00:16:29,387 --> 00:16:33,354
مجرد عمل شرطة دقيق

275
00:16:33,387 --> 00:16:34,854
ياالروعة

276
00:16:34,888 --> 00:16:37,854
ستساعدنا في الاقتراب من جيلار

277
00:16:37,888 --> 00:16:39,687
لكني لا أستطيع الاستغناء عنكما ليوم كامل

278
00:16:39,721 --> 00:16:41,120
استدعيها هنا

279
00:16:41,153 --> 00:16:42,153
ماذا؟

280
00:16:42,187 --> 00:16:45,254
استدعيها في القسم

281
00:16:46,554 --> 00:16:47,888
لا أعرف إذا كانت ستقبل ذلك

282
00:16:47,921 --> 00:16:49,120
فهي أستاذ جامعي

283
00:16:49,153 --> 00:16:50,187
لديها فصول تدرسها

284
00:16:50,220 --> 00:16:51,787
اللعنة على فصولها

285
00:16:51,821 --> 00:16:55,854
إنها شاهد مادي بالتحقيق
في سلسلة جرائم قتل

286
00:16:55,888 --> 00:16:58,754
قل لها أن تأتي بمؤخرتها
إلى القسم بحلول ظهر يوم غد

287
00:16:58,787 --> 00:17:00,954
أو سأجلبها إلى هنا بالأصفاد

288
00:17:03,187 --> 00:17:06,153
كلمها بشكل لطيف أولاً

289
00:17:11,821 --> 00:17:13,420
تباً

290
00:17:13,454 --> 00:17:15,654
ماذا لو ذكرت كريسا شيئاً عن ليلتنا معاً؟

291
00:17:15,687 --> 00:17:16,687
سأتولى الأمر

292
00:17:16,721 --> 00:17:19,220
ابتعد عنها فحسب

293
00:17:54,053 --> 00:17:55,320
أهلاً، يا جيمي

294
00:17:55,354 --> 00:17:56,687
أهلاً

295
00:18:00,621 --> 00:18:02,120
هل نام هاريسون بسهولة؟

296
00:18:02,153 --> 00:18:03,754
تماماً

297
00:18:03,787 --> 00:18:05,153
ذهبنا إلى الحديقة ظهر اليوم

298
00:18:05,187 --> 00:18:07,721
قصصت عليه صفحة من جود نايت مون

299
00:18:07,754 --> 00:18:09,654
ثم استحوذ عليه النوم

300
00:18:09,687 --> 00:18:11,854
ليس عليك القيام بذلك

301
00:18:11,888 --> 00:18:13,888
قالت ديب أنها ستمر نهاية الأسبوع

302
00:18:13,921 --> 00:18:14,888
للحصول على باقية أغراضها

303
00:18:14,921 --> 00:18:16,654
لا، أنا سعيدة أن أفعلها

304
00:18:16,687 --> 00:18:19,020
ها هو ذاك

305
00:18:19,053 --> 00:18:22,787
كل شيء معبأ ومخزن مع بعض العدائية القليلة

306
00:18:22,821 --> 00:18:25,821
أظنني سأذهب

307
00:18:38,687 --> 00:18:41,888
سمعت عن صديقك، الأخ سام

308
00:18:41,921 --> 00:18:43,521
كيف حاله؟

309
00:18:43,554 --> 00:18:46,621
إنه في غيبوبة، لا يبدو بخير

310
00:18:48,220 --> 00:18:50,153
أنا آسفة حقاً

311
00:18:50,187 --> 00:18:52,787
بدا أنه شخص لطيف

312
00:18:52,821 --> 00:18:56,587
لم أعرفه جيداً

313
00:18:56,621 --> 00:18:58,821
شيء محبط

314
00:19:02,554 --> 00:19:05,854
أراك في الصباح

315
00:19:05,888 --> 00:19:09,921
تصبحي على خير، شكراً

316
00:19:37,053 --> 00:19:41,821
لماذا صعب عليك أن تعترف باهتمامك بالأخ سام؟

317
00:19:41,854 --> 00:19:46,020
هذا لا معنى له
من هو بالنسبة لي؟

318
00:19:46,053 --> 00:19:48,220
زميل مسافر

319
00:19:48,254 --> 00:19:51,387
كان قاتل ذات مرة

320
00:19:51,420 --> 00:19:54,387
لكنه وجد مسار آخر
مسار لا يمكنني سلكه

321
00:19:56,254 --> 00:19:57,888
لأنه سار في الطريقين

322
00:19:57,921 --> 00:20:00,854
يجعله يفهم الظلمة بداخلك

323
00:20:00,888 --> 00:20:03,654
ورأى النور

324
00:20:03,687 --> 00:20:06,721
أتمنى لو رأيته

325
00:20:06,754 --> 00:20:09,220
ربما كانت الأمور تبدو مختلفة

326
00:20:09,254 --> 00:20:11,854
ماذا لو، مقولة مضيعة للوقت

327
00:20:11,888 --> 00:20:14,320
لقد قبلت راكبي المظلم

328
00:20:14,354 --> 00:20:16,821
لكن لديك أكثر من ذلك

329
00:20:16,854 --> 00:20:19,454
رأها الأخ سام

330
00:20:19,487 --> 00:20:22,387
وساعدك على رؤيتها

331
00:20:22,420 --> 00:20:25,420
هذا ما يعنيه لك

332
00:20:33,120 --> 00:20:35,320
أهناك شيء آخر تودي التحدث بشأنه؟

333
00:20:35,354 --> 00:20:38,087
لا

334
00:20:38,120 --> 00:20:39,754
متأكدة

335
00:20:39,787 --> 00:20:42,320
نعم

336
00:20:42,354 --> 00:20:44,354
حسناً

337
00:20:44,387 --> 00:20:47,354
فيما يتعلق بحادثة إطلاق النار على دون ألدو
أنت حرة بالذهاب

