﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,383
أكرهكَ

2
00:00:02,504 --> 00:00:04,060
أتسمعني؟ أكرهكَ

3
00:00:04,061 --> 00:00:08,139
،أتعتقد بأنّ يمكنكَ إغواء زوجتي
وتسرق إبني وتنجو بفعلتك؟

4
00:00:08,174 --> 00:00:10,996
ببذلاتِكَ السخيفة ولحيتك الضّعيفة؟

5
00:00:11,031 --> 00:00:13,299
سيكون العالم مكان أفضل بدونكَ

6
00:00:19,050 --> 00:00:22,212
وكيف يجعلكَ هذا تشعر؟ -
مكتئب، إذا كنتُ صادقـًا في كلامي -

7
00:00:22,431 --> 00:00:25,251
لكنّي سعيد بأن (تيم) أخيرًا سيتشارك مع المجموعة

8
00:00:25,286 --> 00:00:26,850
أعلينا الحديث عن مشاعر (فيليب)؟

9
00:00:27,903 --> 00:00:28,663
(لا إهانة يا (فيليب

10
00:00:28,698 --> 00:00:30,525
تبدو وكأنّك تمتلك الكثير من الغضب بداخلكَ

11
00:00:30,560 --> 00:00:32,352
غضب مِن هذا؟ -
أنا قطعًا غاضبة -

12
00:00:32,387 --> 00:00:33,223
ربّما بسبب الصوت

13
00:00:33,258 --> 00:00:36,041
و يا (ماركوس)، ماذا تظنّ؟

14
00:00:36,632 --> 00:00:37,250
معذرةً؟

15
00:00:37,285 --> 00:00:39,053
ماذا تظن بشأن سلوك أباكَ؟

16
00:00:41,034 --> 00:00:43,136
آسِف، لم أعطِ أدنى إنتباه لِمَ حدث

17
00:00:43,171 --> 00:00:44,607
هل يصبح أباك غاضبًا كثيرًا؟

18
00:00:44,642 --> 00:00:46,044
!كلا -
دع (ماركوس) يجيب -

19
00:00:46,079 --> 00:00:46,983
كلا

20
00:00:47,680 --> 00:00:48,190
حظّ سيّء

21
00:00:48,225 --> 00:00:51,070
"إلا إذا كان 4 أو 5 مرّت كل أسبوع تعدُّ "كثيرًا -
ماذا؟ -

22
00:00:51,105 --> 00:00:52,085
أيمكنكِ تدوين هذا؟

23
00:00:52,120 --> 00:00:54,021
أنا آسفٌ يا أبي
لا تضربني رجاءً

24
00:00:54,056 --> 00:00:56,507
...لا تضربني رجاءً

25
00:00:56,542 --> 00:00:58,589
حسنٌ، هذا مضحكٌ جِدًّا
أنا لا أغضب

26
00:00:58,624 --> 00:01:00,636
تبدو غاضبًا الآن -
لستُ كذلك -

27
00:01:00,898 --> 00:01:02,152
(رجاءً، لا تصرخ في وجهي يا (تيم

28
00:01:03,004 --> 00:01:04,005
لستُ أصرخ

29
00:01:04,246 --> 00:01:05,635
إنّه يفعل هذا دائمًا -
أجل -

30
00:01:05,670 --> 00:01:07,978
...أعتقد بأن الكثير من هذا الغضب -
!لا يوجد غضب -

31
00:01:08,013 --> 00:01:10,697
(ينبع مِن شعوره بالإستياء مِن (فيليب

32
00:01:10,732 --> 00:01:11,847
أيّها المسكين

33
00:01:11,882 --> 00:01:13,632
لذا، هذا شيء يجب أن نعالجه

34
00:01:13,667 --> 00:01:15,383
ماذا تعتقدون بأنّه سصلح الأمور؟

35
00:01:16,389 --> 00:01:19,427
أعتقدُ بأنّ عليهما العِناق -
هذه فِكرة رائعة -

36
00:01:19,462 --> 00:01:22,466
لن يحدث أبدًا -
أو حتّى عِناق وقُبلة صغيرة؟ -

37
00:01:22,523 --> 00:01:25,193
...أتتوقّعني سأقوم و -
عِناق وقبلة، أجل -

38
00:01:25,228 --> 00:01:26,965
(أجل أنتِ كذلك، (باولا

39
00:01:27,165 --> 00:01:30,498
....لكنت لسوءِ حظّكِ (فيليب) ليس لديه أدنى إتمام بـ

40
00:01:30,533 --> 00:01:32,214
!تعال هُنا، أيّها الرجل الكبير -
حسنٌ -

41
00:01:32,249 --> 00:01:33,896
سأذهب إلى العملِ -
حسنٌ -

42
00:01:35,150 --> 00:01:36,633
أراكَ اللّيلة -
اللّيلة؟ -

43
00:01:36,933 --> 00:01:38,582
أمسيّة الأباء والمعلّمين؟ -
(فيليب) -

44
00:01:40,960 --> 00:01:42,750
أيمكنّي أنْ أحظى بكلمةٍ معكَ

45
00:01:47,219 --> 00:01:48,958
لِمَ لمْ تُخبرني بأن لديك أمسيّة أباء ومعلّمين؟

46
00:01:48,993 --> 00:01:51,466
لِمَ قَد أفعل؟ -
لأنّي أبٌ؟ -

47
00:01:51,501 --> 00:01:53,471
حسنٌ، (فنّيًا-ظاهريًّا) فقط -
كلا، ليس (فنّيًا-ظاهريًّا) فقط -

48
00:01:53,506 --> 00:01:55,383
تيم)، لا أريدكَ في هذه الأمسيّة)

49
00:01:55,418 --> 00:01:57,746
أنتَ خَجِلٌ مِنّي
أهذا ما كُنتَ تقول؟

50
00:01:57,748 --> 00:02:00,539
أعتقد بأن التعبير الملائم هو
"دوه"

