1
00:00:04,503 --> 00:00:06,671
البلدات الصغيرة
تصيبني بالارتباك.

2
00:00:06,672 --> 00:00:08,239
لماذا؟

3
00:00:08,240 --> 00:00:10,909
هل أبدو لك ممن يعيشون في بلدة صغيرة؟

4
00:00:13,245 --> 00:00:14,412
صحيح

5
00:00:14,413 --> 00:00:18,016
ها نحن.
سوف أتقدم.

6
00:00:19,018 --> 00:00:20,118
تفضلوا بالدخول.

7
00:00:20,119 --> 00:00:21,319
شكرا.

8
00:00:21,320 --> 00:00:23,321
عفواً.

9
00:00:23,322 --> 00:00:24,422
صباح الخير.

10
00:00:24,423 --> 00:00:25,290
صباح الخير.

11
00:00:27,526 --> 00:00:28,560
صباح الخير.

12
00:00:28,561 --> 00:00:30,261
بماذا أساعدك؟

13
00:00:30,262 --> 00:00:32,964
صندوق الوديعة رقم 350,
من فضلك.

14
00:00:32,965 --> 00:00:35,100
بالتأكيد.

15
00:00:35,101 --> 00:00:38,203
آباغيل فيرنلي؟

16
00:00:38,204 --> 00:00:39,671
......سيتوجب علي أن أرى بعض


17
00:00:39,672 --> 00:00:42,140
ها ، حسنا، أنت 
مرتبة بالتأكيد.

18
00:00:44,477 --> 00:00:47,312
كل شيء يبدو في مكانه الصحيح


19
00:00:47,313 --> 00:00:50,348
بريدجيت سوف تأخذك إلى الخزينة.

20
00:00:50,349 --> 00:00:51,383
شكراً.

21
00:00:51,384 --> 00:00:53,051
على الرحب والسعى.

22
00:00:55,488 --> 00:00:58,089
أريد أن أرى توماس.

23
00:00:58,090 --> 00:01:01,059
.بالطبع جريس، تفضلي

24
00:01:09,802 --> 00:01:12,470
يجب أن نخرج من هنا في وقت قصير

25
00:01:17,543 --> 00:01:19,344
أوه . إنه دافئ هنا في الأسفل


26
00:01:19,345 --> 00:01:20,311
بالطبع إنه كذلك

27
00:01:20,312 --> 00:01:21,312
آسف

28
00:01:21,313 --> 00:01:22,781
لا بأس
لن أتأخر 

29
00:01:22,782 --> 00:01:25,050
حسناً ، تعال معي

30
00:01:25,051 --> 00:01:28,386
المكيف في القبو معطل.

31
00:01:32,658 --> 00:01:34,059
شكراً

32
00:01:34,060 --> 00:01:35,794
إذا احتجت لي سأكون في الطابق العلوي


33
00:02:01,153 --> 00:02:02,253
نعم

34
00:02:02,254 --> 00:02:03,722
أنا في الداخل 

35
00:02:03,723 --> 00:02:05,790
هل أنت جاهز؟

36
00:02:05,791 --> 00:02:07,492
إذا حصلتي على البيضة
فأنا لدي الثلج

37
00:02:07,493 --> 00:02:09,394
سأعتبر هذا كموافقة

38
00:02:09,395 --> 00:02:11,329
أنا فقط سعيد لأننا نقوم بهذا في الوقت المناسب


39
00:02:11,330 --> 00:02:13,331
أشعر بالأسف لهؤلاء الأشخاص في موناكو


40
00:02:13,332 --> 00:02:14,399
هذا لن يحدث هنا

41
00:02:14,400 --> 00:02:15,533
كن مستعداً

42
00:02:17,503 --> 00:02:20,305
ماذا تقصد بـ : ضمانات؟

43
00:02:20,306 --> 00:02:22,073
انظر، أنا كنت زبوناً بهذا البنك

44
00:02:22,074 --> 00:02:23,308
منذ كان والدك هو المدير

45
00:02:23,309 --> 00:02:25,143
نعم ، ونحن نقدر 

46
00:02:25,144 --> 00:02:26,244
عملك، جرايس

47
00:02:26,245 --> 00:02:27,278
تفاهة

48
00:02:31,317 --> 00:02:32,250
ماذا ؟

49
00:02:32,251 --> 00:02:34,686
هذا مزعج . قليلاً

50
00:02:35,855 --> 00:02:37,589
إنه ليس حتى مقيداً بالسلاسل

51
00:02:37,590 --> 00:02:39,224
مرحبا في مايبيري

52
00:02:39,225 --> 00:02:41,426
أنت تعلم ، أنه ربما علينا أن نركز هنا

53
00:02:41,427 --> 00:02:42,660
هووو

54
00:02:42,661 --> 00:02:44,429
هناك انفجار من الماضي

55
00:02:44,430 --> 00:02:47,432
نوركام مثبتة في الأماكن

56
00:02:47,433 --> 00:02:48,533
أبيض وأسود
ليس فيه تتبع حراري

57
00:02:48,534 --> 00:02:49,634
وإذا لم يقوموا بمعايرة 

58
00:02:49,635 --> 00:02:50,835
التركيز مؤخراً؟

59
00:02:50,836 --> 00:02:52,737
واو ، من المؤكد أنك تعلمين الكثير عن هذه الكاميرات

60
00:02:52,738 --> 00:02:54,773
انظر إلى الغبار على أجهزة استشعار الحركة

61
00:02:54,774 --> 00:02:58,576
و ليس هناك ليزر في الطابق الأرضي

62
00:02:58,577 --> 00:03:01,746
هذا المكان كالخوخة الناضجة
فقط في انتظار قطفها

63
00:03:01,747 --> 00:03:03,715
انظري، أنا لا أريد أن أقاطع

64
00:03:03,716 --> 00:03:04,849
رحلتك في مجرى الذاكرة

65
00:03:04,850 --> 00:03:06,584
لكن ، نحن لسنا هنا من أجل المال

66
00:03:06,585 --> 00:03:08,653
أعرف

67
00:03:20,633 --> 00:03:23,268
أوه ، تباً

68
00:03:46,826 --> 00:03:48,359
تباً ، تباً !!

69
00:03:50,162 --> 00:03:51,629
لدينا مشكلة

70
00:03:51,630 --> 00:03:53,364
ماذا تقصدين

71
00:03:53,365 --> 00:03:56,301
المخلوق لم يفقس قبل موعده فحسب

72
00:03:56,302 --> 00:03:57,936
لكنه هرب أيضاً

73
00:03:57,937 --> 00:03:59,838
ماذا تقصدين،
هل هو داخل البنك؟

74
00:03:59,839 --> 00:04:00,905
! بل أسوأ

75
00:04:00,906 --> 00:04:02,774
. إنه داخل أحدهم في البنك

76
00:04:02,775 --> 00:04:05,677
من المؤكد
أنه وجد مضيفاً الآن

77
00:04:05,678 --> 00:04:07,512
لن يغادر أي شخص حتى 
يتم احتواء المخلوق الغير طبيعي 

78
00:04:07,513 --> 00:04:09,380
كيف نحجر على بنك؟

79
00:04:12,218 --> 00:04:14,252
لينبطح الجميع
! هذا سطو مسلح

80
00:04:17,690 --> 00:04:20,925
قبلوا الأرض الآن

81
00:04:34,812 --> 00:04:36,579
ما لذي تفعلينه؟؟

82
00:04:36,580 --> 00:04:37,547
أرتجل

83
00:04:37,548 --> 00:04:38,915
التزم بالبرنامج أيها المساعد

84
00:04:38,916 --> 00:04:41,217
أنا لست مساعدك

85
00:04:41,218 --> 00:04:43,152
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

86
00:04:43,153 --> 00:04:44,487
حسنا، أيها الفتيات والضبيان

87
00:04:44,488 --> 00:04:46,589
نحن من ندير الأمور الآن

88
00:04:46,590 --> 00:04:48,324
ضعوا الهواتف النقالة أمامكم في المنتصف

89
00:04:48,325 --> 00:04:49,459
! الجميع

90
00:04:49,460 --> 00:04:51,160
حسناً ، جميعاً ، فقط كونوا متعاونين

91
00:04:51,161 --> 00:04:52,228
ولن يتأذى أي أحد

92
00:04:52,229 --> 00:04:53,729
هيا، إلى الزاوية هنا

93
00:04:53,730 --> 00:04:55,331
لنذهب، لنذهب

94
00:04:55,332 --> 00:04:56,499
هيا ، إلى هنا

95
00:04:56,500 --> 00:04:59,368
إلى الزاوية
أسرع

96
00:04:59,369 --> 00:05:00,536
أووه

97
00:05:00,537 --> 00:05:02,205
أنت ، أنت ، أنت
أظهر يديك

98
00:05:03,240 --> 00:05:04,340
القاعدة رقم واحد

99
00:05:04,341 --> 00:05:07,810
لا نريد أبطالاً

100
00:05:09,713 --> 00:05:12,782
من المحتمل أنه شغل الانذار 

101
00:05:22,226 --> 00:05:24,560
إلى كل الوادت المتاحة
... تقدموا حالاً إلى

102
00:05:26,697 --> 00:05:27,730
حقاً

103
00:05:31,335 --> 00:05:32,935
لقد حفظنا الحمولة البارحة

104
00:05:32,936 --> 00:05:37,573
لن تجدي الكثير في القبو

105
00:05:37,574 --> 00:05:39,842
إذهب هناك معهم

106
00:05:45,883 --> 00:05:47,483
شغل مكيف الهواء

107
00:05:47,484 --> 00:05:49,719
كلما كان المضيف أبرد كلما كان
الحمل أبطأ

108
00:05:49,720 --> 00:05:50,953
حسنا

109
00:05:52,890 --> 00:05:54,824
حسنا جمعيا
من فضلكم أن تهدأوا

110
00:05:54,825 --> 00:05:56,425
أنت ، هل يمكن أن تغلق الستائر؟

111
00:06:02,432 --> 00:06:03,499
! يا إلهي

112
00:06:03,500 --> 00:06:05,501
ما لذي تنوون فعله بنا؟

113
00:06:05,502 --> 00:06:06,769
لا شيء، لا شيء فقط ابقوا هادئين

114
00:06:06,770 --> 00:06:07,670
كل شيء سيكون بخير

115
00:06:07,671 --> 00:06:09,372
نعم، صحيح
بقد رأينا وجوهكم

116
00:06:09,373 --> 00:06:10,540
! اصمت فحسب

117
00:06:10,541 --> 00:06:12,074
أنا متأكد أن السيد رجل يحترم كلماته


118
00:06:12,075 --> 00:06:14,410
إذا بقينا هادئين، جميعنا سنذهب إلى بيوتنا قريبا

119
00:06:14,411 --> 00:06:15,878
هو محق تماما

120
00:06:15,879 --> 00:06:17,413
البقاء هادئين يساوي الذهاب إلى المنزل

121
00:06:17,414 --> 00:06:20,383
لذلك من فضلكم إهدؤا

122
00:06:20,384 --> 00:06:22,685
...و
لماذا لا تجسلون؟

123
00:06:22,686 --> 00:06:26,889
تفضلوا، لا بأس أن تجلسوا


124
00:06:31,762 --> 00:06:33,429
أنت ، أيها الصغير.. أحتاج لدخول الحمام

125
00:06:39,069 --> 00:06:40,036
بوني، بوني و كلايد

126
00:06:40,037 --> 00:06:40,970
رجال الشرطة في طريقهم

127
00:06:40,971 --> 00:06:42,338
نعم نعلم ذلك هنري

128
00:06:42,339 --> 00:06:44,574
إذا مالذي يجري هناك؟

129
00:06:44,575 --> 00:06:46,008
لقد فقس الفرووبدودس

130
00:06:46,009 --> 00:06:47,643
يومين قبل الموعد؟

131
00:06:47,644 --> 00:06:49,679
إستنادا إلى لزوجة المشيمة

132
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
سبقني بدقائق 

133
00:06:50,681 --> 00:06:51,981
لكن كيف؟

134
00:06:51,982 --> 00:06:53,449
أعتقد بسبب مكيف هواء معطوب

135
00:06:53,450 --> 00:06:54,884
القبو كان بمثابة منزل حار

136
00:06:54,885 --> 00:06:56,519
ربما قد سرع عملية الحضانة الطبيعية.

