﻿1
00:00:02,359 --> 00:00:04,427
♪ ♪

2
00:00:07,331 --> 00:00:09,498
بسس، هنا

3
00:00:13,938 --> 00:00:16,873
أنا بأمان
ليس كليا

4
00:00:16,874 --> 00:00:19,709
التعويذة، من فضلك
(سيد (ستينسون

5
00:00:23,280 --> 00:00:25,114
لماذا؟

6
00:00:26,250 --> 00:00:28,751
!النجدة!النجدة
الفتى

7
00:00:33,958 --> 00:00:36,192
!النجدة
تمسك جيدا، يا فتى

8
00:00:49,539 --> 00:00:51,374
تمسك بربطة العنق

9
00:00:51,375 --> 00:00:53,609
و لكن ليس من المفترض أن
تنزع ربطة العنق

10
00:00:53,610 --> 00:00:56,112
فلقد خسرت رهانا مع صديقك
(ليلي) و (مارشال)

11
00:00:56,113 --> 00:00:58,714
الذي ينص على أن تضع
ربط العنق تلك لمدة عام

12
00:00:58,715 --> 00:01:02,318
إذا كان هذا يعني أن أنقذ حياتك
أعتقد أنهم سيتفهمون

13
00:01:02,319 --> 00:01:03,887
يبدون أشخاص طيبون

14
00:01:03,888 --> 00:01:04,921
نعم، إنهم كذلك

15
00:01:04,922 --> 00:01:06,923
خذ هذا

16
00:01:09,126 --> 00:01:10,659
هيا 

17
00:01:10,660 --> 00:01:12,428
هكذا

18
00:01:16,843 --> 00:01:18,167
شكرا لك، يا سيدي

19
00:01:18,168 --> 00:01:19,682
كيف يمكنني أن أرد لك هذا الجميل

20
00:01:19,802 --> 00:01:22,505
واضب على الدراسة
هكذا 

21
00:01:24,474 --> 00:01:26,776
!لا

22
00:01:26,777 --> 00:01:27,810
قصة حقيقية

23
00:01:27,811 --> 00:01:29,612
ولكن تبا، حقا سأشتاق

24
00:01:29,613 --> 00:01:32,315
لتلك الربطة، سأشتاق إليها حقا

25
00:01:33,384 --> 00:01:35,351
أنظر ماذا وجدت في القمامة

26
00:01:35,352 --> 00:01:37,553
!لا 

27
00:01:39,852 --> 00:01:50,358
<font color="#ec14bd">ترجمة إسحاق</font>
<font color="#ec14bd">مشــــــــاهدة مــمــــتعة</font>

28
00:01:55,423 --> 00:01:58,257
<i>يا أطفال، لن تعيش حقا حتى يضع أحدهم</i>

29
00:01:58,377 --> 00:02:00,787
<i>إشارة في مكان ما، لشيئ فعلته</i>

30
00:02:00,907 --> 00:02:01,824
<i>...على سبيل المثال</i>

31
00:02:01,825 --> 00:02:03,869
هل رأيتم يا أصدقاء تلك الإشارة 
في الخارج التي تقول

32
00:02:03,989 --> 00:02:05,717
ممنوع قطعا"
"التزلج على اللوح

33
00:02:05,837 --> 00:02:07,370
ماذا يعني هذا؟

34
00:02:07,371 --> 00:02:09,873
أوه، إنها قصة مذهلة
هل لديك الوقت لسماعها؟

35
00:02:09,874 --> 00:02:13,810
في الحقيقة، علي الذهاب إلى
...عيد ميلاد والدتي، إذا