338
00:20:47,387 --> 00:20:50,787
لا يوجد سبب لنتقابل مجدداً

339
00:20:50,821 --> 00:20:52,621
هناك شيء آخر

340
00:20:52,654 --> 00:20:54,654
نعم

341
00:20:56,053 --> 00:21:00,220
أشعر أن عالمي انقلب رأساً على عقب

342
00:21:00,254 --> 00:21:04,621
هذا مجرد إحساس عادي

343
00:21:05,721 --> 00:21:07,687
استمري

344
00:21:11,420 --> 00:21:13,087
للمرة الأولى، أشعر بالضياع

345
00:21:13,120 --> 00:21:14,721
في مكان أحسست دوماً أنه بيتي

346
00:21:14,754 --> 00:21:19,354
أنظر إلى زملائي، وأرى الشك في عيونهم

347
00:21:19,387 --> 00:21:20,654
يجعلني أشك في نفسي

348
00:21:20,687 --> 00:21:23,787
لقد كانوا أصدقائي

349
00:21:23,821 --> 00:21:27,153
الآن أنا رئيستهم

350
00:21:27,187 --> 00:21:30,287
كانت الأمور بسيطة

351
00:21:30,320 --> 00:21:34,287
يراودني شعور سيء بشأن كوين

352
00:21:34,320 --> 00:21:39,587
أعتقد أنه يظن
إني تركته لأني أفضل منه

353
00:21:40,821 --> 00:21:42,654
واعتدت التحدث مع باتسيتا

354
00:21:42,687 --> 00:21:45,654
لكن هذا محرج، لأني أصبحت رئيسته

355
00:21:48,487 --> 00:21:52,320
مازال لدي ديكستر

356
00:21:52,354 --> 00:21:54,354
كنا مقربين دوماً، منذ الصغر

357
00:21:56,420 --> 00:21:59,120
لكن هذا مختلف أيضاً لأن

358
00:21:59,153 --> 00:22:01,320
من الغريب أن أكون رئيس أخي الكبير

359
00:22:03,254 --> 00:22:05,888
لا أعرف كيف أتصرف مع الجميع بعد الآن

360
00:22:05,921 --> 00:22:06,988
لا تفعلي

361
00:22:07,020 --> 00:22:07,988
ماذا؟

362
00:22:08,020 --> 00:22:10,187
لا تتصرفي

363
00:22:10,220 --> 00:22:11,554
كوني ديبرا

364
00:22:11,587 --> 00:22:12,988
الكثير يشغلك

365
00:22:13,020 --> 00:22:14,954
أنت تفكري كثيراً

366
00:22:14,988 --> 00:22:17,187
قومي بعملك، عيشي حياتك

367
00:22:17,220 --> 00:22:19,287
وأعطيها فرصة أن تحل نفسها بنفسها

368
00:22:19,320 --> 00:22:22,988
لا أعرف كيف أفعل هذا بعد الآن

369
00:22:23,020 --> 00:22:27,821
ماذا كنت تفعلي الآن
لو لم تتلقي تلك الترقية؟

370
00:22:27,854 --> 00:22:29,320
لو لم أكن ملازم؟

371
00:22:29,354 --> 00:22:31,487
لو لم يكن لدي ملخصات وتقارير

372
00:22:31,521 --> 00:22:33,153
ومقابلات ستخرج من مؤخرتي؟

373
00:22:33,187 --> 00:22:36,420
نعم

374
00:22:36,454 --> 00:22:41,387
محتمل أن أنظم حفلة في
منزلي الجديد على الشاطيء

375
00:22:42,487 --> 00:22:45,254
هذا يبدو ممتع أكثر من الأشياء الأخرى

376
00:22:45,287 --> 00:22:48,654
بالنسبة لطبيب نفسي، لست مزعجة

377
00:22:48,687 --> 00:22:51,354
شكراً

378
00:22:51,387 --> 00:22:58,287
لست بحاجة إلى طبيب نفسي
لكنك بحاجة لتنظيم وقتك

379
00:23:14,654 --> 00:23:19,287
أخمن من الواضح أن الناس التي
تحتفل طوال الليل لا تستيقظ في الصباح

380
00:23:19,320 --> 00:23:22,187
لكني أجده غير ملائم بالمرة

381
00:23:22,220 --> 00:23:24,787
هيا يا ليو، استيقظ

382
00:23:43,487 --> 00:23:44,988
الشرطة يا رجل

383
00:23:45,020 --> 00:23:45,988
اللعنة

384
00:23:49,854 --> 00:23:50,921
اللعنة عليك يا رجل

385
00:23:50,954 --> 00:23:52,654
تأدب

386
00:23:52,687 --> 00:23:55,153
هذا رجل محترم

387
00:23:55,187 --> 00:23:58,888
أعلم أن العصابات اللاتينية هي
مورد هذا الحي

388
00:23:58,921 --> 00:24:01,787
وأخمن أنك زبون شاطر

389
00:24:01,821 --> 00:24:04,220
يعرف من يدير عملياتهم الآن

390
00:24:04,254 --> 00:24:05,554
لا ظاعرف شيء

391
00:24:05,587 --> 00:24:07,020
لا أصدقك

392
00:24:07,053 --> 00:24:10,760
أنت لم تترك لي خيار
سوى تكبيلك على طريقة الفلامنغو