50
00:01:57,748 --> 00:02:03,539
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
*تعبير يُقال للأشياء الواضحة التي لا تحتاج لشرح*
*وتدل على غباء المُخاطب*

51
00:02:00,540 --> 00:02:01,606
يمكنّي مساعدتكَ

52
00:02:01,641 --> 00:02:05,427
تيم)، لقد كنتُ أحرز أعلى  الدرجات منذ أن كان)
عمري 36 شهرًا

53
00:02:05,627 --> 00:02:07,926
...أعلمُ، لكن -
هذه ليست بمعركةٍ يمكنكَ ان تفوزها -

54
00:02:07,961 --> 00:02:09,607
كيف يمكنّي تبسيط ذلك؟

55
00:02:09,642 --> 00:02:13,382
،"أنا مثل الفارسيّين في حرب"ثيرموفيلس
وإحتلال البرتغاليّين لجزر "كوتشين" الصينيّة

56
00:02:13,417 --> 00:02:14,525
أترى ما أقول؟

57
00:02:14,560 --> 00:02:17,774
أنتَ فارسيّ؟ -
أقول بأنّي سأفوز -

58
00:02:17,809 --> 00:02:20,516
دائمًا أفوز
دائمًا أشقّ طريقي

59
00:02:20,551 --> 00:02:23,326
سأكون في السيّارة

61
00:02:24,374 --> 00:02:53,380
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

61
00:02:55,374 --> 00:03:01,380
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}الجاسوس
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}الموسم الأوّل - الحلقة الثَّالثة
الإسم الرمزيّ : الدَرَجات الدراسِيّة{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}

62
00:03:04,815 --> 00:03:11,044
:جارِ الفحص. تم التعرّف
تزاتزكي" بدهون أقل وعضويّ، السّعر 2.73 جُنيه"

63
00:03:11,079 --> 00:03:13,865
(كلا، إنّه (تيم -
!العميل التالي، رجاءً -

64
00:03:17,527 --> 00:03:20,777
حسنٌ، انتبهوا
من رأى هذا مِن قبل؟

65
00:03:21,429 --> 00:03:24,748
أجل، إنّه حاسوب شخصيّ صغير، أو حاسوب شخصيّ

66
00:03:25,327 --> 00:03:29,034
،الآن، هذه الآلات لديها الكفائة لكي، حرفيًّا

67
00:03:29,398 --> 00:03:32,964
تتعامل مع آلاف الارقام والحروف في كل ساعة

68
00:03:32,999 --> 00:03:34,318
!معذرةً! آسفٌ

69
00:03:34,353 --> 00:03:34,878
أجل

70
00:03:34,913 --> 00:03:37,413
أعتقد، أعتقد بأنّ بعض من آلاتِكَ

71
00:03:37,448 --> 00:03:38,849
ليست حديثة بعض الشيء

72
00:03:39,649 --> 00:03:44,211
هُناك، انظروا إليه
!لأنّه أفضلكم

73
00:03:44,246 --> 00:03:47,915
فقط (تيم)، فقط (تيم) هو من لاحظ
حقيقة أن نَثرتُ

74
00:03:47,950 --> 00:03:50,129
بعض الأشياء التاريخيّة في محاضرتي

75
00:03:50,164 --> 00:03:52,308
أنتم، يجب أن ترفعوا مستواكم

76
00:03:52,343 --> 00:03:53,697
إذا كُنتم تريديون أن تجاروا هذا الرجل

77
00:03:53,732 --> 00:03:56,688
حسنٌ، اليوم سوف نتعلّم إختارق الحواسيب

78
00:03:56,723 --> 00:04:00,192
،أولاً، و بدونِ تفكير
هل الإختراق شرعي أم غير شرهي؟

79
00:04:00,227 --> 00:04:01,468
أجل -
غير شرعي -

80
00:04:01,503 --> 00:04:03,002
خطأ، أنتَ -
غير شرعي -

81
00:04:03,037 --> 00:04:04,502
خطأ، هيّا
غير شرعي -

82
00:04:04,537 --> 00:04:06,560
أحقًّا؟ -
أجل

83
00:04:06,660 --> 00:04:08,636
إعتقدُ بأنّه شيء مرفوضٌ فحسب

84
00:04:08,836 --> 00:04:10,235
كلا -
أجل، حسنٌ -

85
00:04:10,270 --> 00:04:13,232
حسنٌ، الإستخبارات البريطانيّة فوق القانون كالعادةِ

86
00:04:13,267 --> 00:04:16,889
أيمكنكم التوقّف عن المقاطعة؟
(آسِفٌ بشأنهم يا (تيم

87
00:04:19,938 --> 00:04:22,089
،عِندما تدخل إلى أي موقع تريد إختراقه

88
00:04:22,124 --> 00:04:24,606
"إبدأوا بفتحِ برامج "إكس.آر.إف

89
00:04:24,641 --> 00:04:25,964
ما هو هدفك يا بُنيّ؟

90
00:04:26,364 --> 00:04:29,659
أنا أحاول إختراق مخبأ مؤمّن

91
00:04:29,694 --> 00:04:32,159
لِصورٍ ذات أهميّة عالية

92
00:04:32,500 --> 00:04:34,695
أنتَ تخترق سجلات جراحيّة لنجمٍ مشهور

93
00:04:35,695 --> 00:04:38,312
أجل أنا كذلك -
حسنٌ، 5 دقائق، هيّا -

94
00:04:44,765 --> 00:04:45,836
ماذا تفعل؟

95
00:04:46,791 --> 00:04:48,318
سوفَ أُريكِ

96
00:04:48,914 --> 00:04:55,068
،رباه، فقط "جيّد" في الجغرافيا
و "متوسّط" في التَّاريخ

97
00:04:55,498 --> 00:04:58,256
يجب أن تبلي أكثر مِن ذلك إذا كنتَ تريد
إدارة صندوق النقل الدولي