137
00:06:56,520 --> 00:06:58,521
وهو السبب لماذا وضع البيض في مونتي كارلو

138
00:06:58,522 --> 00:06:59,822
انفجر مبكراً أيضاً

139
00:06:59,823 --> 00:07:01,190
بالضبط
علينا أن نحافظ على برودته

140
00:07:01,191 --> 00:07:03,526
ولديك بنك ممتلىء بالناس

141
00:07:03,527 --> 00:07:04,460
أخشى ذلك

142
00:07:04,461 --> 00:07:05,861
أووه.. يا رجل

143
00:07:05,862 --> 00:07:08,864
وبمجرد إنتهاء هذا الشيء من الاختمار

144
00:07:08,865 --> 00:07:10,366
سوف ينفجر داخل المضيف

145
00:07:10,367 --> 00:07:12,501
ويقتله أو يقتلها

146
00:07:12,502 --> 00:07:14,337
وبعدها يبدأ بالتغذي باهتياج


147
00:07:14,338 --> 00:07:15,938
يقتل أي شيء يقف في طريقه

148
00:07:20,010 --> 00:07:21,210
أووه، هذا مفزع

149
00:07:21,211 --> 00:07:23,279
حسناً، إذا تسجيلات فيديو المراقبة يمكن


150
00:07:23,280 --> 00:07:24,480
الوصول إليه من حاسوبك، صحيح؟

151
00:07:24,481 --> 00:07:25,948
خلال الـ 70 سنة من عمر البنك

152
00:07:25,949 --> 00:07:28,017
لم نتعرض أبداّ إلى سرقة

153
00:07:28,018 --> 00:07:29,986
كلمة السر؟

154
00:07:29,987 --> 00:07:32,355
لا بد أن الأب يتلوى في قبره الآن

155
00:07:32,356 --> 00:07:33,923
توماس، عليك أن تركز معي هنا.. حسنا؟؟


156
00:07:33,924 --> 00:07:35,524
ما هي كلمة السر؟

157
00:07:35,525 --> 00:07:38,294
زبائننا، و أصدقائي

158
00:07:38,295 --> 00:07:39,562
ائتمنونيي

159
00:07:39,563 --> 00:07:41,330
على مدخرات حياتهم

160
00:07:41,331 --> 00:07:42,932
أفضل الموت على أن أخون المثياق المقدس

161
00:07:42,933 --> 00:07:45,568
حقاً؟؟

162
00:07:47,371 --> 00:07:49,672
حسناً، ايتا؟

163
00:07:49,673 --> 00:07:50,940
التقدير المتحفظ؟
دقيقة 45

164
00:07:50,941 --> 00:07:52,308
أي وقت أطول من هذا

165
00:07:52,309 --> 00:07:53,509
الجنين سوف ينمو إلى حجم

166
00:07:53,510 --> 00:07:55,011
حيث يصبح استخراجه أمراً مستحيلاً

167
00:07:55,012 --> 00:07:58,681
نحتاج إلى طريقة لنحدد فيها المضيف


168
00:07:58,682 --> 00:08:00,349
استدعي بعض ملفات الملاذ

169
00:08:00,350 --> 00:08:01,817
حول الفيروبودس

170
00:08:01,818 --> 00:08:04,120
أريد اختباراً مزدوجاً لنظريتي

171
00:08:33,884 --> 00:08:35,384
الحالة؟

172
00:08:35,385 --> 00:08:36,519
لقد كنت على حق، تم ضبتنا

173
00:08:36,520 --> 00:08:38,120
اللعنة

174
00:08:38,121 --> 00:08:39,455
تخميني أن الاستجابة المحلية

175
00:08:39,456 --> 00:08:41,457
لبلدة بهذا الحجم ، يستغرق 5 دقائق كحد أقصى

176
00:08:41,458 --> 00:08:43,759
لن نكون قادرين على عزل المضيف خلال هذا الوقت

177
00:08:43,760 --> 00:08:45,361
حسناً، إذاً، من الأفضل لنا أن نحتمي


178
00:08:45,362 --> 00:08:46,829
لأن الأجهزة الفيدرالية لن تكون بعيدة


179
00:08:46,830 --> 00:08:48,998
نحن فقط نبعد 20 ميلاً من المكتب الميداني في سياتل.

180
00:08:48,999 --> 00:08:52,034
هذا اليوم يتحسن ويتحسن

181
00:08:52,035 --> 00:08:53,169
هل تريدين أن تتصلي ببعض الأشخاص 

182
00:08:53,170 --> 00:08:54,036
من معارفك من مركز الأمن؟

183
00:08:54,037 --> 00:08:55,705
ليس هذه المرة

184
00:08:55,706 --> 00:08:56,939
نحن نتعامل مع مخلوق غير طبيعي مصنف في اللائحة الحمراء


185
00:08:56,940 --> 00:08:58,541
مميت بشكل لا يصدق

186
00:08:58,542 --> 00:08:59,675
لستُ مستعدة لأشارك أي شخص بهذا الأمر

187
00:08:59,676 --> 00:09:00,676
لندع الدولة لوحدها

188
00:09:00,677 --> 00:09:02,111
فقط نحن الدجاج

189
00:09:02,112 --> 00:09:04,613
و سوف أعتمد على خبرتك اليوم


190
00:09:04,614 --> 00:09:06,382
حسناً

191
00:09:06,383 --> 00:09:07,950
سوف أتأكد من جعل هذا المكان محكم الإغلاق

192
00:09:26,970 --> 00:09:28,504
أوووه

193
00:09:28,505 --> 00:09:29,805
.واو

194
00:09:29,806 --> 00:09:31,774
.انتهيت منه

195
00:09:31,775 --> 00:09:33,075
.اذهب واجلس

196
00:09:33,076 --> 00:09:36,445
.انهض

197
00:09:36,446 --> 00:09:37,546
.ذراعيك للأعلى

198
00:09:37,547 --> 00:09:39,515
لديك هاتفي النقال مسبقاً

199
00:09:39,516 --> 00:09:42,485
فقط تأكد أنه لا وجود للمفاجآت

200
00:09:42,486 --> 00:09:44,420
حسناً
أنت لا تملكين شيئاً

201
00:09:44,421 --> 00:09:45,955
...هل أنت وهو

202
00:09:45,956 --> 00:09:47,723
من؟

203
00:09:47,724 --> 00:09:48,724
ذاك الشاب
الذي دخلت معه

204
00:09:48,725 --> 00:09:50,593
هو؟؟ لا

205
00:09:50,594 --> 00:09:53,129
أووه

206
00:09:53,130 --> 00:09:55,531
لقد قتل حبيبته السابقة

207
00:09:55,532 --> 00:09:58,601
لم يعثروا بعد على كل أجزائها

208
00:09:58,602 --> 00:10:00,703
حقاً؟؟

209
00:10:00,704 --> 00:10:03,406
نعم. اجلس

210
00:10:05,375 --> 00:10:07,109
قف

211
00:10:07,110 --> 00:10:09,011
تعلمين، المكان بارد للغاية هنا

212
00:10:09,012 --> 00:10:10,012
---هل من الممكن

213
00:10:10,013 --> 00:10:12,148
لا.. ذراعيك لأعلى
باعد بين قدميك

214
00:10:13,550 --> 00:10:14,917
عادة أتناول العشاء أولاً

215
00:10:14,918 --> 00:10:16,585
أووه..هذا مبتكر

216
00:10:16,586 --> 00:10:17,953
انظري، لماذا تأخذون رهائن؟


217
00:10:17,954 --> 00:10:19,488
نحن بمفردنا

218
00:10:19,489 --> 00:10:20,923
لم يأتي رجال الشرطة بعد

219
00:10:20,924 --> 00:10:22,358
دعونا نذهب وحسب

220
00:10:22,359 --> 00:10:23,692
وبإمكانكم أن تسرقوا البنك

221
00:10:23,693 --> 00:10:25,194
هل طليت إذنك؟

222
00:10:25,195 --> 00:10:27,430
من الواضح أنك إمرأة ذكية

223
00:10:27,431 --> 00:10:28,731
لا بد أن تعلمي

224
00:10:28,732 --> 00:10:30,566
أوضاع كهذا نادراً ما تنتهي على خير


225
00:10:31,735 --> 00:10:34,503
علم نفس الرهائن 101، ها؟

226
00:10:35,806 --> 00:10:38,040
أنشئ رابطة عاطفية مع الخاطف


227
00:10:38,041 --> 00:10:39,942
جاملهم

228
00:10:39,943 --> 00:10:42,478
اتصل بهم على المستوى الشخصي

229
00:10:42,479 --> 00:10:43,779
...وربما بعد ذلك

230
00:10:43,780 --> 00:10:47,082
لن يقدموا على قتلك

231
00:10:47,083 --> 00:10:48,784
لا تستطيعن أن تلومي شاباً لأنه حاول صحيح؟


232
00:10:50,420 --> 00:10:51,787
لا

233
00:10:51,788 --> 00:10:53,522
ولكن إن لم تجلس وتبقى هادئاً


234
00:10:53,523 --> 00:10:55,791
سوف أفجر رأسك

235
00:10:55,792 --> 00:10:57,092
هنا أجلس

236
00:11:06,102 --> 00:11:07,736
كيف يمكن لشيء جميل للغاية


237
00:11:07,737 --> 00:11:09,972
أن يحتوي على شيء قبيح كهذا؟

238
00:11:09,973 --> 00:11:11,507
هذه ليست مسابقة للجمال . هنري؟


239
00:11:11,508 --> 00:11:12,741
هل وجدته؟

240
00:11:12,742 --> 00:11:16,045
حسناً...أهم...أستيلوكو

241
00:11:16,046 --> 00:11:19,448
مادة اسيتيل كولينستيريز

242
00:11:19,449 --> 00:11:20,916
نعم، لقد أخرجتي الكلمة من فمي


243
00:11:20,917 --> 00:11:21,917
إنه مثبط للأنزيم

244
00:11:21,918 --> 00:11:23,552
مثل الفاليوم الطبيعي

245
00:11:23,553 --> 00:11:25,621
أوه، جيد إذا إنه قبيح ومسترخي


246
00:11:25,622 --> 00:11:26,655
في البرية

247
00:11:26,656 --> 00:11:27,923
الفيروبودوس يفرز المثبط


248
00:11:27,924 --> 00:11:29,458
ليسكن ألم مضيفه

249
00:11:29,459 --> 00:11:32,695
إذا الانسان القنبلة الموقوتة الذي نبحث عنه
يجب أن يكون نائماً، صحيح؟