393
00:24:10,784 --> 00:24:12,954
ماذا؟ -
إنه شيء متعلق بشيكاغو -

394
00:24:12,988 --> 00:24:14,387
إنه شيء يدعو للسحرية

395
00:24:14,420 --> 00:24:18,754
لأن ليس عندنا طيور فلامنغو في شيكاغو

396
00:24:18,787 --> 00:24:20,554
تعيش هنا في ميامي

397
00:24:20,587 --> 00:24:23,153
مع ذلك لا تكبلكم الشرطة على طريقة الفلامنغو

398
00:24:23,187 --> 00:24:25,621
أراك لاحقاً

399
00:24:25,654 --> 00:24:28,821
انتظر

400
00:24:28,854 --> 00:24:31,888
نعم

401
00:24:31,921 --> 00:24:34,320
زعيم العصابة الجديد هو ليو هيرنانديز

402
00:24:34,354 --> 00:24:35,687
يقود سيارة عضم سوداء

403
00:24:35,721 --> 00:24:38,153
تشبه السيارة الموجودة في الورشة

404
00:24:38,187 --> 00:24:41,587
يسكن في منزل عند تقاطع
شارع أندرو مع رومين

405
00:24:41,621 --> 00:24:43,587
سأرسل الدعم

406
00:24:45,821 --> 00:24:49,287
خرجت في وقتك يا ليو

407
00:24:53,554 --> 00:24:54,621
ضابط شرطة

408
00:24:54,654 --> 00:24:57,487
قف مكانك

409
00:25:05,554 --> 00:25:08,226
سلاح، سلاح

410
00:25:13,621 --> 00:25:16,587
سقط، اوقفوا النار

411
00:25:17,687 --> 00:25:19,320
أمن السلاح

412
00:25:19,354 --> 00:25:21,754
المكان خالي

413
00:25:30,654 --> 00:25:33,354
هل هذا زعيم العصابة اللاتينبة؟

414
00:25:33,387 --> 00:25:35,387
نعم، متقاعد متأخراً

415
00:25:35,420 --> 00:25:37,554
ديكستر، أيمكنني مشاهدتك وأنت تعمل على الدماء؟

416
00:25:37,587 --> 00:25:39,754
لويس، أنت تتعلم رفع البصمات

417
00:25:39,787 --> 00:25:41,954
لست جاهز للدماء

418
00:25:41,988 --> 00:25:44,387
هيا

419
00:25:52,120 --> 00:25:53,187
ليو، لن تكون في صندوقي

420
00:25:53,220 --> 00:25:55,621
لكن العدالة اخذت مجراها

421
00:25:55,654 --> 00:25:58,988
لكن لماذا لا أشعر بتحسن؟

422
00:26:05,454 --> 00:26:06,988
تعتقد أنك قبضت علي الرجل المطلوب؟

423
00:26:07,020 --> 00:26:09,587
بالطريقة التي حاول بها تفجير دماغي

424
00:26:09,621 --> 00:26:11,621
بالتأكيد

425
00:26:13,888 --> 00:26:17,754
بالنسبة للأخ سام، سأعرف عندما أجد
السلاح عيار 9 ملم الذي أطلق الرصاص منه

426
00:26:22,888 --> 00:26:25,320
مشغل الدي دفي دي يعمل

427
00:26:30,387 --> 00:26:32,454
اسطوانة أمنية

428
00:26:32,487 --> 00:26:35,454
من الورشة

429
00:26:59,454 --> 00:27:01,420
حسناً

430
00:27:01,454 --> 00:27:03,721
ليست ضربة قضية، لكنه يبدو ليو

431
00:27:03,754 --> 00:27:06,287
كان يرتدي نفس القميص عندما أطلق النار عليه

432
00:27:06,320 --> 00:27:07,854
كانت الاسطوانة في حوزته

433
00:27:07,888 --> 00:27:13,954
بحوزة يال شاهدان يؤكدان أن ليو تفاخر
أنه الشخص الذي سيقتل الأخ سام

434
00:27:13,988 --> 00:27:15,220
يبدوا أنه عليه الانتظار

435
00:27:15,254 --> 00:27:17,587
عمل جيد يا مايك، جميعكم

436
00:27:17,621 --> 00:27:21,854
لو لم تسمع، ثمة حفلة في منزلي الليلة

437
00:27:21,888 --> 00:27:23,687
الكل يحضر زجاجته معه
ليس لأني بخيلة

438
00:27:23,721 --> 00:27:26,625
لكن لا أملك الوقت لشراء الخمر

439
00:27:29,354 --> 00:27:31,254
هذا لن يعوض الأخ سام

440
00:27:31,287 --> 00:27:33,588
على الأقل قبضنا على المجرم

441
00:27:33,612 --> 00:27:34,954
نعم

442
00:27:38,454 --> 00:27:40,454
شيئا ما ليس صحيحاً

443
00:27:45,587 --> 00:27:47,554
إيلاي لا ينبح

444
00:27:47,587 --> 00:27:51,487
لو كان ليو الرجل المطلوب
لجن جنون الكلب

445
00:27:51,521 --> 00:27:53,787
الشخص الوحيد بخلاف الأخ سام

446
00:27:53,821 --> 00:27:57,254
لا ينبح الكلب عليه هو نك

447
00:28:57,854 --> 00:29:00,687
آسف، لكن قال الأستاذ لا مسكنات

448
00:29:00,721 --> 00:29:04,020
أرجوك دعني أذهب

449
00:29:04,053 --> 00:29:06,487
لا يمكنني فعل ذلك

450
00:29:06,521 --> 00:29:08,420
لدي ابن

451
00:29:08,454 --> 00:29:11,454
صبي صغير، يحتاج أمه

452
00:29:16,721 --> 00:29:19,554
أرجوك

453
00:29:19,587 --> 00:29:22,287
تبدو كشخص جيد

454
00:29:22,320 --> 00:29:25,287
أرجوك، ساعدني

455
00:29:38,689 --> 00:29:39,654
انظر من جاء

456
00:29:39,687 --> 00:29:40,888
أهلاً يا ليزا

457
00:29:40,921 --> 00:29:44,521
فصل، هذا أخي ترافس

458
00:29:44,554 --> 00:29:46,320
ألقوا التحية عليه

459
00:29:46,354 --> 00:29:48,254
مرحباً

460
00:29:49,196 --> 00:29:50,630
هذه مفاجأة

461
00:29:50,703 --> 00:29:54,883
أعني أنا سعيدة، لكنك لم تزرني
في المدرسة من قبل