98
00:04:58,291 --> 00:04:59,490
،لأكون صريحة

99
00:04:59,525 --> 00:05:01,821
أنتَ تخرّب درجات إبنكَ في المدرسةِ؟

100
00:05:01,835 --> 00:05:02,428
أجل

101
00:05:02,463 --> 00:05:05,285
ولا تشعر بالسوءِ حيال الأمر؟ -
أنا فقط أعلّمه درسًا صغيرًا -

102
00:05:05,320 --> 00:05:07,650
هذا شيء جيّد مِن ناحية الأب
إذا فكّرنا حيال الأمر

103
00:05:07,940 --> 00:05:13,884
الآن اللّغة الإنجليزيّة، "متوسّط" أعتقد

104
00:05:14,101 --> 00:05:15,405
"إجعلها "ضعيف

105
00:05:15,733 --> 00:05:17,356
إذا كنتَ تريد الأمر مُحكمًا

106
00:05:17,396 --> 00:05:18,566
"فلتكن "ضعيف

107
00:05:18,666 --> 00:05:21,450
ماذا تفعلين؟ تخترقين صور إجازة (جوني ديب)؟

108
00:05:21,485 --> 00:05:23,416
أجل، لأن هذا ما تفعله النِساء
كلا

109
00:05:23,451 --> 00:05:27,086
في الحقيقة، الرئيس سألني لكي أتسلّل لغرفة
محادثة فوضويّة

110
00:05:27,121 --> 00:05:28,581
أحقًّا؟ انظرِ إلى نفسكِ

111
00:05:30,383 --> 00:05:32,812
...عِندما تقول صور الإجازة
كلا، لا تكترث

112
00:05:35,524 --> 00:05:36,928
أنتَ تُمازحني -
كلا -

113
00:05:36,963 --> 00:05:39,196
هل غيّرت درجاته؟ -
!أجل -

114
00:05:39,296 --> 00:05:41,702
سيجنّ جنونه -
!أعلم -

115
00:05:41,737 --> 00:05:44,019
وماذا إذن، هل إخترقت لموقع الدرجات؟

116
00:05:44,054 --> 00:05:47,005
أجل، إن الأمرَ سهلٌ
تقريبًا، يمكنكَ إختراق إي شيء

117
00:05:47,040 --> 00:05:48,697
سجلات أعمال، سجلات طِبّيّة

118
00:05:48,732 --> 00:05:50,335
حسابات بنوك -
حسابات بنوك؟ -

119
00:05:51,745 --> 00:05:54,065
سجلات أعمال و... رائع

120
00:05:54,100 --> 00:05:56,148
أجل، كل شيء في الكتابِ

121
00:06:03,275 --> 00:06:06,642
مرحبًا، ها هو
لقد عُدتَ مُبكّرًا، كيف جرى الأمر؟

122
00:06:06,677 --> 00:06:07,694
ليس على ما يُرام

123
00:06:07,729 --> 00:06:09,207
لكنّكَ دائمًا ما تحصل على دراجات مُمتازة

124
00:06:09,242 --> 00:06:10,159
أعلمُ ذلك

125
00:06:10,194 --> 00:06:13,227
لذا يمكنكَ تصوّر مفاجئتي عِندما إكتشفت بأن العديد

126
00:06:13,262 --> 00:06:15,189
مِن درجاتي ظهرت متدنية عن المُعتادِ

127
00:06:15,389 --> 00:06:18,869
حسنٌ، لا يُمكن لها أن تكون بهذا السوء
أرني تقرير درجاتكَ

128
00:06:19,169 --> 00:06:21,966
(أنت تخطو على الثَّلجِ الرقيق يا (تيم

129
00:06:22,001 --> 00:06:23,109
هيّا، دع أباكَ يرى

130
00:06:32,343 --> 00:06:34,173
،درجة "متوسط" في التاريخ
إعتقدتُ بأنّكَ أحببت التَّاريخ

131
00:06:34,208 --> 00:06:37,785
أنا ألتَهِمُ التَّاريخ -
إنّه يلتهم التَّاريخ وحصل على متوسّط -

132
00:06:39,028 --> 00:06:41,098
و "جيّد" فقط في اللغة الألمانيّة؟
ماذا حدثَ هُناك؟

133
00:06:41,133 --> 00:06:43,293
[يتحدّثُ الألمانيّة]

134
00:06:43,328 --> 00:06:45,453
أجل، يمكنّي تصوّر هذا

135
00:06:45,663 --> 00:06:48,195
يبدو وكأنّكَ لديكَ بعض الإذعان ايّها الرجل الصغير

136
00:06:48,230 --> 00:06:52,596
،ربّما يمكنّي مساعدتكَ في واجِبكَ
إذا كنتَ تُعاني

137
00:06:52,631 --> 00:06:55,830
درجة "ضعيف" في اللغة الإنجليزيّة؟ -
!لا تُخـــبـــرنـــي

138
00:06:55,865 --> 00:06:58,176
،إنّها تقول هُنا
"اللغة الإنجليزيّة، الدرجة "ضعيف

139
00:06:59,008 --> 00:07:00,361
إنّها لُغتكَ الأم

140
00:07:01,070 --> 00:07:04,292
بعيد جِدًّا يا (تيم)، لقد ذهبتَ بعيدًا جِدًّا

141
00:07:04,327 --> 00:07:05,926
لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه؟