36
00:02:13,811 --> 00:02:16,012
من فضلك أطل في روايتها
فدر المستطاع

37
00:02:16,013 --> 00:02:18,081
حسنا، لقد حدث هذا
منذ بضعة شهور

38
00:02:18,082 --> 00:02:19,883
...في ليلة الاعاصير

39
00:02:19,884 --> 00:02:22,252
<i>يا أطفال، كنا في 26 أوت 2011</i>

40
00:02:22,253 --> 00:02:25,922
<i>و إصار آيرين، كان يمر قرب نيويورك</i>

41
00:02:25,923 --> 00:02:27,790
يا جماعة، يا جماعة، يا جماعة

42
00:02:27,791 --> 00:02:29,492
هذه العاصفة خطيرة

43
00:02:29,493 --> 00:02:31,761
لحسن حظكم، لديكم صديق
له تجربة مع الكشافة

44
00:02:31,762 --> 00:02:33,196
و رجل الكشافة يكون دائما، مــاذا؟

45
00:02:33,197 --> 00:02:34,464
غير محبوب؟
يتلقى ضربا مبرحا؟

46
00:02:34,465 --> 00:02:35,765
يذهب إلى السينما
مع والدته؟

47
00:02:35,766 --> 00:02:37,633
و رجل الكشافة دائما مستعد

48
00:02:37,634 --> 00:02:39,469
مستعد لتناول غدائه
في خزانة المدرسة؟

49
00:02:39,470 --> 00:02:40,703
مستعد للموت
دون أن يفقد عذريته؟

50
00:02:40,704 --> 00:02:42,105
مستعد لصباغة
أضافر شقيقته؟

51
00:02:42,106 --> 00:02:44,007
مستعد للإستعجالات

52
00:02:44,008 --> 00:02:45,441
و لهذا منذ أسبوع

53
00:02:45,442 --> 00:02:47,244
عندما كانت آيرين 
كساد إستوائي

54
00:02:47,245 --> 00:02:49,112
أنت كساد إستوائي

55
00:02:49,113 --> 00:02:50,947
...هذا الفتى جلب لنـــــا

56
00:02:50,948 --> 00:02:52,749
حقيبة الظهر للكوارث

57
00:02:52,750 --> 00:02:55,551
و سيارة مؤجرة، بخمسة مقاعد
وهي الآن مركون في الخارج

58
00:02:55,552 --> 00:02:57,320
سوف نذهب في رحلة
(إلى مكان إقامتي في (ويستشستر

59
00:02:57,321 --> 00:02:58,488
أين سنكون كلنا بأمان

60
00:02:58,489 --> 00:03:00,290
رجل الكشافة
لا شكر على واجب

61
00:03:00,291 --> 00:03:01,624
تيد)، على حق يجب أن نذهب)

62
00:03:01,625 --> 00:03:03,126
هاي، في طريقنا خارج المدينة 

63
00:03:03,127 --> 00:03:05,628
هل يمكنك التوقف عند منزلي
لآخذ شيئا ما؟

64
00:03:07,598 --> 00:03:09,499
حسنا، ماذا ستجلب؟

65
00:03:09,500 --> 00:03:12,535
شرابي المفضل
لن نذهب إلى أي مكان

66
00:03:12,536 --> 00:03:14,004
!ماذا؟ لا

67
00:03:14,005 --> 00:03:16,172
ليس لدينا وقت لفعل هذا
يجب علينا الذهاب

68
00:03:16,173 --> 00:03:18,141
تيد)، أنا أكبر منك سنا)
نعم

69
00:03:18,142 --> 00:03:19,409
و أطول منك
أكبر مني فقط

70
00:03:19,410 --> 00:03:21,278
و عندما ستصل إلى سني
و طولي

71
00:03:21,279 --> 00:03:23,613
سوف تعي أنا أشياء
مثل هذه العاصفة ليست شيئا مهما

72
00:03:23,614 --> 00:03:25,215
سوف يقومون بإغلاق الجسر

73
00:03:25,216 --> 00:03:27,417
يا أصدقاء، علينا الخروج
من هنا

74
00:03:27,418 --> 00:03:29,452
أخشئ أنني مع الاصهب في
هذا

75
00:03:29,453 --> 00:03:31,388
هذه العاصفة لا شيئ
(أنا من (فانكوفر

76
00:03:31,389 --> 00:03:33,256
هل تعرفون ماذا نطلق على
عواصف مثلها في (كوفــ)؟

77
00:03:33,257 --> 00:03:34,791
(طقس (الباربيكيو

78
00:03:34,792 --> 00:03:36,960
نعم، أنا معهما في هذا

79
00:03:36,961 --> 00:03:39,396
تناول الجعة أمام
تلفاز (بارني) العملاق

80
00:03:39,397 --> 00:03:40,863
يتفوق على الجلوس في سيارة

81
00:03:40,864 --> 00:03:42,165
<i>"و الاستماع إلى "ذكريات غايشا</i>
<font color="#ec14bd">الغايشا مغنية وراقصة يابانية</font>

82
00:03:42,166 --> 00:03:44,600
هيا، إننا في اللحظة الاروع 

83
00:03:44,601 --> 00:03:47,971
أوه، إنها أمي
لتتفقد إذا كنت على ما يرام

84
00:03:47,972 --> 00:03:49,372
أهلا يا أمي

85
00:03:49,373 --> 00:03:51,808
أوه، أمي
الفوضى تعم في الخارج

86
00:03:51,809 --> 00:03:53,609
أنا خائف جدا

87
00:03:53,610 --> 00:03:54,844
طقس إرتداء ملابس السباحة

88
00:03:54,845 --> 00:03:56,813
مارشال)، أنت معي في هذا أليس كذلك؟)