462
00:29:54,907 --> 00:29:56,713
أردت رؤيتك

463
00:29:57,335 --> 00:30:00,254
كصوت المويسقى في أذني
أتريد أن ترسم معنا؟

464
00:30:00,287 --> 00:30:03,420
لا، علي الذهاب

465
00:30:03,454 --> 00:30:06,254
هيا، فصل

466
00:30:06,287 --> 00:30:11,020
ترافس فنان موهوب للغاية

467
00:30:11,053 --> 00:30:12,220
ألا تعتقدوا أن عليه الانضمام إلينا؟

468
00:30:12,918 --> 00:30:14,760
نعم

469
00:30:15,960 --> 00:30:17,519
حسناً، قليلاً فحسب

470
00:30:23,954 --> 00:30:25,454
ماذا نرسم؟

471
00:30:25,487 --> 00:30:28,587
نرسم ما سنكون عندما نكبر

472
00:30:28,621 --> 00:30:30,988
سأصبح ممرضة مثل أمي

473
00:30:31,020 --> 00:30:33,787
هذا شيء رائع

474
00:30:33,821 --> 00:30:35,387
مذا عنك؟

475
00:30:35,420 --> 00:30:37,020
سأكون أحد المتحولون

476
00:30:38,087 --> 00:30:41,053
مخيف

477
00:30:43,621 --> 00:30:45,654
ألا تحسدهم؟

478
00:30:45,687 --> 00:30:48,053
مليء بالأحلام

479
00:30:48,087 --> 00:30:51,053
لديهم كل الوقت في العالم لجعله حقيقي

480
00:31:24,153 --> 00:31:26,621
الليلة التي حمل فيها الأخ سام ، نك من شقته

481
00:31:26,654 --> 00:31:27,988
أطلق نك رصاصة عليه

482
00:31:28,020 --> 00:31:30,988
من على الأريكة على ما أظن
لأنه كان سكران

483
00:31:31,053 --> 00:31:34,053
الرصاصة موجودة في

484
00:31:37,754 --> 00:31:40,721
هنا

485
00:32:03,287 --> 00:32:04,621
عيار 9 ملم

486
00:32:04,654 --> 00:32:07,654
هل كانت من نفس السلاح
الذي أطلق منه النار على الأخ سام؟

487
00:32:25,821 --> 00:32:31,287
تتطابق التصدعات مع الرصاصة
المأخوذة من الأخ سام

488
00:32:31,320 --> 00:32:36,187
أطلق نك النار على سام
الرجل الذي حاول إنقاذه

489
00:32:36,220 --> 00:32:38,454
إنه يهوذا الأعظم

490
00:32:42,020 --> 00:32:45,554
أشكرك على حضورك السريع، أستاذ بورتر

491
00:32:45,587 --> 00:32:47,387
لم تعطني أي خيار

492
00:32:47,420 --> 00:32:51,621
آمل أن تفهمي أننا نحاول
حل سلسلة من جرائم القتل الوحشية

493
00:32:51,654 --> 00:32:53,687
تعاونك مهم جداُ

494
00:32:53,721 --> 00:32:55,120
لا أدري كيف

495
00:32:55,153 --> 00:32:56,921
أخبرتك عن كل شيء أعرفه بالفعل

496
00:32:56,954 --> 00:32:58,354
وأعطيتك صناديق جيلار

497
00:32:58,387 --> 00:33:02,487
أستاذ بورتر، هل أنت المرأة في تلك الصورة؟

498
00:33:05,153 --> 00:33:06,287
نعم

499
00:33:06,320 --> 00:33:08,554
لماذا لم تخبرينا عن ذلك؟

500
00:33:08,587 --> 00:33:11,354
الحقيقة، كنت قد نسيت ذلك

501
00:33:11,387 --> 00:33:15,587
سيدتي، أنت مستلقية عارية
وسط الحرم الجامعي

502
00:33:15,621 --> 00:33:20,053
مع حمل ميت على رأسك

503
00:33:20,087 --> 00:33:23,053
ليس من الأشياء التي تنسى من الذاكرة

504
00:33:26,120 --> 00:33:29,954
اسمع، لو اتنشرت تلك الصورة

505
00:33:29,988 --> 00:33:32,954
سأكون بمثابة إخفاق كبير للكلية

506
00:33:37,053 --> 00:33:38,187
كوين

507
00:33:38,220 --> 00:33:39,821
لماذا لست تستجوب شاهدتك؟

508
00:33:39,854 --> 00:33:43,521
لدي أعمال كتابية
سيتولى أنجل هذا الأمر

509
00:33:43,554 --> 00:33:45,087
أعمال كتابية 

510
00:33:45,120 --> 00:33:48,133
إنها شاهد مادي في قضية قاتل القيامة

511
00:33:48,168 --> 00:33:49,888
هيا، ادخل هناك

512
00:33:55,087 --> 00:34:00,541
أستاذ بورتر، هل شاركت.. أو أتشاركين
أي من معتقدات الأستاذ جيلار؟

513
00:34:00,576 --> 00:34:05,621
لم أعرف أن لديه معتقدات دينية
لقد كان أستاذ أكاديمي

514
00:34:08,662 --> 00:34:09,735
أستاذ بورتر

515
00:34:10,870 --> 00:34:12,262
أيها المحقق

516
00:34:14,787 --> 00:34:17,888
هذا يعني لا

517
00:34:17,921 --> 00:34:20,587
لست مؤمنة بنبؤات نهاية العالم

518
00:34:20,621 --> 00:34:23,153
بالطبع لا، اسمع

519
00:34:23,187 --> 00:34:26,153
كنت مجرد مساعدته، كنت يافعة

520
00:34:26,187 --> 00:34:28,687
حاولت كسب أستاذي في صفي

521
00:34:28,721 --> 00:34:31,354
تعتبر طريقة غير عادية لفعل ذلك

522
00:34:35,521 --> 00:34:37,754
لقد كان رجل غير عادي

523
00:34:37,787 --> 00:34:39,087
هل اتصل جيلار بك؟

524
00:34:39,120 --> 00:34:40,787
لا، قلت لك

525
00:34:40,821 --> 00:34:43,687
لم أره أو أتحدث معه منذ أكثر من ثلاث سنوات

526
00:34:43,721 --> 00:34:45,120
لم تطلعينا على الصورة

527
00:34:45,153 --> 00:34:48,098
افهمي ذلك يجعلنا متشككين بعض الشيء

528
00:34:48,133 --> 00:34:50,087
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا؟

529
00:34:50,120 --> 00:34:54,721
تعتقد لأني اتصورت مرة
أكون متورطة في كل هذا؟

530
00:34:54,754 --> 00:34:57,087
لم يقل أحد شيء عن كونك متورطة

531
00:34:57,120 --> 00:34:58,621
لكنك تتصرف كأني مذنبة

532
00:34:58,654 --> 00:35:00,220
على الإطلاق، أستاذ بورتر

533
00:35:00,254 --> 00:35:03,120
نحاول مجرد التأكد من طبيعة 
علاقتك الكاملة مع الأستاذ جيلار