142
00:07:05,961 --> 00:07:08,531
،ستكون هُناك عواقب
يمكنكَ الإعتماد على ذلك

143
00:07:10,080 --> 00:07:12,856
لِمَ لا تعتمد على "متوسط" في الرياضيّات؟

144
00:07:18,063 --> 00:07:20,503
سوف أخرجُ أنا -
حسنٌ -

145
00:07:20,782 --> 00:07:22,823
لستُ قلقًا حيال أخذه بالثأر، أليس كذلك؟

146
00:07:23,130 --> 00:07:25,576
كلا، قليلاًن أجل

147
00:07:25,611 --> 00:07:28,065
أرجّح بأن تنام وبابكَ مغلقًا الليلة

148
00:07:28,100 --> 00:07:30,519
كلا، حقًّا -
كلا، لن أفعل قطعًا -

150
00:07:47,983 --> 00:07:49,024
أين كُنتَ أمس؟

151
00:07:49,882 --> 00:07:50,638
ما الذي تفعلينه؟

152
00:07:50,673 --> 00:07:51,917
إنتظرتُكَ ولم تأتِ إلى المنزل

153
00:07:52,565 --> 00:07:53,217
...لستُ

154
00:07:53,252 --> 00:07:55,726
كلا، لا تخبرني بأنّك كُنتَ تعمل لساعةٍ متأخّرةٍ

155
00:07:56,000 --> 00:07:56,662
لستُ أعيش معكِ

156
00:07:56,697 --> 00:07:58,342
هل فقدتَ الإحساس بالوقتِ؟ -
لستُ أعيش معكِ -

157
00:07:58,377 --> 00:07:59,987
هل تعطّلت السيّارة؟ -
لستُ أعيش معكِ -

158
00:08:00,022 --> 00:08:01,233
ألا تفهم؟

159
00:08:01,268 --> 00:08:04,831
،يمكنّا عيش حياة سويًّا
حياة مبنيّة على الصدق والحقيقة

160
00:08:05,173 --> 00:08:05,904
يا للروعةِ

161
00:08:05,939 --> 00:08:07,408
لكن إن لمْ تهتمّ حتّى لكي تُحارب من أجلنا

162
00:08:07,443 --> 00:08:08,941
فلربّما يجدر بِنا الإنفصال

163
00:08:10,294 --> 00:08:12,344
أجل، لنفعل هذا

164
00:08:12,485 --> 00:08:14,921
إنّه قراركَ -
أعتقد بأنّ علينا الإنفصال -

165
00:08:14,956 --> 00:08:16,386
أيًّا ما تقول -
أعتقد بأنّ علينا الإنفصال -

166
00:08:16,421 --> 00:08:18,340
(لستُ قارئة أفكار يا (تيم

167
00:08:18,341 --> 00:08:20,293
سيتوجّب عليك أن تنفتِحَ لي في النهاية

168
00:08:20,521 --> 00:08:24,580
...حسنٌ، لِمَ لا -
أتمنّى إذا كنتُ أعلم كيف أنفصل عنكَ -

169
00:08:30,067 --> 00:08:31,372
ليس الأمر كما يبدو

170
00:08:38,627 --> 00:08:40,188
لا شيء؟ -
لا شيء حتّى -

171
00:08:41,168 --> 00:08:43,569
لا يتحدّثون كثيرًا في غُرفة المُحادثة

172
00:08:43,604 --> 00:08:46,326
كلا، إنّهم ربّما يحدثون بعض الفوضى بالخارجِ

173
00:08:46,361 --> 00:08:47,265
عبقريٌ

174
00:08:47,300 --> 00:08:50,677
يجب أن تجعلي الأمر أكثر إثارة
وتضعي لمستكِ المتوهّجة

175
00:08:52,439 --> 00:08:53,430
أجل، حسنٌ

176
00:08:53,831 --> 00:08:58,421
،أنا (مُحترّةٌ/مُهتاجةٌ) هُنا
التكييف مُعطّل

177
00:08:58,456 --> 00:08:59,133
لطيفٌ

178
00:08:59,168 --> 00:09:01,656
ويجب أن أخلع قميصي -
فُستانكِ -

179
00:09:01,691 --> 00:09:03,895
فستان، أجل، جيّدٌ

180
00:09:04,723 --> 00:09:07,058
كيف تقبّل (ماركوس) أمر درجاته المتردّية حديثًا

181
00:09:07,261 --> 00:09:08,630
ليس على نحوٍ جيّد -
كلا؟ -

182
00:09:08,665 --> 00:09:10,738
أشعُر بسوءِ فعلتي قليلاً، لأكون صادقًا -
لذا، أأعدتَ الدرجات إلى وضعها الطبيعي؟ -