250
00:11:32,696 --> 00:11:35,130
لا، ان أيض الانسان هو أقوى بكثير

251
00:11:35,131 --> 00:11:37,633
الشخص العادي لن يشعر بأي تأثير

252
00:11:37,634 --> 00:11:39,802
ما عدا ربما في الآليات المتشابكة الأطراف

253
00:11:39,803 --> 00:11:41,070
مثل ماذا؟

254
00:11:41,071 --> 00:11:42,137
إنه يمكن أن يبطئ

255
00:11:42,138 --> 00:11:44,473
المستقبلات الضوئية في العينين

256
00:11:44,474 --> 00:11:46,976
يجب أن يكون هناك تأخر ملموس في وقت رد الفعل 

257
00:11:46,977 --> 00:11:48,077
في المخاريط والعصيات

258
00:11:48,078 --> 00:11:50,246
أعرف مسبقاً سؤالك التالي

259
00:11:50,247 --> 00:11:52,615
وأنا أعتقد أنني أعرف الجواب مسبقاً

260
00:11:52,616 --> 00:11:54,617
لماذا أحمل ماسح لشبكية العين

261
00:11:54,618 --> 00:11:56,852
للاتقاط بسيط لحشرة

262
00:12:01,024 --> 00:12:02,892
لقد كنت محقاً

263
00:12:02,893 --> 00:12:05,728
لقطات الفيديو هذه تقريبا عديمة الجدوى

264
00:12:05,729 --> 00:12:08,030
بالكاد أستطيع التعرف علينا

265
00:12:08,031 --> 00:12:09,999
ناهيك عن مكان وجود الفيروبوليس

266
00:12:10,000 --> 00:12:11,967
منزلقاً عبر الأرض

267
00:12:11,968 --> 00:12:14,737
ويل، كانت محاولة

268
00:12:16,106 --> 00:12:17,907
أحتاج أن أرسلكم لمطاردة الزبال (حيوان يقتات على القمامة)و

269
00:12:17,908 --> 00:12:19,575
أحب مطاردة الزبال (حيوان يقتات على القمامة) الجيدة

270
00:12:19,576 --> 00:12:21,577
بالمناسبة فيديو المراقبة هذا ---غير نافع

271
00:12:21,578 --> 00:12:23,512
انظري، أنا لا أفهم

272
00:12:23,513 --> 00:12:24,947
ألن يشعر شخص ما بهذا الشيء؟

273
00:12:24,948 --> 00:12:26,549
إن درجة حرارة جنين قد فقس حديثاَ

274
00:12:26,550 --> 00:12:27,917
هي 98.2 درجة مئوية

275
00:12:27,918 --> 00:12:29,785
هذه الدرجة قريبة جداً من درجة 
حرارة الجسم البشري

276
00:12:29,786 --> 00:12:31,520
لن تشعر به أبداً على جلدك

277
00:12:31,521 --> 00:12:32,855
يسمح له بالانزلاق بسهولة

278
00:12:32,856 --> 00:12:34,256
إلى داخل ...فتحة في الجسم من اختياره

279
00:12:35,825 --> 00:12:38,594
حتى اكتمال فترة الحضانة داخل جسم المضيف

280
00:12:38,595 --> 00:12:40,195
يكاد لا يوجد هناك أي أعراض خارجية

281
00:12:40,196 --> 00:12:42,264
حسناً، إذا

282
00:12:42,265 --> 00:12:44,033
مالذي نبحث عنه؟؟

283
00:12:55,178 --> 00:12:57,079
أنا لا أشعر بأنني بخير

284
00:12:57,080 --> 00:12:58,914
اجلسي

285
00:12:58,915 --> 00:13:00,749
يا إلهي
لا يمكن أن يحدث هذا بالفعل

286
00:13:00,750 --> 00:13:01,850
إنها تحترق 

287
00:13:01,851 --> 00:13:03,619
تعتقدين؟؟

288
00:13:03,620 --> 00:13:05,321
-- إذا كان بامكاننا اخراجها قبل

289
00:13:26,376 --> 00:13:28,110
أعطني حصاراً من الدردار إلى المركز الرابع

290
00:13:29,712 --> 00:13:30,946
اتصل بهم

291
00:13:37,453 --> 00:13:39,121
في الموعد المحدد

292
00:13:43,960 --> 00:13:46,028
أنا أعرف القوانين

293
00:13:46,029 --> 00:13:47,696
كتبوهم للأشخاص الذين مثلي

294
00:13:47,697 --> 00:13:48,697
شرطي؟

295
00:13:48,698 --> 00:13:49,765
لص؟

296
00:13:49,766 --> 00:13:52,100
إنه عرضك
ماطلي لنكسب الوقت

297
00:13:52,101 --> 00:13:53,802
إذا كانت بردجيت هي المضيف بالفعل

298
00:13:53,803 --> 00:13:55,304
آخر ما نحتاجه

299
00:13:55,305 --> 00:13:57,406
هو دخول مزيد من الأبرياء إلى هنا

300
00:14:01,144 --> 00:14:04,012
خمس دقائق ونصف

301
00:14:04,013 --> 00:14:06,048
هل هناك طابور انتظار طويل على محل بيع الكعك؟

302
00:14:06,049 --> 00:14:07,416
صباح الخير

303
00:14:07,417 --> 00:14:08,917
أنا المحقق مايكل برونسون

304
00:14:08,918 --> 00:14:10,152
أعتقد أن لدينا وضعاً هنا

305
00:14:10,153 --> 00:14:12,554
نعم، سأقول أن هناك 7 رهائن

306
00:14:12,555 --> 00:14:14,456
لا إصابات

307
00:14:14,457 --> 00:14:16,058
إذا أردت أن تحافظ على الوضع كما هو 

308
00:14:16,059 --> 00:14:17,559
فأنا أريد مروحية

309
00:14:17,560 --> 00:14:20,729
و 30 دقيقة ، و إطفاء أجهزة الراديو والاتصال

310
00:14:20,730 --> 00:14:21,997
أوه، و أيضا

311
00:14:21,998 --> 00:14:24,766
تذكرتين لحضور عرض إيدي إيزارد القادم

312
00:14:26,402 --> 00:14:28,437
هذا يجب أن يبقيهم مشغولين لبعض الوقت

313
00:14:29,706 --> 00:14:30,706
هل هي تمزح معي؟

314
00:14:36,913 --> 00:14:39,081
ربما أن لديها حرارة مرتفعة

315
00:14:39,082 --> 00:14:41,450
اعتقدت أن المفترض أن لا يكون هناك أي أعراض

316
00:14:41,451 --> 00:14:43,552
حسنا، ليس حتى أن يكون جاهزا للخروج

317
00:14:43,553 --> 00:14:44,786
لكن ما زال الوقت مبكراً

318
00:14:44,787 --> 00:14:46,121
كنت لأعتقد ذلك

319
00:14:46,122 --> 00:14:47,689
ولكن بالنظر لحالتها في الوقت الحاضر

320
00:14:47,690 --> 00:14:48,790
إذا، مبدئياً ، قضي علينا

321
00:14:48,791 --> 00:14:49,825
هي سوف تنفجر

322
00:14:49,826 --> 00:14:50,893
و الفوروبودوس سوف يقوم بالقضاء

323
00:14:50,894 --> 00:14:52,494
على جميع الموجودين في البنك

324
00:14:52,495 --> 00:14:53,862
إلا إذا أخرجناه من داخلها

325
00:14:53,863 --> 00:14:54,863
قبل أن يحدث الأمر

326
00:14:54,864 --> 00:14:56,632
عملية جراحية؟

327
00:14:56,633 --> 00:14:58,166
هنا؟

328
00:14:58,167 --> 00:15:00,135
لقد قمت بعمليات جراحية
في خنادق فيردان

329
00:15:00,136 --> 00:15:01,570
على الأقل هنا لا يتوجب علي أن أتعامل مع الطين

330
00:15:01,571 --> 00:15:02,971
والجرذان

331
00:15:02,972 --> 00:15:04,640
حسنا، عندما تصيغها بهذا المعنى

332
00:15:04,641 --> 00:15:08,577
قبل أن أخاطر بحياتها
على أن أكون على يقين تام

333
00:15:15,752 --> 00:15:17,686
المعذرة؟

334
00:15:17,687 --> 00:15:19,054
نعم؟

335
00:15:19,055 --> 00:15:21,690
هل سبق وأطلقت النار على أحد؟

336
00:15:21,691 --> 00:15:24,559
نعم

337
00:15:24,560 --> 00:15:25,560
انتظر

338
00:15:25,561 --> 00:15:27,529
كيف كان الأمر؟

339
00:15:27,530 --> 00:15:28,764
كان رائعاً

340
00:15:28,765 --> 00:15:30,165
اجلس

341
00:15:32,201 --> 00:15:34,169
اووه، إنه حالم

342
00:15:36,906 --> 00:15:38,740
إذا كيف حالك حبيبتك الجديدة؟

343
00:15:38,741 --> 00:15:40,876
من الواضح أنها مجنونة
النوع الذي أفضله تماما

344
00:15:40,877 --> 00:15:42,244
آه، ماغنوس تريدنا أن نجد

345
00:15:42,245 --> 00:15:44,046
ماسح ضوئي لشبكية العين

346
00:15:44,047 --> 00:15:45,781
مع قوات الأمن في لم الشمل هذا؟

347
00:15:45,782 --> 00:15:47,149
حسنا كل ما نحتاج القيام به هو إيجاد شيء

348
00:15:47,150 --> 00:15:49,184
يلتقط ويرسل الضوء المنعكس

349
00:15:49,185 --> 00:15:50,852
هنري سيهتم بالباقي

350
00:15:50,853 --> 00:15:51,687
حسنا

351
00:15:52,855 --> 00:15:55,257
الاتصال لك

352
00:15:57,593 --> 00:15:58,660
نعم

353
00:15:58,661 --> 00:16:00,095
أردت فقط أن أعلمك 

354
00:16:00,096 --> 00:16:02,597
بأن المروحية التي طلبتيها في قادمة بالطريق

355
00:16:03,633 --> 00:16:05,133
حقاً؟

356
00:16:05,134 --> 00:16:07,302
إذا لقد اتصلت بمديرك

357
00:16:07,303 --> 00:16:09,738
الذي قام بنقل الطلب إلى الأف بي آي

358
00:16:09,739 --> 00:16:11,039
الذين بدورهم اتصلوا بالأمن الوطني

359
00:16:11,040 --> 00:16:12,674
الذين بدورهم أيضا حددوا مسار الرحلة

360
00:16:12,675 --> 00:16:14,076
مع الـ اف اف اي

361
00:16:14,077 --> 00:16:15,277
وسيطروا على المروحية

362
00:16:15,278 --> 00:16:16,244
التي من المفترض أن تكون في الهواء

363
00:16:16,245 --> 00:16:18,013
كل هذا في 3 دقائق؟؟

364
00:16:18,014 --> 00:16:20,649
اعبث معي مرة أخرى
وسوف أجعلك تندم

365
00:16:23,653 --> 00:16:26,555
يخيفني كوننا زملاء في العمل

366
00:16:26,556 --> 00:16:30,125
جيد، إذاً، لقد بعثت بنسخة من هذه المخطاطات
إلى هانك عبر البريد الالكتروني