534
00:35:03,153 --> 00:35:06,087
قلت لك طبيعة العلاقة الكاملة

535
00:35:06,120 --> 00:35:07,487
كنت مساعدته

536
00:35:07,521 --> 00:35:11,153
ولفترة وجيزة كنا عاشقين
لكن انتهت العلاقة

537
00:35:11,187 --> 00:35:12,387
هل أنت متأكدة؟

538
00:35:14,080 --> 00:35:15,154
يا عيسى

539
00:35:15,599 --> 00:35:16,387
لو كنت متورطة

540
00:35:16,420 --> 00:35:19,220
هل كنت أضاجع سيد "دفيء" هنا؟

541
00:35:20,587 --> 00:35:24,320
أم أنك تشير إني عاهرة
فضلاً عن شريكة في جريمة قتل؟

542
00:35:24,354 --> 00:35:26,787
أستاذ بورتر، ممكن لا نخرج من الموضوع؟

543
00:35:26,821 --> 00:35:30,687
لا، لقد اكتفيت

544
00:35:30,721 --> 00:35:32,454
أنا راحلة

545
00:35:32,487 --> 00:35:35,687
لو ضايقتني ثانية سأحضر محامي

546
00:35:35,721 --> 00:35:38,687
وداعاً يا جوي

547
00:35:45,621 --> 00:35:47,954
اتركنا

548
00:35:57,354 --> 00:36:00,787
هل فقدت صوابك؟

549
00:36:00,821 --> 00:36:03,487
تضاجع شخص مهم؟

550
00:36:03,521 --> 00:36:07,187
ومن يضاجع شخص غير مهم؟

551
00:36:10,792 --> 00:36:12,343
ليس الوقت مناسب لتكون متخاذق

552
00:36:12,921 --> 00:36:15,703
ممكن أطردك

553
00:36:16,328 --> 00:36:20,087
كانت تلك المرأة المفتاح
لتفسير جميع الأدلة المتعلقة بجيلار

554
00:36:20,120 --> 00:36:22,654
لن تتعاون معنا بعد الآن

555
00:36:22,687 --> 00:36:23,854
هل هذا ما يضيقك بحق؟

556
00:36:23,888 --> 00:36:25,988
ماذا؟ ماذا غير ذلك؟

557
00:36:26,020 --> 00:36:27,988
ربما أنت غيورة

558
00:36:33,854 --> 00:36:36,988
هل تمزح؟

559
00:36:37,020 --> 00:36:38,988
لا أهتم بمن تضاجع

560
00:36:40,721 --> 00:36:43,721
لا تعبث بتحقيقي أيها الحقير

561
00:36:58,687 --> 00:37:01,511
أعتقد أننا سنخرج

562
00:37:03,114 --> 00:37:04,825
متأكد أن ديب دعتني؟

563
00:37:04,860 --> 00:37:06,954
لا أريد اقتحام الحفلة مع ابنك

564
00:37:06,988 --> 00:37:08,387
نعم أنا متأكد، استمتعي

565
00:37:08,420 --> 00:37:11,183
سألحق بكم لاحقاً
بمجرد أن أهتم ببعض الأعمال

566
00:37:12,683 --> 00:37:15,034
إرسال أشلاء نك إلى قاع الخليج

567
00:37:23,521 --> 00:37:26,287
مرحباً

568
00:37:26,320 --> 00:37:27,687
بالطبع، في الحال

569
00:37:27,721 --> 00:37:30,487
شكراً على قدومك

570
00:37:30,521 --> 00:37:32,988
كان من المهم لسام التحدث معك

571
00:37:33,020 --> 00:37:35,587
هذه أخبار سارة، صح؟

572
00:37:35,621 --> 00:37:37,921
إنه استعاد وعيه؟

573
00:37:37,954 --> 00:37:39,888
محتمل لا

574
00:37:39,921 --> 00:37:42,921
يقول الأطباء أن بعض الناس
يفيقون من الغيبوبة قبل