183
00:09:10,773 --> 00:09:12,696
ليس بعد -
!(تيم) -

184
00:09:12,943 --> 00:09:15,450
،لقد أُستُدعينا لمكتب المدير بعد هذ الظهر

185
00:09:15,485 --> 00:09:17,172
لكي نتناقش في أمر درجاته

186
00:09:17,395 --> 00:09:20,287
أريدُ فقط، أريدُ فقط رؤية وجهه الفارسيّ

187
00:09:20,322 --> 00:09:21,331
ماذا؟ -
لا شيء -

188
00:09:21,831 --> 00:09:25,726
"ومرحبًا بكَ يا "كارل276

189
00:09:39,058 --> 00:09:43,182
أيمكنكَ الذّهاب وإحضار الطلب يا (جيمس)؟

190
00:09:44,616 --> 00:09:45,455
!فـــضولـــي

191
00:09:48,208 --> 00:09:52,409
لِمَ تظن بأن درجات (مايكل) تدنّت؟

192
00:09:52,444 --> 00:09:53,419
لا أعلم

193
00:09:53,454 --> 00:09:56,147
لا علاقة لي بالأمر ولا يمكنكَ إثبات شيء

194
00:09:56,182 --> 00:09:57,177
(لا بأس يا (تيم

195
00:09:57,212 --> 00:09:59,810
دائمًا يشعر الأباء بالذنبِ بشأن فشل أطفالهم

196
00:09:59,845 --> 00:10:02,162
لكنّهم بريئين بالكاملِ -
!بالكاملِ -

197
00:10:02,197 --> 00:10:03,818
كيفَ هي حياته بالمنزلِ؟

198
00:10:06,290 --> 00:10:07,328
أأنتَ جاد؟

199
00:10:07,363 --> 00:10:11,011
تيم)، هذا حديثٌ روتينيّ بين أبٍ قلقٍ و

200
00:10:11,046 --> 00:10:12,490
مُعلّمٍ

201
00:10:16,300 --> 00:10:18,728
،حسنٌ، إذا أردت المعرفة -
أجل؟ -

202
00:10:18,763 --> 00:10:20,337
الأمور تجري بشكلٍ جيّد جدًّا في المنزلِ

203
00:10:20,372 --> 00:10:21,036
أرى ذلك

204
00:10:21,071 --> 00:10:22,964
(الأمر متعلّق بوالدة (ماركوس

205
00:10:22,999 --> 00:10:28,807
،إنّها تواعدُ رجلاً
الذي كالأحمقِ بيننا

206
00:10:30,477 --> 00:10:33,758
...حسنٌ، دعنا لا نركّز على

207
00:10:33,858 --> 00:10:36,188
إنّه مُزعجٌ ودبقٌ

208
00:10:36,735 --> 00:10:40,149
تعلمُ، عديم الإحساس ومتخلّف عقليًّا

209
00:10:40,184 --> 00:10:41,837
أعتقدُ بأنّ لديه خصائص تعوّض ذلك

210
00:10:41,872 --> 00:10:42,943
كلا، لا يمتلكُ

211
00:10:42,978 --> 00:10:48,140
ربّما راو نُكتٍ مُضحك أو راقص "سلسا" موهوب؟

212
00:10:48,175 --> 00:10:49,462
كلا -
كلا؟ -

213
00:10:49,497 --> 00:10:51,578
كلا -
صحيح -

214
00:10:51,983 --> 00:10:53,512
يخالُ نَفْسَهُ مَرِحًا

215
00:10:53,547 --> 00:10:55,815
لكن النَّاس يضحكون عليه في الحقيقةِ

216
00:10:55,850 --> 00:10:58,084
يا له مِن احمق -
أجل، وبالنسبة للرقصِ -

217
00:10:58,655 --> 00:10:59,532
أجل؟

218
00:10:59,567 --> 00:11:02,307
حسنٌ، أعني، لأكون صادقًا، ليس لديه وركين من أجل 
"رقص "سلسا

219
00:11:02,342 --> 00:11:03,510
كيفَ تجرؤ؟

220
00:11:03,545 --> 00:11:07,178
هذان الوركان ولِدا لكي يتأرجحا على إيقاع
"طبول "البونجو

221
00:11:07,213 --> 00:11:08,732
خِلتُكَ مُعلّمًا فقط

222
00:11:08,767 --> 00:11:12,154
مُعلّم وبداخل عروقه برقًا يجري

223
00:11:12,189 --> 00:11:14,389
لقد عبرتَ الحدود هذه المرّة يا (تيم). عبرت الحدود

224
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
حسنٌ، إنتهى الإجتماع

225
00:11:35,462 --> 00:11:36,404
ماذا تفعل هُنا؟

226
00:11:36,439 --> 00:11:38,664
إعتقدُ بأن لديكَ حصّة مضاعفة مِن أدارة الحسابات
هذا المساء

227
00:11:39,750 --> 00:11:41,709
أجل -
ثُمَّ؟ -

228
00:11:43,267 --> 00:11:44,672
لقد أُقفتُ

229
00:11:44,916 --> 00:11:46,752
ماذا؟
لِمَ؟

230
00:11:47,887 --> 00:11:50,307
قال (فيليب) بأنّكَ تعلم -
...(فيليب) -

231
00:11:51,110 --> 00:11:52,647
ماذا فعلتَ يا (تيم)؟

232
00:11:55,831 --> 00:11:56,892
لا شيء

233
00:12:07,834 --> 00:12:08,879
ماركوس)؟)

234
00:12:12,070 --> 00:12:13,533
تعلمُ بأن عليكَ الخروج في وقتٍ ما

235
00:12:13,704 --> 00:12:14,766
ويجب أن تأكل

236
00:12:20,540 --> 00:12:22,869
،أعلمُ بأنّكَ تفتقد وجودكَ في المدرسةِ
أتريد التحدّث بشأن الأمر؟

237
00:12:25,746 --> 00:12:27,879
سوف أُعيدُكَ، أعدُكَ بِذلك

238
00:12:30,576 --> 00:12:31,634
(مراكوس)

239
00:12:40,421 --> 00:12:42,410
أنتَ ميّتٌ، أنتَ ميّتٌ
أنتَ ميّتٌ

240
00:12:46,331 --> 00:12:46,920
...سيّدي

241
00:12:51,073 --> 00:12:52,448
سيّدي

242
00:12:52,734 --> 00:12:55,156
تيم)، أردتَ رؤيتي؟) -
هذا ليس محشوًّا، أليس كذلك؟ -

243
00:12:57,111 --> 00:12:59,305
كلا

244
00:12:59,571 --> 00:13:02,121
آسفٌ يا سيّدي، أريد إستإذانكَ في أيام
إضافيّة اخرى كإجازةٍ

245
00:13:02,574 --> 00:13:03,850
(لقد حظيت بإسبوعٍ كإجازةٍ يا (تيم

246
00:13:03,885 --> 00:13:06,623
أعلمُ، لديّ مُشكلة عائليّة يجب عليّ التعامل معها

247
00:13:06,658 --> 00:13:09,124
أرى ذلك -
ماذا؟ -

248
00:13:09,159 --> 00:13:11,250
لِمَ لمْ تقل هذا؟
ما إسمُها؟

249
00:13:11,285 --> 00:13:13,306
مَن؟ -
الفتاة، أيّها الشاب اللّعوب -

250
00:13:13,341 --> 00:13:15,477
!لا يوجد فتاة -
في الإطار العائلي، مؤكّدٌ بأنّ هُناك فتاة -

251
00:13:15,512 --> 00:13:17,944
كلا، ماذا؟ كلا
كلا، إنّه إبني

252
00:13:17,979 --> 00:13:19,742
لقد أُقِف مِن المدرسة

253
00:13:20,240 --> 00:13:22,692
لا يوجد سيّدات في الأمر؟ -
لا، يا سيّدي، أقسمُ لكَ -