367
00:16:30,126 --> 00:16:31,626
لماذا؟

368
00:16:31,627 --> 00:16:34,096
لأن البنك في عام 1984 أضاف حماماً جديداً

369
00:16:34,097 --> 00:16:38,633
و في عام 2002 وضعت البلدية نظام مجاري ركب أنبوبا جديداً

370
00:16:38,634 --> 00:16:40,235
على طول الجانب الشرقي من المنبى

371
00:16:40,236 --> 00:16:41,603
رائع

372
00:16:41,604 --> 00:16:43,205
إذا سوف نقوم بالهرب عبر الحمامات؟

373
00:16:43,206 --> 00:16:45,907
من الممكن ذلك

374
00:16:45,908 --> 00:16:48,076
كيف حال المريضة؟

375
00:16:48,077 --> 00:16:49,845
تعرق، غثيان، و دوخة

376
00:16:49,846 --> 00:16:51,279
ولكن يمكن أن يعني هذا
عدة أشياء مختلفة

377
00:16:51,280 --> 00:16:53,048
حسنا، هناك أمل

378
00:16:53,049 --> 00:16:56,685
لا يسعني إلا الشعور بأن
هناك أمراً غريباً

379
00:16:56,686 --> 00:16:57,919
علي أن أعيد فحص مؤشراتها الحيوية

380
00:16:59,422 --> 00:17:01,556
حسناً، لدي اتصال من كيت وويل على الخط الآخر

381
00:17:01,557 --> 00:17:02,557
جاوبهم

382
00:17:02,558 --> 00:17:04,059
تحدثوا

383
00:17:04,060 --> 00:17:07,929
نعم، لدينا الكثير من لا شيء هنا

384
00:17:07,930 --> 00:17:09,197
باستثناء، آه دباسّة

385
00:17:09,198 --> 00:17:11,900
وطابعة ليزرية
و آلة كاتبة

386
00:17:11,901 --> 00:17:15,904
و أكوام وأكوام من النقود

387
00:17:17,240 --> 00:17:18,774
كان هناك وقت مضى حيث كان هذا كافيا

388
00:17:20,743 --> 00:17:23,745
مهلاً، هذا ماسح ضوئي للفواتير المزورة

389
00:17:23,746 --> 00:17:26,081
يستخدم لعكس الأشعة فوق البنفسجية

390
00:17:26,082 --> 00:17:26,882
نعم، هذا الشيء ربما يفيدنا

391
00:17:26,883 --> 00:17:28,216
بقليل من التغيير والتبديل

392
00:17:28,217 --> 00:17:30,318
و بهاتف ذكي يمتلك خطة بيانات غير محدودو

393
00:17:34,257 --> 00:17:36,291
تعلم،
إذا لم يفلح الأمر

394
00:17:36,292 --> 00:17:39,594
نعم، لا يسعني شوي أن أماطل
رجال الشرطة المحلية لوقت أطول

395
00:17:39,595 --> 00:17:41,863
الفيدراليون يمتلكون صبراً أقل

396
00:17:41,864 --> 00:17:43,198
مهلاً، أعتقد أنني وجدت شيئاً قد يعمل

397
00:17:43,199 --> 00:17:44,966
تحدث معنا هنري

398
00:17:44,967 --> 00:17:46,935
نقب في الخلف
إذهب إلى لوحة الدوائر الالكترونية

399
00:18:00,016 --> 00:18:01,149
تم

400
00:18:02,151 --> 00:18:03,385
ماذا الآن؟

401
00:18:03,386 --> 00:18:05,620
قم بالدعاء

402
00:18:15,364 --> 00:18:18,200
ما هذا الشيء؟
و مالذي تفعلونه لي؟

403
00:18:18,201 --> 00:18:20,235
استرخي، لا بأس

404
00:18:20,236 --> 00:18:22,370
يتم نقل البينات الآن

405
00:18:24,841 --> 00:18:26,274
أراها

406
00:18:26,275 --> 00:18:27,342
جيد

407
00:18:27,343 --> 00:18:28,710
إذا أفلح الأمر
نستطيع مسح الباقي

408
00:18:28,711 --> 00:18:29,678
مرت فترة من الوقت 
منذ إتصالهم الأخير

409
00:18:29,679 --> 00:18:32,080
سوف يتصرفون بشكل سيء

410
00:18:32,081 --> 00:18:33,615
نعم، أمهلني بضع دقائق

411
00:18:33,616 --> 00:18:35,951
هذا الشيء الصغير ليس لديه عصير 
من الحاسوب المركزي الذي في المنزل

412
00:18:35,952 --> 00:18:37,919
خير البر عاجله

413
00:18:39,055 --> 00:18:40,889
أووه، هيا، أيها الجميل

414
00:18:43,192 --> 00:18:44,860
آه، هل سمعتم ما قلته للتو

415
00:18:44,861 --> 00:18:45,727
نعم

416
00:18:45,728 --> 00:18:47,395
جميعنا سمعنا ذلك

417
00:18:47,396 --> 00:18:48,864
غريب

418
00:18:49,932 --> 00:18:51,733
كعمل الساعة

419
00:18:55,371 --> 00:18:57,405
...إذا

420
00:18:57,406 --> 00:18:58,773
هل تعلمنا درسنا؟

421
00:18:58,774 --> 00:19:01,209
عملنا بجهد لتحقيق مطالبك

422
00:19:01,210 --> 00:19:03,145
هذا أفضل

423
00:19:03,146 --> 00:19:04,212
لكن عليك أن تساعديني

424
00:19:04,213 --> 00:19:06,081
أفرجي عن أحد الرهائن

425
00:19:07,250 --> 00:19:08,984
سأفكر بالأمر

426
00:19:08,985 --> 00:19:11,686
أحتاج لأن أعرف أن الجميع في الداخل هم بأمان

427
00:19:11,687 --> 00:19:13,255
وإلا أحد أفرادك سيدخل من السقف

428
00:19:13,256 --> 00:19:14,756
أعرف هذه الحركة

429
00:19:14,757 --> 00:19:17,259
فقط تأكدي من مواكبة النهاية الخاصة بصفقتك

430
00:19:18,261 --> 00:19:19,761
المحقق برونسون؟

431
00:19:19,762 --> 00:19:20,996
نعم

432
00:19:20,997 --> 00:19:22,864
Fbi.
نحن في الموقع الآن

433
00:19:22,865 --> 00:19:24,065
إنهم يماطلون من أجل الوقت

434
00:19:24,066 --> 00:19:25,100
إنها حركة كلاسيكية

435
00:19:25,101 --> 00:19:28,803
الوقت هو الشيء الذي نفذ منهم

436
00:19:28,804 --> 00:19:31,473
مهلاً، هانك
ما هي الفرص

437
00:19:31,474 --> 00:19:34,776
لتدوير شاحنة كبيرة مع رافعة سيئة؟

438
00:19:34,777 --> 00:19:36,178
إن هذا ممكن

439
00:19:36,179 --> 00:19:37,479
مري بساحة الانقاذ عبر الطريق إلى البلدة

440
00:19:39,115 --> 00:19:40,282
جيد

441
00:19:41,384 --> 00:19:43,151
أوه، مهلاً، أخبار جيدة
إنها آمنة

442
00:19:43,152 --> 00:19:45,320
دتورة، هل أنت هناك؟

443
00:19:46,389 --> 00:19:48,356
أنا هنا

444
00:19:48,357 --> 00:19:49,991
...يا إلهي

445
00:19:49,992 --> 00:19:51,927
لم تعلمي بأنك حامل؟

446
00:19:51,928 --> 00:19:53,495
إنها ليست المرة الأولى التي لم أنتبه

447
00:19:53,496 --> 00:19:55,330
طفل؟

448
00:19:55,331 --> 00:19:56,898
إنه فقط غثيان الصباح

449
00:19:58,301 --> 00:19:59,834
من فضلك لا تؤذي طفلي

450
00:19:59,835 --> 00:20:02,404
نحن لا نريد أن نؤذي أحداً

451
00:20:02,405 --> 00:20:04,940
فقط اذهبي واجلسي مع الآخرين

452
00:20:13,249 --> 00:20:15,383
حتى ولو قمنا بفحص كل من في البنك

453
00:20:15,384 --> 00:20:17,252
و وجدنا المُضيف

454
00:20:17,253 --> 00:20:18,720
مالذي سنفعله به؟

455
00:20:18,721 --> 00:20:20,121
أو بها؟

456
00:20:20,122 --> 00:20:21,489
ليس هناك وقت كافي للقيام بعملية جراحية
بعد الآن