575
00:37:46,320 --> 00:37:49,087
لا يملك وقت طويل

576
00:37:58,195 --> 00:38:00,921
سام، أنا هنا

577
00:38:07,262 --> 00:38:08,854
لا تقلق

578
00:38:09,629 --> 00:38:11,621
أعرف أن نك هو من أطلق النار عليك

579
00:38:14,519 --> 00:38:16,618
سوف أتأكد أن يدفع الثمن

580
00:38:18,254 --> 00:38:20,454
لا

581
00:38:20,487 --> 00:38:21,687
 لا تفعل

582
00:38:23,198 --> 00:38:25,165
لا أفهم

583
00:38:26,110 --> 00:38:27,937
أريدك

584
00:38:30,283 --> 00:38:32,814
أن توصل رسالة لنك من أجلي

585
00:38:32,814 --> 00:38:34,067
نعم

586
00:38:34,654 --> 00:38:39,354
قل له، أنا أسامحه

587
00:38:40,336 --> 00:38:41,872
ماذا؟

588
00:38:41,988 --> 00:38:46,654
أنت الشخص الوحيد
الذي أئتمنه على فعل هذا

589
00:38:48,754 --> 00:38:51,287
لم أخبر أحد

590
00:38:51,320 --> 00:38:55,721
الأولاد العاملين في الورشة

591
00:38:55,754 --> 00:38:57,721
ليسوا

592
00:38:57,754 --> 00:39:02,220
ليسوا جاهزين

593
00:39:02,254 --> 00:39:05,888
أنت مخطيء، لا بمكنني القيام بذلك

594
00:39:08,014 --> 00:39:09,434
يمكنك

595
00:39:12,454 --> 00:39:13,554
لا تعرفني

596
00:39:13,587 --> 00:39:15,888
بلى أعرفك

597
00:39:18,514 --> 00:39:20,601
أعرف عن الظلمة داخلك

598
00:39:23,616 --> 00:39:26,828
وأرى النور أيضاً

599
00:39:27,644 --> 00:39:29,587
لو تواجد نور داخلي، فلا أشعر به

600
00:39:31,157 --> 00:39:33,145
أريد إيذاء نك فحسب

601
00:39:33,169 --> 00:39:35,535
لا تعرف مدى ما أريد أذيته

602
00:39:35,535 --> 00:39:39,053
عليك مسامحته

603
00:39:41,418 --> 00:39:42,905
لا أعرف كيف

604
00:39:43,531 --> 00:39:46,501
انسى فحسب

605
00:39:49,338 --> 00:39:52,539
لن تعيش والكراهية في قلبك

606
00:39:52,921 --> 00:39:56,687
ستأكلك من الداخل

607
00:39:58,219 --> 00:40:00,873
علينا العثور على بعض السلام في الحياة

608
00:40:03,333 --> 00:40:04,320
لا يستحق نك ذلك

609
00:40:04,354 --> 00:40:08,053
هذا ليس بشأنه

610
00:40:08,087 --> 00:40:11,787
ديكستر، لو لم تدع الظلمة تخرج

611
00:40:11,821 --> 00:40:16,020
فهي لن تخرج منك

612
00:40:16,053 --> 00:40:19,053
انسى

613
00:40:22,888 --> 00:40:25,387
انسى

614
00:40:36,249 --> 00:40:37,348
من أجلك

615
00:40:37,348 --> 00:40:39,528
ضعها على طاولة البوكر فحسب

616
00:40:39,528 --> 00:40:44,053
لا، هذه زجاجة مميزة
إنها هدية اعتذار حارة

617
00:40:46,354 --> 00:40:48,287
المفروض أن أخبرك بشأن كوين وكريسا بورتر

618
00:40:48,320 --> 00:40:49,521
نعم، المفروض

619
00:40:49,554 --> 00:40:51,988
أتمنى ألا يضرنا في قضية قاتل القيامة

620
00:40:52,020 --> 00:40:55,320
أنا كذلك

621
00:40:55,354 --> 00:40:57,120
لماذا لا يمكنك الثقة بي يا أنجل؟

622
00:40:57,153 --> 00:41:01,287
أثق بك، بالطبع

623
00:41:01,320 --> 00:41:04,854
مجرد أن كوين شريكي

624
00:41:04,888 --> 00:41:07,320
وأنت الرئيس

625
00:41:07,354 --> 00:41:09,420
أعتقد أني لم أتأقلم بعد

626
00:41:11,153 --> 00:41:13,754
هذا يجعل مننا اثنين

627
00:41:13,787 --> 00:41:15,587
كانت الطريقة الغلط

628
00:41:15,621 --> 00:41:18,120
لن يحدث مجدداً

629
00:41:18,153 --> 00:41:21,220
من الأفضل ذلك

630
00:41:22,816 --> 00:41:25,431
ومن الأفضل أن تكلف الزجاجة 50 دولار
على الأقل

631
00:41:26,821 --> 00:41:29,787
لست قريبة من السعر

632
00:41:34,287 --> 00:41:37,087
نام هاريسون كالحمل على سريرك

633
00:41:37,120 --> 00:41:40,821
إذا كان هذا غير مناسب، يمكنني نقله

634
00:41:40,854 --> 00:41:43,754
لا بأس

635
00:41:46,019 --> 00:41:48,254
أخبرني ديكستر أن أقول لك
أنه سيتأخر لكنه سيتواجد

636
00:41:48,287 --> 00:41:50,287
حسناً، شكراً -
العفو -

637
00:41:52,787 --> 00:41:55,621
جيمي، أشعر أننا بدأنا بداية غلط

638
00:41:55,654 --> 00:41:57,420
ما رأيك أن نبدأ من جديد؟

639
00:41:57,454 --> 00:41:58,821
أود ذلك

640
00:42:01,573 --> 00:42:03,254
ما رأيك أن نشرب شراب التاكيلا الفاخر؟

641
00:42:03,287 --> 00:42:06,320
لا أرفض أى شراب فاخر

642
00:42:14,387 --> 00:42:16,120
دعيني أطرح عليك سؤال

643
00:42:18,458 --> 00:42:21,360
هل ديكستر رائع في المنزل
كحاله في العمل؟

644
00:42:22,352 --> 00:42:25,820
لماذا؟ هل هو بطلك؟

645
00:42:29,141 --> 00:42:32,197
هذا سيجعل مني شخص غريب الأطورا
من الواضح لست كذلك

646
00:42:33,821 --> 00:42:35,187
أهلا يا ملاعين

647
00:42:35,220 --> 00:42:36,621
لنبدأ الحفلة

648
00:42:36,654 --> 00:42:37,687
يا إلهي

649
00:42:37,721 --> 00:42:40,153
أرجوك قل لي أنك لم تقود

650
00:42:40,187 --> 00:42:42,597
لا، مساعدتي الجميلة من قادت

651
00:42:42,597 --> 00:42:44,456
ديبرا، فتاة من الخمارة

652
00:42:44,480 --> 00:42:46,120
فتاة من الخمارة، ديبرا

653
00:42:46,153 --> 00:42:49,587
أعتذر، ملازم ديبرا
صاحبة الجلالة الملكية

654
00:42:49,621 --> 00:42:51,521
الخامسة

655
00:42:51,554 --> 00:42:54,187
سيندي

656
00:42:54,220 --> 00:42:59,811
كوني على حريتك معي يا حبيبتي
لأن ديبرا هنا، تخطت علاقتنا بالكامل