254
00:13:22,727 --> 00:13:25,188
(في هذه الحالة، أنا آسفٌ يا (تيم
لا يمكنّي إعطائك أجازة

255
00:13:25,223 --> 00:13:27,152
سوف تتخلّف عن التمرين

256
00:13:27,208 --> 00:13:28,870
مؤكّدٌ بأن هُناك شخص يمكنه المساعدة

257
00:13:32,339 --> 00:13:33,669
إلى أي وقت؟

258
00:13:35,995 --> 00:13:39,935
سأذهب، حسنٌ
حسنٌ، وداعًا

259
00:13:40,135 --> 00:13:40,874
وداعًا

260
00:13:45,953 --> 00:13:47,352
سيكون بخيرٍ -
سيكون، أليس كذلك؟ -

261
00:13:47,387 --> 00:13:48,238
بالطبعِ

262
00:13:48,338 --> 00:13:51,237
يوجد الكثير من الأشخاص السيّئين يمكن ترك (ماركوس) معهم

263
00:13:51,289 --> 00:13:52,382
أجل، أنتِ محقّة

264
00:13:53,975 --> 00:13:55,499
مثل من؟ -
لا يسعني التفكير في شخصٍ بذاته -

265
00:13:55,534 --> 00:13:56,464
لا شخص

266
00:13:56,840 --> 00:13:59,636
أجل، ها نحنُ أولاء

268
00:14:01,214 --> 00:14:03,904
بالطبعِ -
الأمر واضحٌ حقًّا

269
00:14:07,972 --> 00:14:10,756
<i>...في برنامج اليوم، الإخوة في حربٍ</i>

271
00:14:28,092 --> 00:14:31,495
ماذا تُشاهد؟ -
التلفاز يا عبقريّ -

272
00:14:31,905 --> 00:14:33,683
كيف تُشاهد هذه التفاهات؟

273
00:14:33,992 --> 00:14:35,849
الرجل على اليمين يضاجع الفتاة

274
00:14:35,884 --> 00:14:36,712
لذا؟

275
00:14:36,747 --> 00:14:38,819
الفتاة متزوّجة للرجل على اليسارِ

276
00:14:38,854 --> 00:14:39,801
مُملٌ

277
00:14:40,015 --> 00:14:42,632
الفتاة هي أخت الرجل على اليمين

278
00:14:42,832 --> 00:14:43,953
إمضِ

279
00:14:43,988 --> 00:14:46,988
الرجل على اليسار هو أخ للرجل على اليمين

280
00:14:47,023 --> 00:14:49,922
!إصـــمـــت
إنّهم أخوة

281
00:14:50,322 --> 00:14:52,677
،إنّهم بصدد إحضار الوالِد

282
00:14:52,743 --> 00:14:55,529
الذي هو شاذ ويضاجع عمّهم

283
00:14:55,677 --> 00:14:58,648
<i>يواجه خطيبته، التي تدّعي بأنّه يسكَر كثيرًا</i>

284
00:14:58,683 --> 00:15:01,879
<i>،لا يفعل شيء بالمنزل
ويُمارس العُنف معها</i>

285
00:15:01,979 --> 00:15:03,015
<i>في مناسبات عديدة</i>

286
00:15:03,050 --> 00:15:07,145
نظريّاتكِ حول إعادة توزيع الدولارات مُثيرة للإهتمامِ جِدًّا

287
00:15:07,180 --> 00:15:08,053
شُكرًا

288
00:15:08,088 --> 00:15:09,442
أأنتِ جميلة أيضًا؟

289
00:15:09,842 --> 00:15:11,078
ربّما

290
00:15:11,495 --> 00:15:14,011
هل هُناك "سيّد سترايك1886"؟

291
00:15:16,788 --> 00:15:17,562
ليس بعد

292
00:15:18,067 --> 00:15:18,672
جيّدٌ

293
00:15:19,430 --> 00:15:20,689
إلامَ تؤلين؟

294
00:15:20,992 --> 00:15:22,029
أنتَ أوّلاً

295
00:15:22,064 --> 00:15:25,900
مسرح، جولف، صفع على المؤخّرةِ

296
00:15:25,935 --> 00:15:27,023
صفع على المؤخّرةِ؟

297
00:15:29,373 --> 00:15:30,947
ماذا؟
بربّك

298
00:15:32,395 --> 00:15:33,258
كلا

299
00:15:33,489 --> 00:15:36,172
سترايك1886"؟" -
كارل276"؟" -

300
00:15:36,207 --> 00:15:38,820
لقد أثرتَ إشمئزازي -
انتظري -

301
00:15:38,855 --> 00:15:40,788
ابتعد عنّي -
كنتُ أمزح -

302
00:15:41,188 --> 00:15:43,300
كنتُ أمزح

303
00:15:43,313 --> 00:15:44,737
كنتُ ألعب -
لديّ سلاح -

304
00:15:49,053 --> 00:15:52,148
ماذا تظنّ؟ -
متأنّق تمامًا -

305
00:15:52,382 --> 00:15:53,416
أعتقدُ هذا ايضًا

306
00:15:53,451 --> 00:15:55,451
لقد كانت نُزهة تسوّق رائعة

307
00:15:55,486 --> 00:15:56,216
جيّدٌ

308
00:15:56,724 --> 00:15:59,657
أنّى يكونُ لكَ سيّارة باهِظة الثَّمنِ ولديكَ راتِب بسيط؟

309
00:15:59,692 --> 00:16:00,606
إنّ الأمرَ مُعقّدٌ

310
00:16:00,641 --> 00:16:04,032
هل دمجتَ ديونكَ على قِسطٍ واحدٍ شهريّ سهل؟

311
00:16:04,067 --> 00:16:05,260
شيء من هذا القبيل، أجل

312
00:16:05,295 --> 00:16:09,029
ما التالي؟

313
00:16:09,791 --> 00:16:11,166
أفترضُ بأنّك تريد مشاهدة
"العدّ التنازلي"