457
00:20:21,490 --> 00:20:23,858
...لن نستطيع إعادته إلى الملاذ قبل

458
00:20:23,859 --> 00:20:25,293
نعم، ولدينا، حوالي، ماذا؟

459
00:20:25,294 --> 00:20:28,163
20دقيقة قبل أن ينفجر أحدهم


460
00:20:28,164 --> 00:20:30,899
ربما هناك طريقة، هنري؟

461
00:20:30,900 --> 00:20:32,234
نعم، كلي آذان صاغية

462
00:20:32,235 --> 00:20:33,335
نحن نعمل أن الفروبودوس يحتاج

463
00:20:33,336 --> 00:20:34,402
إلى بيئة كميائية هادئة

464
00:20:34,403 --> 00:20:36,171
ليحمل بالكامل

465
00:20:36,172 --> 00:20:38,139
ربما هناك طريقة لنُبطل ذلك

466
00:20:38,140 --> 00:20:39,040
كيف؟

467
00:20:39,041 --> 00:20:40,842
سمّاً

468
00:20:40,843 --> 00:20:42,477
يكون غير فعال كفاية
ليؤذي إنساناً

469
00:20:42,478 --> 00:20:44,145
لكن قوي كفاية ليجبر
الفروبودوس

470
00:20:44,146 --> 00:20:45,113
على التخلي عن مضيفه

471
00:20:45,114 --> 00:20:46,581
هل هذا فيه حكمة؟

472
00:20:46,582 --> 00:20:49,884
حسناً، إذا استطعنا إخراجه
قبل أن يفقس بمفرده

473
00:20:49,885 --> 00:20:51,086
يمكن للمضيف أن ينجو

474
00:20:51,087 --> 00:20:52,988
...نعم، هذا يبدو معقولاً،لكن

475
00:20:52,989 --> 00:20:54,823
أوه، انتظري، أنا؟

476
00:20:54,824 --> 00:20:56,057
باستطاعتك فعل ذلك

477
00:20:56,058 --> 00:20:57,292
لا

478
00:20:57,293 --> 00:20:59,027
لا، لا، لا، أنا المهووس
انتي الطبيبة

479
00:20:59,028 --> 00:21:00,795
أنا أهتم بالأمور التقنية، أنتي تهتمين بالأودية

480
00:21:02,031 --> 00:21:03,365
تعلمين ما أقصده

481
00:21:03,366 --> 00:21:04,499
لا يوجد وقت للجدال

482
00:21:04,500 --> 00:21:05,533
سأتحدث إليك خلال الإجراء

483
00:21:05,534 --> 00:21:07,836
 على فرض أن بمقدوره أن يجد شيئاً

484
00:21:07,837 --> 00:21:09,304
كيف سوف يقوم بإحضاره لك؟

485
00:21:09,305 --> 00:21:11,239
الأهم قبل المهم

486
00:21:11,240 --> 00:21:12,874
إذهب إلى خزانة الأودية

487
00:21:12,875 --> 00:21:15,944
واتبع تعليماتي بدقة

488
00:21:15,945 --> 00:21:17,512
إبدأ بـ ريبتوفاس

489
00:21:17,513 --> 00:21:21,049
ريبتوفاس، حسناً
حصلت عليه

490
00:21:21,050 --> 00:21:22,517
حسناً، باستخدام الماصة

491
00:21:22,518 --> 00:21:24,853
استخرج بالضبط 2 ملم 

492
00:21:33,195 --> 00:21:35,997
هذا قريب بما فيه الكفاية

493
00:21:35,998 --> 00:21:37,165
السيدة المسنة، جرايس

494
00:21:37,166 --> 00:21:38,433
إنها تشعر بالبرد

495
00:21:38,434 --> 00:21:40,935
قالت شيئاً يتعلق بقلبها

496
00:21:40,936 --> 00:21:42,337
على الأقل أطلقي سراحها؟

497
00:21:42,338 --> 00:21:44,539
لا أستطيع فعل هذا

498
00:21:47,209 --> 00:21:48,810
هذا غريب، تعلمين

499
00:21:48,811 --> 00:21:51,079
في المرة الأولى التي رأيتكِ
اعتقدتُ أنك جميلة

500
00:21:51,080 --> 00:21:52,614
عُدْ واجلسْ

501
00:22:05,328 --> 00:22:08,396
حسناً، تم الأمر، ماذا بعد؟

502
00:22:08,397 --> 00:22:10,365
ليس لديك مرشِح دقيق

503
00:22:10,366 --> 00:22:12,967
لكن يجب أن يتمكن المِمخَض
من فصل الجزيئات

504
00:22:15,037 --> 00:22:16,004
3دقائق 

505
00:22:17,006 --> 00:22:18,306
حسنا

506
00:22:19,975 --> 00:22:21,576
بما أن بريدجيت خالية من المخلوق

507
00:22:21,577 --> 00:22:23,878
أعتقد أنها ستكون بأمان أكثر في الخارج

508
00:22:23,879 --> 00:22:25,347
ربما، لكن الآن هم عميان

509
00:22:25,348 --> 00:22:27,949
إذا أطلقنا سراح أحد الرهائن
سنفقد هذه الأفضلية

510
00:22:27,950 --> 00:22:29,184
سيعرفون عددنا

511
00:22:29,185 --> 00:22:31,086
وموقفنا غير المتعطش للدماء

512
00:22:31,087 --> 00:22:35,523
أعلم، ولكن إذا كان بمقدوري إنقاذ
حياة أخرى اليوم، سأفعل

513
00:22:35,524 --> 00:22:37,025
أجري الاتصال

514
00:22:41,230 --> 00:22:42,630
أنت تعالي معي

515
00:22:56,178 --> 00:22:58,380
انا العميل الخاص
بروس تانير,  مكتب التحقيقات الفدرالي.

516
00:22:58,381 --> 00:23:01,182
استمتعت بالوقت في سياتل

517
00:23:01,183 --> 00:23:03,184
مع من أتحدث؟

518
00:23:03,185 --> 00:23:05,887
مع شخص على وشك الافراج عن رهينة

519
00:23:05,888 --> 00:23:08,323
إنها تخرج الآن
دعونا نجعل ذلك يمضي على نحو سلس

520
00:23:09,992 --> 00:23:11,993
...إثنان، ثلاثة

521
00:23:14,964 --> 00:23:16,231
!لا، لا، لا، لا

522
00:23:17,400 --> 00:23:18,333
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

523
00:23:20,102 --> 00:23:21,069
!هيا ! أطلق

524
00:23:25,074 --> 00:23:27,609
!أوقف إطلاق النار
! أوقف إطلاق نرانيك

525
00:23:27,610 --> 00:23:29,077
بثبات، بثبات

526
00:23:32,548 --> 00:23:33,515
هل أُصبت؟

527
00:23:33,516 --> 00:23:34,449
هل الجميع بخير؟

528
00:23:34,450 --> 00:23:35,550
أنا بخير

529
00:23:35,551 --> 00:23:36,584
و أنا بخير

530
00:23:36,585 --> 00:23:37,685
لا

531
00:23:41,504 --> 00:23:43,405
خُذ الأمور بسهولة
لا حركات مفاجئة

532
00:23:44,440 --> 00:23:45,574
هناك

533
00:23:45,575 --> 00:23:47,209
هذا من شأنه أن يبطئ النزيف

534
00:23:47,210 --> 00:23:48,643
أمسكها بإحكام

535
00:23:48,644 --> 00:23:50,245
استرخي، ستكون بخير

536
00:23:50,246 --> 00:23:54,015
سأعود على الفور، حسناً؟

537
00:23:55,551 --> 00:23:56,985
فقط تماسك
ستكون بخير

538
00:23:56,986 --> 00:23:58,053
حسناً، انظر هنا

539
00:23:58,054 --> 00:23:59,721
ما هذا؟

540
00:23:59,722 --> 00:24:02,491
حسناً، الن تصدق إذا أخبرتك

541
00:24:03,993 --> 00:24:05,727
بإطلاق سراح بريدجيت

542
00:24:05,728 --> 00:24:07,562
هذا سوف يشتري لنا بضع دقائق

543
00:24:07,563 --> 00:24:08,630
لكن تعلم

544
00:24:08,631 --> 00:24:10,265
سوف نفقد صلتنا بالخارج هنري

545
00:24:10,266 --> 00:24:11,600
سوف يكتشفون اننا نستخدم الهواتف النقالة

546
00:24:11,601 --> 00:24:13,335
إما أنهم سوف يقومون بالضغط علينا
أو سوف يتتبعون هنري

547
00:24:13,336 --> 00:24:15,704
وبمجرد أن يقطعوا الكهرباء
وهو الذي سيقومون به

548
00:24:15,705 --> 00:24:17,339
سوف تنقطع عنا الاتصالات ولن نستطيع التواصل

549
00:24:17,340 --> 00:24:20,442
إذا نحتاج لفحص الرهائن كلهم حالاً

550
00:24:20,443 --> 00:24:21,376
ابعث البيانات لـ هنري

551
00:24:21,377 --> 00:24:23,111
...حسناً، ولكن ماذا عن

552
00:24:23,112 --> 00:24:24,346
لا أستطيع الافراج عنه

553
00:24:24,347 --> 00:24:25,480
قبل أن تعود نتائج فحصه

554
00:24:25,481 --> 00:24:27,315
نعم، ولكن لا يمكننا أن نتركه ينزف
حتى الموت

555
00:24:27,316 --> 00:24:29,084
لا أنوي هذا

556
00:24:29,085 --> 00:24:31,086
جِدْ لي علبة اسعافات أولية
و بعض الصمغ الفوري

557
00:24:31,087 --> 00:24:32,521
حسنا

558
00:24:32,522 --> 00:24:34,623
حسناً
النتائج قادمة الآن

559
00:24:34,624 --> 00:24:35,657
كم من الوقت؟

560
00:24:35,658 --> 00:24:37,659
بأسرع وقت ممكن

561
00:24:37,660 --> 00:24:38,860
كلما كان أسرع ، كان أفضل

562
00:24:38,861 --> 00:24:39,794
أنتم فعلاً حطمتم الرقم القياسي العالمي اليوم

563
00:24:39,795 --> 00:24:40,662
أنت تعلم ذلك؟

564
00:24:41,797 --> 00:24:43,365
كم سلاحاً يملكون؟

565
00:24:43,366 --> 00:24:46,134
3مسدسات على ما أعتقد

566
00:24:46,135 --> 00:24:48,270
نصف آلي؟

567
00:24:49,472 --> 00:24:51,706
هل كانوا يشبهون هذا المسدس؟

568
00:24:51,707 --> 00:24:53,441
نعم، أعتقد ذلك

569
00:24:53,442 --> 00:24:55,443
هل هناك أي شيء آخر يمكن أن تفكري به؟

570
00:24:55,444 --> 00:24:57,412
لقد بدوا وكأنهم يتحدثون مع أحد

571
00:24:57,413 --> 00:24:58,547
على الهاتف

572
00:24:58,548 --> 00:25:00,048
في آذانهم

573
00:25:00,049 --> 00:25:01,516
جهز متتبع المكالمات

574
00:25:01,517 --> 00:25:02,751
إنهم على اتصال مع شخص خارج البنك

575
00:25:02,752 --> 00:25:03,685
أريدُ أن أعرف من هو

576
00:25:05,021 --> 00:25:06,755
لنبدأ التعقب

577
00:25:11,427 --> 00:25:14,396
وجدته، ولكن بجدية؟

578
00:25:14,397 --> 00:25:15,630
كانت تُستخدم في الأصل

579
00:25:15,631 --> 00:25:17,265
لختم جروح الجنود في ساحة المعركة

580
00:25:22,471 --> 00:25:25,040
امسحي بالكحول
و ضمدي بإحكام

581
00:25:25,041 --> 00:25:27,742
سأعود على الفور

582
00:25:29,645 --> 00:25:32,614
مالذي يجري هنا بحق؟

583
00:25:36,719 --> 00:25:38,787
آسفة

584
00:25:38,788 --> 00:25:40,522
من المفترض أن تكونوا لصوص بنك

585
00:25:40,523 --> 00:25:43,225
لكنكم لم تسرقوا أي نقود إلى الآن

586
00:25:43,226 --> 00:25:45,760
و صديقك تلتقط صوراً لعيون الجميع

587
00:25:45,761 --> 00:25:47,362
بهذا الشيء الماسح

588
00:25:47,363 --> 00:25:48,697
و زعيمة العصابة قامت بتضميد
جرحي للتو بالصمغ

589
00:25:48,698 --> 00:25:50,332
بحق الجحيم، من أنتم على أي حال؟

590
00:25:57,240 --> 00:26:00,141
فحصت باقي الرهائن

591
00:26:00,142 --> 00:26:01,543
هنري سيتصل ويعلمنا بالنتائج

592
00:26:01,544 --> 00:26:02,644
حالما يحصل عليهم

593
00:26:02,645 --> 00:26:03,545
هل من خبر على أصدقائنا في الخارج؟

594
00:26:03,546 --> 00:26:04,980
لا، إنهم هادئين

595
00:26:04,981 --> 00:26:08,383
إنهم على أية حال، قد يكونون
آخر مخاوفنا

596
00:26:08,384 --> 00:26:12,754
وجدت هذا بين هواتف أحد الرهائن

597
00:26:12,755 --> 00:26:13,822
متعقب أثر؟

598
00:26:13,823 --> 00:26:15,123
نعم

599
00:26:15,124 --> 00:26:16,157
مثير للاهتمام
ما لهدف؟

600
00:26:16,158 --> 00:26:20,395
تتبعتُ الإشارة
وقادتني إلى هذا

601
00:26:20,396 --> 00:26:22,664
وجدته تحت أحد الكراسي

602
00:26:24,400 --> 00:26:26,835
حاوية نقل مع جهاز استشعار
للعودة إلى المكان الأصلي