657
00:42:59,811 --> 00:43:02,554
انتظر دقيقة، هذا خليلك السابق؟

658
00:43:02,587 --> 00:43:04,354
جئب بي إلى بيت خليلتك السابقة؟

659
00:43:04,387 --> 00:43:06,854
غير صحيح، أنت من جئت بي

660
00:43:06,888 --> 00:43:10,187
أحظى بحياة هانئة

661
00:43:10,220 --> 00:43:13,254
تباً، يتخلى الجميع عني

662
00:43:20,654 --> 00:43:22,687
انسى الظلمة

663
00:43:25,153 --> 00:43:28,153
كيف يعقل ذلك؟

664
00:43:33,193 --> 00:43:36,172
هل جاء الشيطان بك إلى هنا
أم انه الرب؟

665
00:43:38,830 --> 00:43:40,165
الرب

666
00:43:41,307 --> 00:43:43,362
سعيد لسماع ذلك

667
00:43:44,006 --> 00:43:46,124
كل شيء معد لوسم العاهرة

668
00:43:47,248 --> 00:43:49,787
على الخروج للقيام بمزيد من التجهيزات

669
00:43:50,789 --> 00:43:53,087
عندما أعود

670
00:43:53,120 --> 00:43:56,087
أتوقع أن الأمر قد تم

671
00:44:34,420 --> 00:44:38,053
من هناك؟

672
00:44:38,087 --> 00:44:40,354
ماذا يحصل؟

673
00:44:40,387 --> 00:44:44,921
لا، لا

674
00:45:07,787 --> 00:45:09,787
ماذا يحصل؟ -
اخرجي -

675
00:45:09,821 --> 00:45:10,787
إلى أين تأخذني؟

676
00:45:19,587 --> 00:45:22,721
لا، أرجوك

677
00:45:22,754 --> 00:45:24,254
أنت حرة

678
00:45:24,287 --> 00:45:28,754
كنت تأمل ان تصبح محلل دماء؟

679
00:45:28,787 --> 00:45:30,654
لدي مهنة في الواقع

680
00:45:30,687 --> 00:45:33,787
أصمم ألعاب فيديو

681
00:45:36,113 --> 00:45:37,320
هذا شيق للغاية

682
00:45:37,354 --> 00:45:39,287
لماذا تتدرب في المعمل؟

683
00:45:39,320 --> 00:45:42,454
أطور لعبة جديدة حول جرائم القتل

684
00:45:42,487 --> 00:45:45,087
اكتشفت أنها طريقة جيدة للقيام ببحث

685
00:45:47,326 --> 00:45:49,454
آسف، لابد أنك عارضة أزياء، صح؟

686
00:45:49,487 --> 00:45:53,187
لأن لا يوجد تفسير آخر

687
00:45:53,220 --> 00:45:55,787
المعذرة، كنا نتحدث

688
00:45:55,821 --> 00:45:57,621
بالضبط، كنا

689
00:45:57,654 --> 00:45:58,921
ارجع إلى المعمل

690
00:45:58,954 --> 00:46:00,387
من الأفضل أن أطمئن على هاريسون

691
00:46:00,420 --> 00:46:01,621
نعم -
بسهولة -

692
00:46:01,654 --> 00:46:03,821
آسف

693
00:46:03,854 --> 00:46:04,921
ابتعد

694
00:46:04,954 --> 00:46:06,153
يا صديقي

695
00:46:06,187 --> 00:46:07,454
أنت

696
00:46:07,487 --> 00:46:09,087
لماذا لا تعطي أختي بعض المساحة؟

697
00:46:09,120 --> 00:46:11,921
لا أقدر، لديها مؤخرة مذهلة

698
00:46:11,954 --> 00:46:13,554
هذا يكفي

699
00:46:13,587 --> 00:46:14,888
أريد أن احظى بعلاقة مع تلك المؤخرة

700
00:46:14,921 --> 00:46:17,554
أريد إنجاب أطفال

701
00:46:17,587 --> 00:46:22,654
حسناً يا كوين، حان الوقت لأطلب لك سيارة أجرة

702
00:46:25,787 --> 00:46:28,587
هل أحببتني من قبل؟

703
00:46:28,621 --> 00:46:32,587
الآن ليس بالوقت المناسب

704
00:46:32,621 --> 00:46:33,854
هيا يا يدب

705
00:46:33,888 --> 00:46:36,320
ليس سؤال صعب

706
00:46:36,354 --> 00:46:38,320
هل أحببتني من قبل؟

707
00:46:44,954 --> 00:46:46,988
حسناً

708
00:46:47,020 --> 00:46:50,020
هذا ما ظننته

709
00:46:57,487 --> 00:46:59,087
آسف

710
00:46:59,120 --> 00:47:00,954
لقد مات

711
00:47:00,988 --> 00:47:03,153
هذا هو

712
00:47:03,187 --> 00:47:06,220
مات الأخ سام

713
00:47:13,387 --> 00:47:15,120
هل ستحترم آخر رغباته؟

714
00:47:15,153 --> 00:47:17,954
أسامح نك

715
00:47:17,988 --> 00:47:20,120
أريد ذلك

716
00:47:20,153 --> 00:47:22,654
ماذا أخبرك الأخ سام؟

717
00:47:22,687 --> 00:47:24,888
انسى فحسب

718
00:47:24,921 --> 00:47:27,854
انسى الظلمة هذه المرة

719
00:47:27,888 --> 00:47:30,854
واظهر لنك النور

720
00:47:40,921 --> 00:47:43,420
قبلت الطريق الذي أنا عليه

721
00:47:46,187 --> 00:47:48,287
لكن أيمكنني أن القبول بمنعطف مع نك

722
00:47:48,320 --> 00:47:51,120
من أجل الأخ سام؟

723
00:47:51,153 --> 00:47:52,487
شيء واحد أكيد

724
00:47:52,521 --> 00:47:54,254
مستحيل أن أتفادي منعطف فى الطريق

725
00:47:54,287 --> 00:47:56,287
أهلا يا ديكستر

726
00:47:56,320 --> 00:47:57,621
أهلاً

727
00:47:57,654 --> 00:48:02,020
سعيد إني صادفتك، كنت آمل أن نتحدث

728
00:48:02,053 --> 00:48:05,053
لنركب السيارة

729
00:48:19,487 --> 00:48:20,454
ديكستر مورغان

730
00:48:20,487 --> 00:48:22,320
من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصفارة

731
00:48:22,954 --> 00:48:25,920
أين أنت يا أخي؟

732
00:48:44,240 --> 00:48:46,054
هل ستخبرني عن سبب هذا الآن؟

733
00:48:47,087 --> 00:48:49,620
ألا تعرف هذا المكان؟

734
00:48:49,654 --> 00:48:51,487
إنه الشاطيء

735
00:48:51,520 --> 00:48:53,887
إنه المكان الذي تم تعميدك فيه

736
00:48:53,921 --> 00:48:56,720
وإن يكن؟

737
00:48:56,754 --> 00:49:02,320
ظننت أنه المكان الملائم لتبرر نفسك

738
00:49:02,353 --> 00:49:04,921
تتحدث عن ماذا؟

739
00:49:04,954 --> 00:49:07,554
استعاد الأخ سام وعيه

740
00:49:07,587 --> 00:49:10,554
أعرف أنك أطلقت النار عليه يا نك

741
00:49:16,054 --> 00:49:17,188
هل ستعتقلني؟

742
00:49:17,221 --> 00:49:20,320
لاأزال أقول لك لست شرطي

743
00:49:20,353 --> 00:49:23,720
ماذا تريد؟

744
00:49:23,754 --> 00:49:26,887
أريد معرفة السبب

745
00:49:26,921 --> 00:49:29,054
لماذا فعلتها؟

746
00:49:29,087 --> 00:49:32,620
لا أدري

747
00:49:32,654 --> 00:49:34,087
لا تدري؟

748
00:49:34,121 --> 00:49:37,887
لا تدري سبب إطلاقك ثلاث طلقات على رجل
كل ما أراده هو مساعدتك؟