314
00:16:11,201 --> 00:16:13,889
مُسابقة؟
مملٌ، ماذا لدينا أيضًا؟

315
00:16:13,924 --> 00:16:16,074
حسنٌ، سأخوض في واحدةٍ مثل هذا

316
00:16:17,411 --> 00:16:18,559
!عبقريٌّ

317
00:16:19,021 --> 00:16:20,290
ما الذي يجري بحقِّ الجحيم؟

318
00:16:20,325 --> 00:16:22,261
يا (تيم)، هل رأيت هذا البرنامج من قبل؟

319
00:16:23,434 --> 00:16:25,936
أجل، إنّه تافه

320
00:16:25,971 --> 00:16:29,987
كيف يمكنكَ قول هذا؟
إنظر إلى جلالته و حِكمته

321
00:16:30,022 --> 00:16:31,905
ماذا ترتدي؟ -
أعلمٌ -

322
00:16:31,940 --> 00:16:35,731
بناطيلي تحتوي على مادة إسنفجيّة بداخلها

323
00:16:35,766 --> 00:16:39,894
ربّما، حرفيًّا، أضربُكَ حتّى الموت -
لا تفعل هذا هُنا، افعل في البرنامج -

324
00:16:40,190 --> 00:16:43,115
أأكلتَ أي شيء اليوم؟ -
الكثير، شكرًا لكَ -

325
00:16:43,380 --> 00:16:44,697
لا تبدو بحالٍ جيّد

326
00:16:44,732 --> 00:16:46,281
هذا ليس دجاج عضويّ، تعلمُ هذا؟

327
00:16:53,846 --> 00:16:55,433
لم أنتهِ مِن الأكلِ بعد

328
00:16:59,117 --> 00:17:00,086
إنّها معه الآن

329
00:17:00,121 --> 00:17:02,148
لقد فعلتها أنتَ هذه المرّة

330
00:17:03,129 --> 00:17:04,250
أيمكنّي رؤيته؟

331
00:17:05,151 --> 00:17:06,971
من الأفضل لا
إنّه نائم الأن

332
00:17:07,006 --> 00:17:08,795
كيف حاله ؟ -
ليس بخيرٍ، أخشى -

333
00:17:08,830 --> 00:17:10,918
هذا سيلعب دور في المحكمةِ

334
00:17:11,295 --> 00:17:13,912
حاولت القراءه له لكن جسده ضعيف جدًّا

335
00:17:13,947 --> 00:17:16,494
لكي يتقبّل الأدب الصناعي من القرن 19

336
00:17:16,529 --> 00:17:20,288
هل جرّبتِ "إليزابيث جاسكيل"؟ -
أجل، لا إستجابه منه -

337
00:17:20,540 --> 00:17:22,357
لا أطيق الإنتظار لإخبار (بولا) بشأن هذا

338
00:17:22,392 --> 00:17:24,174
إبتعدت عيناي عنه للحظةٍ واحدةٍ

339
00:17:24,376 --> 00:17:27,266
يجب أن أذهب -
(أجل، آسِفٌ، شكرًا لكِ يا (جاستين

340
00:17:27,359 --> 00:17:28,854
سأتفقّده مرّة اخرى في الصَّباحِ

341
00:17:28,889 --> 00:17:33,418
هذا مُمتازٌ -
!سأصلح الأمر، أوّل شيء -

342
00:17:40,045 --> 00:17:41,453
أجل

343
00:17:44,143 --> 00:17:45,752
!مرحبًا -
!مرحبًا -

344
00:17:49,139 --> 00:17:51,029
شكرًا لرؤيتكَ لي في إشعارٍ قصير

346
00:17:53,587 --> 00:17:54,608
أيمكنّي أن أجلس؟

347
00:17:54,643 --> 00:17:56,085
كلا -
حسنٌ -

348
00:17:56,752 --> 00:17:59,323
فيليب)، أردتُ الإعتذار عن ذلك اليوم)

349
00:17:59,358 --> 00:18:01,024
أعتقدُ بأنّنا قُلنا أشياء نندمُ عليها

350
00:18:01,324 --> 00:18:02,469
لم أقل

351
00:18:02,855 --> 00:18:03,933
أنا فقط، إذن

352
00:18:04,349 --> 00:18:10,094
آسفٌ لوصفِكَ بالغي مرحٍ والدَبِقِ

353
00:18:10,394 --> 00:18:11,542
وأحمق

354
00:18:12,529 --> 00:18:13,842
تذكُر هذا أيضًا

356
00:18:18,325 --> 00:18:23,983
وأنا أيضًا آسِف بأنّي وصفت وركيك بأنّهما
"لا يصلحا لرقص "سلسا

357
00:18:24,253 --> 00:18:26,982
بينما الأمر جليّ لي بأنّهما مهيّئتان

358
00:18:27,017 --> 00:18:29,279
للرقصِ اللاتيني -
أجل، حسنٌ، شكرًا لكَ -

359
00:18:29,314 --> 00:18:31,955
،سأتظاهر بأن كلماتكَ لم تجرحني

360
00:18:31,990 --> 00:18:34,725
لكنّي اعلمُ ما بالقلبِ
نحنُ أصحابٌ

361
00:18:34,760 --> 00:18:37,460
...أجل، بوجود هذا في عقلكَ، كنتُ أتسائل إذا

362
00:18:40,647 --> 00:18:43,185
(إذاكان يمكنكَ إعادة قبول (ماركوس

363
00:18:43,220 --> 00:18:46,971
حسنٌ، تحت هذه الظروف

364
00:18:47,586 --> 00:18:49,465
أنا مُتسعدٌ لهذا

365
00:18:49,582 --> 00:18:52,871
أحقًّا؟ حسنٌ، هذا رائع
شكرًا لكَ

366
00:18:53,385 --> 00:18:57,229
الآن، إذا كان بوسعنا تعليم هذا الذكرى في علاقتنا