603
00:26:26,836 --> 00:26:29,237
مما يعني أن هناك شخصاً آخر داخل البنك

604
00:26:29,238 --> 00:26:31,172
يسعى وراء الفروبودوس

605
00:26:31,173 --> 00:26:32,307
كيف كان بمقدور أي شخص أن يعلم؟

606
00:26:32,308 --> 00:26:33,508
هذا ليس مستبعداً

607
00:26:33,509 --> 00:26:35,677
اللصوص سرقوا بيضتين من بيوض الفروبودوس

608
00:26:35,678 --> 00:26:36,978
الشهر الماضي

609
00:26:36,979 --> 00:26:38,680
بالاعتقاد بأنهم كانوا عملاً فنياً نادراً

610
00:26:38,681 --> 00:26:41,116
انتهي بهم المطاف للبيع في أحد المزادات الخاصة

611
00:26:41,117 --> 00:26:42,484
صحيح، أحد البيوض ذهب إلى موناكو

612
00:26:42,485 --> 00:26:43,818
والبيضة الأخرى اشتراها شخص
تعقبناه إلى هنا

613
00:26:43,819 --> 00:26:45,487
بعد الكارثة الأوربية

614
00:26:45,488 --> 00:26:46,821
من المحتمل أن الكلام تسرب

615
00:26:46,822 --> 00:26:48,156
في السوق السوداء التي يتجارون
فيها بالغير طبيعين

616
00:26:48,157 --> 00:26:51,426
إذا أحد الرهائن هو بالفعل
منافسنا

617
00:26:51,427 --> 00:26:52,827
هل نعلم لمن هذا الهاتف النقال؟

618
00:26:52,828 --> 00:26:54,429
لا

619
00:26:54,430 --> 00:26:55,864
حسناً، لنحافظ على موقفنا ولا نقوم بأي حركة
في الوقت الحاضر

620
00:26:55,865 --> 00:26:57,565
نعم

621
00:26:59,468 --> 00:27:00,735
أنتم تحاولون قتلنا

622
00:27:00,736 --> 00:27:01,603
بتجميدنا حتى الموت؟

623
00:27:01,604 --> 00:27:02,437
!مهلاً

624
00:27:02,438 --> 00:27:03,772
لا بأس

625
00:27:03,773 --> 00:27:04,673
أعتذر عن درجة الحرارة الباردة

626
00:27:04,674 --> 00:27:06,708
رجاء عُد إلى معقدك

627
00:27:06,709 --> 00:27:10,245
إذا كنتم تريدون سرقة البنك
فابدأوا بذلك

628
00:27:10,246 --> 00:27:11,746
سيدي، فقط اهدأ

629
00:27:11,747 --> 00:27:12,614
واجلس مع الآخرين

630
00:27:12,615 --> 00:27:14,215
كنتُ جالساً

631
00:27:14,216 --> 00:27:16,651
منتظراً شيئاً ليحدث

632
00:27:16,652 --> 00:27:19,220
لكنكم تقومون بالمراوغة

633
00:27:19,221 --> 00:27:20,288
أراهن أنكم لا تملكون الجرأة
لتطلقوا النار علي

634
00:27:22,224 --> 00:27:24,426
مالذي يمكنه إيقافي من الخروج

635
00:27:36,672 --> 00:27:38,907
دكتورة، الفحص الأخير جاء سليماً

636
00:27:38,908 --> 00:27:40,842
الفحوصات الأخير ما زالوا قيد التجهيز

637
00:27:40,843 --> 00:27:42,143
شكراً هنري

638
00:27:42,144 --> 00:27:43,278
كيف حال الخليط الكيميائي؟

639
00:27:43,279 --> 00:27:44,879
نعم، على وشك أن يجهز

640
00:27:44,880 --> 00:27:47,182
ينبغي أن يكون كافيا لجرعة واحدة
هذا كل شيء

641
00:27:47,183 --> 00:27:49,250
لا مجال للخطأ

642
00:27:49,251 --> 00:27:50,485
كما تعلمون لا يمكنني أن أرقص

643
00:27:50,486 --> 00:27:51,853
الفالز خلال طوق من الشرطة

644
00:27:51,854 --> 00:27:53,788
حاملاً حقنة من سّم الفوروبودوس

645
00:27:53,789 --> 00:27:55,790
و الشاحنة؟
و الرافعة؟

646
00:27:55,791 --> 00:27:57,392
ماذا، حيلة الشاحنة الكبيرة؟
كيت كانت جادة؟

647
00:27:57,393 --> 00:27:58,893
الوقت، هنري

648
00:28:00,529 --> 00:28:01,496
أنا أقوم بالأمر

649
00:28:01,497 --> 00:28:02,731
شكرا

650
00:28:05,267 --> 00:28:07,402
درجة الحرارة طبيعية

651
00:28:07,403 --> 00:28:08,236
جيد

652
00:28:08,237 --> 00:28:09,804
سأتولى الأمر

653
00:28:09,805 --> 00:28:12,207
هناك تطورات مثيرة

654
00:28:14,377 --> 00:28:16,211
ستكون سعيداً لسماعك
أن بإمكانك الذهاب

655
00:28:19,915 --> 00:28:21,516
حسناً، انا لن أغادر من دون جريس

656
00:28:21,517 --> 00:28:22,784
عفواً؟

657
00:28:22,785 --> 00:28:24,452
إنها تبدو حقاً شاحبة

658
00:28:24,453 --> 00:28:25,887
أنا أشعر بالقلق

659
00:28:25,888 --> 00:28:27,822
سوف تُصاب بسكتة دماغية أو شيء من هذا القبيل

660
00:28:28,924 --> 00:28:29,958
إنني أعرضُ عليك

661
00:28:29,959 --> 00:28:32,227
حُريتك

662
00:28:32,228 --> 00:28:34,596
ما لفرق الذي يصنعه رحيل أي رهينة؟

663
00:28:34,597 --> 00:28:36,798
فقط أطلق سراح جريس

664
00:28:36,799 --> 00:28:38,299
لن أذهب إلى أي مكان

665
00:28:38,300 --> 00:28:40,335
تبدو مصمماً على البقاء

666
00:28:40,336 --> 00:28:42,771
نعم، مالذي ستقومون به؟
ستطلقون النار علي؟

667
00:28:42,772 --> 00:28:44,739
لقد أنقذت حياتي للتو

668
00:28:44,740 --> 00:28:47,542
أريني محفظتك

669
00:28:55,484 --> 00:28:57,819
شهادة قيادة منتهية الصلاحية

670
00:28:57,820 --> 00:28:59,954
لقد انتقلت للبلدة حديثاً

671
00:28:59,955 --> 00:29:02,424
ما هو عملك؟

672
00:29:02,425 --> 00:29:05,660
أعتقد أنه بإمكانك أن تدعوني مقاولاً

673
00:29:05,661 --> 00:29:08,530
بواحد، اثنان

674
00:29:08,531 --> 00:29:10,698
ثلاث بطاقات من البلاتين

675
00:29:10,699 --> 00:29:12,500
واو، لابد أن العمل كان مربحاً

676
00:29:12,501 --> 00:29:15,437
أبي يملك الكثير من العقارات

677
00:29:15,438 --> 00:29:18,473
لماذا أشعر فجأة بأنني مجرم هنا؟

678
00:29:27,316 --> 00:29:29,818
تبدو كرائحة بيرة الجذور

679
00:29:29,819 --> 00:29:31,686
أتمنى أن يكون هذا أمراً جيداً

680
00:29:35,357 --> 00:29:37,659
!آه، يا رجل

681
00:29:43,332 --> 00:29:45,600
وقت النوم، يا صغيري

682
00:29:47,870 --> 00:29:49,404
نحن رجال الشرطة
سوف ندخل العربة

683
00:30:06,589 --> 00:30:07,889
!اللعنة

684
00:30:09,692 --> 00:30:11,059
كم من الوقت لدينا

685
00:30:11,060 --> 00:30:13,027
يناءً على حسابات ماغنوس

686
00:30:13,028 --> 00:30:14,996
لدينا 10 دقائق و العد مستمر؟

687
00:30:18,033 --> 00:30:19,601
أوه، عظيم

688
00:30:19,602 --> 00:30:20,768
تم اكتشاف هنري

689
00:30:20,769 --> 00:30:22,570
ممتاز

690
00:30:22,571 --> 00:30:24,572
إذا نحن بمفردنا

691
00:30:24,573 --> 00:30:25,607
وإذا كان إحساسي بالوقت صحيح

692
00:30:25,608 --> 00:30:28,443
الآن ستنقطع الكهرباء

693
00:30:33,616 --> 00:30:35,450
الأمور على وشك أن تسوء

694
00:30:53,979 --> 00:30:56,180
بالفعل المكان دافئ هنا
مع أن المكيف مطفئ

695
00:30:56,181 --> 00:30:58,282
هذا ليس أمراً جيداً لمضيفنا المحتمل

696
00:30:58,283 --> 00:30:59,383
حالما يقطعون الكهرباء والماء

697
00:30:59,384 --> 00:31:00,852
سوف يقومون بالتفاوض لمرة أخيرة

698
00:31:00,853 --> 00:31:02,620
قبل أن يقطعوا كل التواصل معنا

699
00:31:02,621 --> 00:31:04,255
هل تعتقد أنهم سيقومون بخطوة الهجوم هذه؟

700
00:31:04,256 --> 00:31:05,623
حسناً، إن هذا بروتوكول متعارف عليه

701
00:31:05,624 --> 00:31:07,458
لن يقوموا بالانتظار خارجاً ويقومون بتجويعنا حتى نخرج