749
00:49:37,921 --> 00:49:39,887
آمن بك

750
00:49:39,921 --> 00:49:42,554
ضحى من أجلك

751
00:49:42,587 --> 00:49:46,854
رجل أعطاك مأوى

752
00:49:46,887 --> 00:49:48,854
رجل قام بتعميدك

753
00:49:48,887 --> 00:49:51,887
لأنه مملوء بالأكاذيب

754
00:49:54,254 --> 00:49:55,420
منحني الأمل

755
00:49:55,453 --> 00:49:58,221
لكن لم يتغير شيء

756
00:49:58,254 --> 00:50:00,154
كانت حياتي ضائعة قبل أن يحاول مساعدتي

757
00:50:00,188 --> 00:50:01,188
ولاتزل كذلك

758
00:50:01,221 --> 00:50:04,087
لقد كذب علي

759
00:50:04,121 --> 00:50:06,854
لم يفعل أصحابي هذا أبداً

760
00:50:06,887 --> 00:50:09,854
لذا ذهبت إليهم

761
00:50:11,854 --> 00:50:13,520
لم يقبلوني

762
00:50:13,554 --> 00:50:16,554
إلا إذا أثبت نفسي

763
00:50:18,221 --> 00:50:19,854
أريد ليو موت سام

764
00:50:19,887 --> 00:50:23,887
لهذا أعطيته الأسطوانة الأمنية

765
00:50:26,987 --> 00:50:29,954
ها أنا ذا، منعطف الطريق

766
00:50:35,420 --> 00:50:37,420
أحبك الأخ سام يا نك

767
00:50:37,453 --> 00:50:39,654
لماذا وشي علي لك؟

768
00:50:39,687 --> 00:50:42,921
لم يفعل

769
00:50:42,954 --> 00:50:44,954
أرسلني لكي أسامحك

770
00:50:44,987 --> 00:50:48,453
الأخ سام مسامحك

771
00:50:48,487 --> 00:50:50,787
لإطلاق النار عليه مثل الكلب

772
00:50:50,821 --> 00:50:52,754
محتمل أن حياتك لم تتغير

773
00:50:52,787 --> 00:50:55,921
لكن حياته تغيرت

774
00:50:58,787 --> 00:51:00,353
اسمع، يمكننا التحدث معه

775
00:51:00,387 --> 00:51:01,654
يمكننا حل ذلك

776
00:51:01,687 --> 00:51:02,687
لا أستطيع العودة إلى السجن

777
00:51:02,720 --> 00:51:04,754
لقد مات

778
00:51:04,787 --> 00:51:06,254
ماذا؟

779
00:51:06,288 --> 00:51:07,654
مات منذ ساعة

780
00:51:07,687 --> 00:51:11,154
ما يجعلك قاتل

781
00:51:15,487 --> 00:51:19,054
سلم نفسك للشرطة

782
00:51:19,087 --> 00:51:22,687
سيكتشفوك بأي حال

783
00:51:22,720 --> 00:51:26,687
لا، لن يكتشفوا

784
00:51:29,054 --> 00:51:31,387
الشاهد الوحيد ميت

785
00:51:33,687 --> 00:51:35,320
ولا يوجد شيء على الأسطوانة

786
00:51:35,353 --> 00:51:38,353
كلمتي ضد كلمتك

787
00:51:42,587 --> 00:51:45,554
ليس لديهم دليل

788
00:51:50,188 --> 00:51:53,154
لا يستطيع أحد فعل شيء

789
00:51:57,054 --> 00:51:58,420
يا عيسى

790
00:52:01,720 --> 00:52:05,254
لا أصدق أن الحكاية عدت يا رجل

791
00:52:29,954 --> 00:52:31,869
لا يوجد نور داخلك

792
00:52:34,921 --> 00:52:37,887
لا يوجد نور داخلي

793
00:52:51,607 --> 00:52:52,821
مرحباً يا أخي الصغير

794
00:52:54,854 --> 00:52:57,138
تفتقدني؟

795
00:52:57,899 --> 00:53:08,113
- Subtitled By HAMADA -

796
00:53:13,502 --> 00:53:16,657
تمنى الأخ سام أني سأقدر
على مسامحة نك لقتله

797
00:53:18,412 --> 00:53:21,113
لأنك لا تسلم المجرمين بل تقطعهم

798
00:53:21,594 --> 00:53:23,059
"في الحلقة القادمة من ديكستر" 

799
00:53:23,039 --> 00:53:26,072
إنه القاتل الثالوثي، لقد عاد
وقتل مجدداً، شخصان

800
00:53:26,072 --> 00:53:27,701
زوجته وابنته

801
00:53:27,701 --> 00:53:30,491
ماذا عن ابنه جونا؟ -
نجا جونا من الهجوم -

802
00:53:30,491 --> 00:53:34,491
يا له من محظوظ -
وحدث هذا في نبراسكا -

803
00:53:34,491 --> 00:53:35,420
رحلة برية

804
00:53:40,745 --> 00:53:43,240
آمن الأخ سام أن النور يقهر الظلمة

805
00:53:43,240 --> 00:53:44,588
لقد اكتفيت -
اكتفيت؟ -

806
00:53:44,588 --> 00:53:45,805
منك وكل شيء

807
00:53:45,805 --> 00:53:49,438
لا تتواجد الظلمة من تلقاء نفسها
لابد أن هناك نور في مكان ما

808
00:53:49,438 --> 00:53:51,447
يجب أن ينتهي العالم -
اخرس -

809
00:53:51,948 --> 00:53:54,205
اخرس

810
00:53:54,205 --> 00:53:55,588
أنت ضعيف، اقتله

811
00:53:56,224 --> 00:53:58,993
مرحباً يا ديكستر مورغان