367
00:18:57,264 --> 00:18:58,203
إنسَ الأمر -
ماذا؟ -

368
00:18:58,238 --> 00:19:00,329
(لن أُعانقكَ يا (فيليب -
كلا، أنتَ صحيح -

369
00:19:00,629 --> 00:19:05,578
مؤكّدٌ بأنّ الأمرَ رائعٌ بأنّكَ تحظى به في البيتِ طوال الوقت

370
00:19:09,986 --> 00:19:10,934
عناق واحد -
!أجل -

371
00:19:11,134 --> 00:19:12,811
لكن لا تقبيل -
بالطبعِ، لا تقبيل -

372
00:19:12,911 --> 00:19:14,905
أعني هذا -
لم أُرِد أن أقبّل -

373
00:19:17,257 --> 00:19:18,536
ما خطبُكَ؟

374
00:19:19,564 --> 00:19:20,831
آســــفٌ
لقد إرتبكتُ

375
00:19:20,866 --> 00:19:21,887
لا يُصدّق

376
00:19:21,987 --> 00:19:23,590
!دعني أعلم بشأن السِركِ

377
00:19:31,662 --> 00:19:33,190
صباحُ الخير -
!لم أقبّل احد -

378
00:19:33,290 --> 00:19:34,262
ماذا؟ -
ماذا؟ -

379
00:19:34,297 --> 00:19:35,897
ما خطبُكَ؟ -
أنا بخيرٍ -

380
00:19:35,932 --> 00:19:37,145
لِمَ قد أكون بحالٍ سيّء؟

381
00:19:37,180 --> 00:19:38,138
أنا قطعًا بخيرٍ

382
00:19:38,173 --> 00:19:39,454
ما خطبُكِ أنتِ؟

383
00:19:39,826 --> 00:19:43,209
!اعذرني على التنفّسِ -
...آسفٌ، فقط -

384
00:19:43,210 --> 00:19:44,739
صباح سيء

385
00:19:45,939 --> 00:19:49,165
هل حالة (ماركوس) لم تتحسّن؟ -
كلا، إنّه يتحسّن، شكرًا لكِ -

386
00:19:49,200 --> 00:19:52,392
...لقد شاهد فيلم وثائقي عن "التيسير الكمي"، لذا

387
00:19:52,427 --> 00:19:55,540
حسنٌ، هذا جيّدٌ أعتقد

388
00:19:55,575 --> 00:19:58,534
أجل، يجب أن أعيد درجاته مرّة اخرى صحيحًا

389
00:19:58,569 --> 00:19:59,446
أجل

390
00:20:02,815 --> 00:20:04,286
ماذا حدث لك؟ -
لقد إنزلق -

391
00:20:04,586 --> 00:20:06,041
يا لي من أخرق

392
00:20:06,630 --> 00:20:07,932
حسنٌ، كُنْ أكثر حذرًا في المُستقبلِ

393
00:20:08,955 --> 00:20:10,213
سأكون حتمًا

394
00:20:14,180 --> 00:20:15,440
ماذا؟ -
لا شيء -

395
00:20:16,300 --> 00:20:19,367
هل أقومُ بشيء أحمق؟ -
كلا -

396
00:20:28,300 --> 00:20:29,577
ما شعوركَ؟

397
00:20:30,372 --> 00:20:31,535
شابٌ

398
00:20:32,036 --> 00:20:32,841
صحيح

399
00:20:35,659 --> 00:20:37,462
إسمع، آسِفٌ لأنّكَ أُقِفتَ مِن المدرسةِ

400
00:20:37,731 --> 00:20:40,963
لِمَ أنتَ آسف يا (تيم)؟
ليس بخطأك، أليس كذلك؟

401
00:20:40,998 --> 00:20:46,715
كلا، أشعر بالمسؤليّة بطريقةِ مباشرةٍ

402
00:20:47,371 --> 00:20:50,337
اسمع، أعدُ بأنّي لن أتدخّل بشؤنكَ الأكاديميّة ثانيةً

403
00:20:50,660 --> 00:20:51,935
أبدًا؟ -
أبدًا -

404
00:20:51,970 --> 00:20:53,851
لا أمسيّة أباء معلمّون؟

405
00:20:53,886 --> 00:20:55,867
بالأخصِّ لا

406
00:20:57,852 --> 00:20:58,859
حسنٌ إذن

407
00:21:06,282 --> 00:21:07,833
(ويا (تيم -
أجل؟ -

408
00:21:08,097 --> 00:21:11,050
،أخبرتُكَ
دائمًا أشقُّ طريقي

409
00:21:16,813 --> 00:21:18,165
أعتقدُ بأنّي في مشكلة كبيرة

410
00:21:18,853 --> 00:21:21,983
لا أعتقدُ بأنّ يمكنكَ تعديل إتّهاماتكَ الإجراميّة، أليس كذلك؟

411
00:21:22,601 --> 00:21:25,320
شكرًا يا رفيق، أقدّر هذا
أدينُ لكَ بواحدةٍ

412
00:21:25,550 --> 00:21:27,469
(رويــــدكَ يا (تيم

413
00:21:27,504 --> 00:21:29,626
،لازلت غاضب
...أتفّهم هذا، لكن

414
00:21:29,926 --> 00:21:32,157
ماركوس)، مرحبًا يا صديقي)

415
00:21:32,192 --> 00:21:34,598
أتذكر من أحضر لكَ الملابس؟
إنّه العَمّ (كريس) أليس كذلك؟

416
00:21:35,265 --> 00:21:36,993
...أخبرهم بأنّه كان

417
00:21:37,048 --> 00:21:37,980
!عِمتم مساءً يا ضبّاط

418
00:21:41,420 --> 00:21:43,295
أعلمني إذا أردت المزيد من شاي الياسمين

419
00:21:43,419 --> 00:21:44,419
حسنٌ

420
00:21:46,219 --> 00:21:51,219
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