702
00:31:07,459 --> 00:31:08,559
إذا لم نتحرك قريباً

703
00:31:08,560 --> 00:31:10,228
هم سوف يتحركون

704
00:31:10,229 --> 00:31:12,530
ولكن بدون نتائج الفحص من هنري

705
00:31:12,531 --> 00:31:14,098
ليس لدينا أي فكرة من هو
القنبلة الموقوتة هنا

706
00:31:18,937 --> 00:31:20,872
هذه الحواسيب ما زالت تعمل

707
00:31:20,873 --> 00:31:24,609
عُلم
أرسل لي فريقاَ تقنياً الآن

708
00:31:24,610 --> 00:31:26,344
!آه، هيا

709
00:31:26,345 --> 00:31:28,579
!يا إلهي، كم أكره التجوال

710
00:31:30,149 --> 00:31:32,250
!مهلاً

711
00:31:34,920 --> 00:31:37,188
مالذي تكتبه؟

712
00:31:37,189 --> 00:31:38,556
لا شيء

713
00:31:38,557 --> 00:31:40,625
سلمه

714
00:31:44,496 --> 00:31:46,497
وصيتك؟

715
00:31:46,498 --> 00:31:49,267
فقط من باب الاحتياط

716
00:31:49,268 --> 00:31:51,936
فقط اجلس
ولا تقم بأي مشاكل

717
00:31:51,937 --> 00:31:54,105
سوف تعيش، حسناً صديقي؟

718
00:32:01,647 --> 00:32:05,116
عرفتُ أن اللكنة البريطانية التي 
تتحدثُ بها مزيفة

719
00:32:08,353 --> 00:32:09,687
!حصلتُ عليك

720
00:32:16,962 --> 00:32:18,629
-- لا، لا، لا، ماذا

721
00:32:21,099 --> 00:32:22,166
وداعاً؟

722
00:32:24,703 --> 00:32:27,138
...حسناً

723
00:32:27,139 --> 00:32:28,706
حاول أن لا تقلق

724
00:32:28,707 --> 00:32:32,543
كل شيء سيكون على مايرام هنا،حسناً؟

725
00:32:32,544 --> 00:32:35,513
تعلم، أنت تذكرني بابن أخي

726
00:32:35,514 --> 00:32:37,114
حقاً؟

727
00:32:37,115 --> 00:32:40,117
نعم، إنه ممتلىء بالهراء أيضاً

728
00:32:48,627 --> 00:32:49,994
مالذي يعلمونه لك بحق السماء

729
00:32:49,995 --> 00:32:52,063
في كوانتيكو هذه الأيام؟

730
00:32:52,064 --> 00:32:54,565
رجالك أطلقوا النار على أحد الرهائن

731
00:32:54,566 --> 00:32:56,000
إنها حادثة

732
00:32:56,001 --> 00:32:57,668
قومك يوجهون مسدساً إلى مواطن مدني

733
00:32:57,669 --> 00:32:59,203
الذي بوضوح كان يعاني من محنة

734
00:32:59,204 --> 00:33:00,304
كيف لي أن أعلم أنك لم تكوني لتقدمي على إطلاق النار؟

735
00:33:00,305 --> 00:33:02,173
أي خدعة أخرى مثل هذه

736
00:33:02,174 --> 00:33:03,441
وسوف نقوم باطلاق النار

737
00:33:03,442 --> 00:33:05,576
تعلمين، لقد أمسكنا برجلكم هنا

738
00:33:05,577 --> 00:33:07,078
ولديه الكثير ليقوله

739
00:33:07,079 --> 00:33:09,480
إذا لابد أنك قبضت على الرجل الخطأ

740
00:33:13,285 --> 00:33:17,255
الخطة (ب) .المخططات

741
00:33:17,256 --> 00:33:18,522
إنهم يتوترون أكثر

742
00:33:18,523 --> 00:33:20,091
بكل دقيقة تمضي

743
00:33:20,092 --> 00:33:21,559
!علي أن أتبول

744
00:33:21,560 --> 00:33:23,261
أرأيت ماذا أعني؟

745
00:33:24,529 --> 00:33:25,496
دورك

746
00:33:30,769 --> 00:33:33,671
حسناً، لنذهب

747
00:33:34,740 --> 00:33:36,307
ربما يفلح الأمر

748
00:33:36,308 --> 00:33:38,409
لابد أن يفلح

749
00:33:44,116 --> 00:33:46,050
حلوى من طفل رضيع

750
00:33:50,522 --> 00:33:51,722
تعلمين، كيت على حق

751
00:33:51,723 --> 00:33:53,424
الرهائن يزدادون توتراً واستياءً

752
00:33:53,425 --> 00:33:54,458
باستثناء شخص واحد

753
00:33:54,459 --> 00:33:55,493
شون

754
00:33:55,494 --> 00:33:57,094
إما أنه جيد تحت الضغط

755
00:33:57,095 --> 00:33:58,396
أو أنه يعلم من نحن

756
00:33:58,397 --> 00:33:59,397
ولماذا نحن هنا بالفعل

757
00:34:01,266 --> 00:34:02,366
من هنري

758
00:34:02,367 --> 00:34:03,634
جريس سليمة

759
00:34:03,635 --> 00:34:04,969
كما هو الحال بالنسبة لتوماس وشيرال 

760
00:34:04,970 --> 00:34:06,037
...و؟

761
00:34:06,038 --> 00:34:07,672
العملاء الفيدراليون أوقفه عن العمل بعد ذلك

762
00:34:07,673 --> 00:34:09,073
بالطبع

763
00:34:09,074 --> 00:34:10,241
شيء آخر

764
00:34:10,242 --> 00:34:11,676
عمليات الانقاذ قيد التنفيذ

765
00:34:15,681 --> 00:34:17,548
أحب مفاتيح القتل الخارجية

766
00:34:22,054 --> 00:34:24,121
أخبار جيدة

767
00:34:24,122 --> 00:34:25,523
الآن أربعة رهائن تبين
أنهم سليمين

768
00:34:25,524 --> 00:34:27,224
الأخبار السيئة
تبقى رهينتين محتملتين

769
00:34:27,225 --> 00:34:28,292
كم دقيقة تبقى؟

770
00:34:28,293 --> 00:34:29,293
ليس بالكافي

771
00:34:29,294 --> 00:34:31,195
علينا أن نطلق سراح الرهائن السليمين

772
00:34:31,196 --> 00:34:32,229
أكثر أمناً

773
00:34:32,230 --> 00:34:33,798
وربما يظهر لنا الشخص المطلوب

774
00:34:33,799 --> 00:34:35,399
سأعلم الفيدراليين بأنهم قادمون

775
00:34:35,400 --> 00:34:39,804
حسناً، أنتم الأربعة تقدموا إلى الباب الأمامي

776
00:34:39,805 --> 00:34:41,439
لن تقوموا بقتلنا، أليس كذلك؟

777
00:34:41,440 --> 00:34:42,773
يمكنكم الذهاب

778
00:34:42,774 --> 00:34:45,176
لا أهتم كم من المال تأخذون

779
00:34:45,177 --> 00:34:46,310
من أصحاب البنك مصاصي الدماء

780
00:34:46,311 --> 00:34:47,745
فقط دعوا مدخرات العيد الخاصة بي

781
00:34:47,746 --> 00:34:49,547
أعدك بذلك

782
00:34:52,617 --> 00:34:54,118
ما زلت تريد البقاء؟

783
00:34:54,119 --> 00:34:55,453
ليس الآن

784
00:34:55,454 --> 00:34:56,420
انتظر، انتظر

785
00:35:08,133 --> 00:35:09,633
هناك حركات بالداخل

786
00:35:11,870 --> 00:35:13,537
الرهائن في الأمام والمنتصف

787
00:35:13,538 --> 00:35:15,439
لا أحد يطلق النار قبل أن أعطي أمراً بذلك

788
00:35:17,642 --> 00:35:19,543
حسناً، اذهبوا، اذهبوا

789
00:35:24,516 --> 00:35:26,784
ربما يشتري لنا بعض الوقت

790
00:35:26,785 --> 00:35:28,486
فقط وقتاً كافياً

791
00:35:28,487 --> 00:35:30,321
من أجلي أن أهرب مع جورج

792
00:35:30,322 --> 00:35:31,422
قبل أن ينفجر

793
00:35:33,425 --> 00:35:35,760
حسناً، حسناً

794
00:35:35,761 --> 00:35:37,862
هنا نحن نقابل منافسنا

795
00:35:39,890 --> 00:35:41,590
مالذي تقوم به؟

796
00:35:41,591 --> 00:35:42,625
!اعتقدتُ أنكم الأشرار

797
00:35:44,194 --> 00:35:45,227
هيلين ماغنوس المشهورة

798
00:35:46,596 --> 00:35:47,496
إنه إمتياز مقابلتك

799
00:35:47,497 --> 00:35:49,532
الآن، ألقي أسلحتكم 

800
00:35:51,635 --> 00:35:53,569
لم تترك لنا خياراَ

801
00:35:55,138 --> 00:35:58,240
دعني أُخمن
صائد جوائز؟

802
00:35:59,810 --> 00:36:01,577
هل عندكم فكرة كم تساوي
بيضة الفوروبودوس في السوق؟

803
00:36:01,578 --> 00:36:02,578
السوق السوداء؟

804
00:36:02,579 --> 00:36:03,612
من سوء حظك

805
00:36:03,613 --> 00:36:06,015
إنه ليس بيضة بعد الآن

806
00:36:06,016 --> 00:36:08,150
وإن يكن؟ سآخذ الصغير عندما يخرج
من جسم صديقنا هنا

807
00:36:08,151 --> 00:36:10,886
بعض المال أفضل من لاشيء

808
00:36:10,887 --> 00:36:13,989
ماذا؟ مالذي سيخرج من داخلي؟ آه

809
00:36:13,990 --> 00:36:15,891
وماذا لو أنت المضيف؟

810
00:36:15,892 --> 00:36:17,460
أنا آخر شخص دخل هذا البنك

811
00:36:17,461 --> 00:36:19,161
جورج كان هنا منذ أن فتح البنك

812
00:36:19,162 --> 00:36:20,563
أنا أعرف أنني لست المضيف

813
00:36:20,564 --> 00:36:22,164
حسناً، إذا حصلت على مسدسي

814
00:36:22,165 --> 00:36:24,266
لكن ليس لديك طريقة للخروج من هنا

815
00:36:24,267 --> 00:36:26,268
رأيتكم تنظرون إلى المخطاطات

816
00:36:26,269 --> 00:36:27,103
--نعم، ولكن لا يوجد شيء

817
00:36:27,104 --> 00:36:30,239
لا تمتحنيني

818
00:36:32,142 --> 00:36:34,176
هناك فتحة في المصعد

819
00:36:34,177 --> 00:36:35,411
تؤدي إلى مخارج التدفئة القديمة

820
00:36:35,412 --> 00:36:38,114
تعود إلى اليوم الذي استخدموا
فيه فرن الفحم

821
00:36:38,115 --> 00:36:39,115
وإلى أين تقود؟

822
00:36:39,116 --> 00:36:40,116
إلى قبو

823
00:36:40,117 --> 00:36:41,650
المنى المجاور

824
00:36:41,651 --> 00:36:43,519
من هناك
يوجد بوابة في الأرض

825
00:36:43,520 --> 00:36:45,287
تقود إلى المجاري

826
00:36:45,288 --> 00:36:46,989
كنا سنخرج إلى السطح
بعد بعض الأحياء السكنية

827
00:36:46,990 --> 00:36:47,923
ليس هناك من هو أكثر حكمة

828
00:36:47,924 --> 00:36:49,658
أريني

829
00:36:58,368 --> 00:36:59,435
ها هي 

830
00:36:59,436 --> 00:37:00,636
افتحها

831
00:37:12,649 --> 00:37:14,550
حسناً

832
00:37:18,455 --> 00:37:19,588
أريني

833
00:37:23,693 --> 00:37:25,995
"الحائط الشرقي، بعد 5 دقائق"

834
00:37:25,996 --> 00:37:27,229
مالذي يعنيه هذا؟

835
00:37:27,230 --> 00:37:29,098
سائقنا ينتظرنا

836
00:37:29,099 --> 00:37:31,400
سوف ينتظر طويلاً

837
00:37:31,401 --> 00:37:33,135
ضعوا باقي أشيائكم على الأرض
الآن

838
00:37:40,043 --> 00:37:41,510
--أووه. ماذا

839
00:37:41,511 --> 00:37:42,511
غازات فترة الحمل

840
00:37:42,512 --> 00:37:43,345
هذا سيء

841
00:37:43,346 --> 00:37:44,713
إنه ينمو

842
00:37:44,714 --> 00:37:46,081
إذا لم نخرجه من داخله قريباً

843
00:37:46,082 --> 00:37:47,149
سوف نخسر فرصتنا

844
00:37:49,186 --> 00:37:51,053
إذا، مالذي ستفعله الآن، ديف؟

845
00:37:51,054 --> 00:37:52,755
بإمكانه قتيل المضيف
وينقذنا جميعاً

846
00:37:52,756 --> 00:37:54,757
لكن عندها يموت المخلوق
ويخسر المال

847
00:37:54,758 --> 00:37:56,025
أو بإمكانه قتلنا

848
00:37:56,026 --> 00:37:57,059
ويحاول الهرب مع جورج

849
00:37:57,060 --> 00:37:58,494
قبل أن ينفجر

850
00:37:58,495 --> 00:38:00,496
سوف يثير ضجة كبيرة، رجال المباحث الفيدرالية
سيدخلون إلى هنا على الفور

851
00:38:00,497 --> 00:38:01,564
يبدو

852
00:38:01,565 --> 00:38:02,665
أن ليك مشكلة جدية، ديف

853
00:38:04,534 --> 00:38:07,336
حسناً....الخزينة

854
00:38:08,438 --> 00:38:10,105
لن تفعل

855
00:38:10,106 --> 00:38:11,607
نعم، سيفلح ذلك

856
00:38:11,608 --> 00:38:13,776
---جورج ينفجر

857
00:38:13,777 --> 00:38:17,279
!آآآه، هل يمكن أن تتوقفوا عن قول ذلك؟

858
00:38:17,280 --> 00:38:19,181
الفروبودوس
يتخلص منكم

859
00:38:19,182 --> 00:38:20,216
وبعد أن يتغذى بكم

860
00:38:20,217 --> 00:38:22,284
سيدخل المخلوق في سُبات

861
00:38:22,285 --> 00:38:24,787
عندها ألتقطه وأهرب خلال المجارير

862
00:38:24,788 --> 00:38:27,489
يبدو أننا حططنا من شأن منافسنا

863
00:38:29,359 --> 00:38:31,727
تحركوا. انزلوا الدرج

864
00:38:37,634 --> 00:38:39,001
لا تقلقوا

865
00:38:39,002 --> 00:38:41,170
سينتهي كل شيء خلال دقائق معدودة

866
00:38:43,473 --> 00:38:45,841
حسناً، أفترض أن كل هذا جزء من الخطة

867
00:38:45,842 --> 00:38:47,009
بالطبع هو كذلك

868
00:38:47,010 --> 00:38:49,111
ستحبه، ثِق بي، وليام

869
00:38:49,112 --> 00:38:51,247
من قال أنني لا أحبه الآن؟

870
00:38:52,649 --> 00:38:55,317
جورج؟ جورج؟

871
00:38:55,318 --> 00:38:56,619
لابد أن هذا الرجل

872
00:38:56,620 --> 00:38:59,121
في مراحله الأخيرة

873
00:38:59,122 --> 00:39:00,589
لدينا بضع دقائق قبل أن يفقس المخلوق

874
00:39:00,590 --> 00:39:02,291
ساعدني لأضعه في وضعية الجنين

875
00:39:02,292 --> 00:39:03,392
لماذا؟

876
00:39:03,393 --> 00:39:05,094
حتى لا يكون هناك مجال كافي
لاكتمال الحمل

877
00:39:05,095 --> 00:39:06,262
ماذا، إذا طويه هكذا يمنحنا بعض الوقت؟

878
00:39:06,263 --> 00:39:07,563
هل لديك فكرة أفضل؟

879
00:39:07,564 --> 00:39:08,731
لا، لا، فلتكن اليوغا إذا

880
00:39:08,732 --> 00:39:09,865
كيت؟

881
00:39:09,866 --> 00:39:11,600
يجب أن نخرج من هنا في أي دقيقة

882
00:39:11,601 --> 00:39:12,735
حقا؟

883
00:39:14,838 --> 00:39:15,804
تماسك، جورج

884
00:39:17,140 --> 00:39:19,108
حسناً، حان الوقت لتطلعوني على الخطة

885
00:39:19,109 --> 00:39:20,376
هل تتذكر عندما أخبرتك
عن نظام المجاري الجديد؟

886
00:39:20,377 --> 00:39:21,777
نعم

887
00:39:21,778 --> 00:39:23,512
حسناً، هذه الخزينة من طراز رقم 35 سي

888
00:39:23,513 --> 00:39:24,813
باب من الحديد القوي والمدعم

889
00:39:24,814 --> 00:39:26,649
لكن الأبواب الثلاثة الأخرى مصنوعة من الاسمنت

890
00:39:26,650 --> 00:39:28,117
وهذا هو الحائط الشرقي

891
00:39:28,118 --> 00:39:29,251
...وخلفه يوجد

892
00:39:29,252 --> 00:39:30,552
المجرور

893
00:39:32,188 --> 00:39:33,689
...إذا رسالة هنري النصية

894
00:39:33,690 --> 00:39:34,757
من الأفضل أن تتراجع

895
00:39:43,199 --> 00:39:44,400
أين هو؟

896
00:39:44,401 --> 00:39:45,801
! أعلم، أعلم

897
00:39:45,802 --> 00:39:47,636
...هيا، هانك، رجاءً

898
00:39:51,408 --> 00:39:52,741
أووه، نفذ الوقت أيها الصغار

899
00:39:52,742 --> 00:39:54,143
الوقت ينفذ منا

900
00:40:00,650 --> 00:40:02,685
من هو والدكم؟؟

901
00:40:02,686 --> 00:40:03,819
!هنري

902
00:40:05,488 --> 00:40:06,488
هل سينجح هذا؟

903
00:40:06,489 --> 00:40:07,489
نعم

904
00:40:20,103 --> 00:40:21,203
إنه يعمل

905
00:40:21,204 --> 00:40:22,204
إنه يغادر المضيف

906
00:40:36,152 --> 00:40:37,820
أحسنتم، جميعاً

907
00:40:37,821 --> 00:40:39,154
...كيت

908
00:40:39,155 --> 00:40:40,356
إن كل هذا جزء من الخطة

909
00:40:40,357 --> 00:40:41,623
حسناً
لنخرج من هنا

910
00:40:41,624 --> 00:40:44,893
هيا، جورج، انهض
لا بأس

911
00:40:44,894 --> 00:40:46,362
هيا

912
00:41:01,211 --> 00:41:02,244
...لا

913
00:41:02,245 --> 00:41:04,380
!لا،لا،لا،لا

914
00:41:04,381 --> 00:41:06,215
!اللعنة

915
00:41:33,710 --> 00:41:35,511
!تجمد في مكانك

916
00:41:35,512 --> 00:41:37,479
هناك

917
00:41:39,516 --> 00:41:40,883
نعم، لقد كنا نراقب الزقاق 

918
00:41:40,884 --> 00:41:42,885
منذ أن جئنا إلى هنا

919
00:41:42,886 --> 00:41:45,187
حركة سيئة

920
00:41:52,695 --> 00:41:54,329
أعتقد أنه جائع

921
00:41:54,330 --> 00:41:55,297
من المحتمل

922
00:41:55,298 --> 00:41:57,166
أنا سعيد لأننا لسنا على لائحة الطعام

923
00:41:57,167 --> 00:41:58,867
خُذه إلى منزله الجديد
وقدم له غداءَ مناسبا

924
00:42:00,303 --> 00:42:01,503
تشيتوس: نوع من المقرمشات) إذا)

925
00:42:01,504 --> 00:42:03,405
هيا، أيها الصغير

926
00:42:03,406 --> 00:42:04,907
تاكو
إسمه تاكو

927
00:42:04,908 --> 00:42:07,509
ما نوع هذا الاسم تاكو بحق الجحيم؟

928
00:42:07,510 --> 00:42:09,445
حسناً، كما ترى،
كان هناك ذلك الكلب

929
00:42:09,446 --> 00:42:11,780
وبدا لأمر وكأنه خليط بين التشيواوا (نوع من الكلاب الصغيرة) و الشيطان

930
00:42:11,781 --> 00:42:12,815
...والشيطان

931
00:42:12,816 --> 00:42:15,451
...الذي كان مسؤولاً عن

932
00:42:15,452 --> 00:42:16,919
لقد تحكمتي بنفسك بشكل جيد

933
00:42:16,920 --> 00:42:18,220
السطو على بنك؟

934
00:42:18,221 --> 00:42:19,655
هذا لا شيء
لقد قمت بذلك من قبل

935
00:42:19,656 --> 00:42:22,291
ومع ذلك
قمتي بعمل جيد

936
00:42:22,292 --> 00:42:24,493
كان بإمكانك إدارة الأمور في أي وقت

937
00:42:24,494 --> 00:42:25,661
لكنك تركتيني أكمل

938
00:42:25,662 --> 00:42:27,329
لقد تحكمتي بشكل شيء

939
00:42:27,330 --> 00:42:29,498
من المسدس الفارغ الذي كان على حزامك

940
00:42:29,499 --> 00:42:30,899
شدة الذكاء

941
00:42:30,900 --> 00:42:32,701
شكراً

942
00:42:32,702 --> 00:42:34,403
هناك شيء واحد يزعجني

943
00:42:34,404 --> 00:42:35,671
ما هو؟

944
00:42:35,672 --> 00:42:39,274
كل هذا المال
ولم تأخذي شيئاً

945
00:42:41,377 --> 00:42:42,778
...أنا

946
00:42:42,779 --> 00:42:44,880
هل هذا محبط لهذه الدرجة؟

947
00:42:47,317 --> 00:42:48,250
بشكل فظيع

948
00:42:55,487 --> 00:42:58,487
translated by : Amal. H.S

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>hopehope86@windowslive.com</font>