89
00:03:56,814 --> 00:03:59,482
آسف، يا صديقي القديم

90
00:03:59,483 --> 00:04:02,385
لا أستطيع المجازفة بحياتي

91
00:04:03,454 --> 00:04:05,721
أوه، حقا لقد كنت أتصر بغرابة حقا

92
00:04:05,722 --> 00:04:07,157
يجب أن أوضح الامر

93
00:04:07,158 --> 00:04:08,724
في الصيف الماضي، إستقلت من  عملي

94
00:04:08,725 --> 00:04:10,526
...و بعدها، أسبوع قبل العاصفة

95
00:04:10,527 --> 00:04:14,965
هاه، إنتهت صلاحية تأميني الطبي 

96
00:04:14,966 --> 00:04:18,634
هذا يعني أسبوعان من دون تغطية طبية 
قبل أن يضيفوني إلى تأمينك

97
00:04:18,635 --> 00:04:20,236
ليست بالمشكلة

98
00:04:20,237 --> 00:04:22,572
!أو
جرح ورقة

99
00:04:23,507 --> 00:04:28,578
الموت يحيط بنا من كل صوب

100
00:04:28,579 --> 00:04:30,613
إذا طيلت الاسبوعين اللاحقين

101
00:04:30,614 --> 00:04:33,749
أصبح فعلا الشاعر (إيدغار آلان بو) اللعين
<font color="#ec14bd">شاعر رومانسي</font>

102
00:04:33,750 --> 00:04:36,853
الوحش الدموي الضاري

103
00:04:36,854 --> 00:04:41,591
أحس بمنجله البارد
حول عنقي

104
00:04:41,592 --> 00:04:44,094
و صوت تنفس كلابه
على أعقابي

105
00:04:44,095 --> 00:04:50,700
و أصوات منجله رات -تات - تات
على باب غرفة نومي

106
00:04:50,701 --> 00:04:53,836
و أنت مع طلباتك المبتهجة


107
00:04:53,837 --> 00:04:56,206
فقط تؤخرين إنتصاره
المحتوم

108
00:04:56,207 --> 00:04:58,375
هل هذا ما ترغبين به؟

109
00:04:58,376 --> 00:05:00,543
هل هذا ما ترغبين به، (ليلي)؟

110
00:05:00,544 --> 00:05:03,346
أريتك فقط أن تجلب لنا قليلا من
(خبز البيغل) 

111
00:05:03,347 --> 00:05:05,315
(خبز البيغل؟)

112
00:05:05,316 --> 00:05:08,684
هل لديك أدنى فكرة

113
00:05:08,685 --> 00:05:12,088
عما ممكن أن يحدث لي
أثناء ذهابي لشراء (خبز البيغل)؟

114
00:05:18,362 --> 00:05:21,697
اللعنة، ما هذا...؟
لا ، ليس هكذا

115
00:05:21,698 --> 00:05:23,566
(حسنا، سأذهب لأجلب (خبز البيغل

116
00:05:23,567 --> 00:05:24,800
!لا

117
00:05:24,801 --> 00:05:26,202
لما لا؟

118
00:05:26,203 --> 00:05:28,238
و تذكري، لا تضعي فيه
الكثير من الجبنة 

119
00:05:28,239 --> 00:05:30,206
نصف جبنة، على الاكثر

120
00:05:30,207 --> 00:05:33,043
شكرا، يا حبيبتي

121
00:05:34,478 --> 00:05:37,747
لا! لا! لا! ليس هكذا

122
00:05:37,748 --> 00:05:40,216
حسنا، الان أنت فقط
تتصرف بسخافة

123
00:05:40,217 --> 00:05:42,085
(في الحقية، الحياة سخيفة، يا (ليلي

124
00:05:42,086 --> 00:05:44,620
لطالما تعرض الناس للموت
 عن طريق حافلات  

125
00:05:44,621 --> 00:05:47,657
و يصابوا في الخصيتين
عن طريق مزلاج، يوسعون ضربا عن طريق رْضع

126
00:05:47,658 --> 00:05:49,959
لا أحد يستيقظ و يقول
سوف أسطع في فيديو"

127
00:05:49,960 --> 00:05:51,261
"على موقع اليوتوب

128
00:05:51,262 --> 00:05:53,396
لقد قلت هذا على الاقل
عشرات المرات

129
00:05:53,397 --> 00:05:56,332
ليلي)، على مدى الاسبوعين القادمين)

130
00:05:56,333 --> 00:05:59,735
يجب أن تكوني قربي
لحمايتي.

131
00:05:59,736 --> 00:06:01,771
لماذا؟ ماذا سيحدث؟

132
00:06:01,772 --> 00:06:04,941
الجواب: العاصفة

133
00:06:04,942 --> 00:06:06,976
فقط إسمح لي أن أنزع ربطة العنقة
أرجوك

134
00:06:06,977 --> 00:06:08,978
علي أن أضع هذه أثناء العمل

135
00:06:08,979 --> 00:06:11,314
هل لديك أدنى فكرة
عن هذا الشعور؟

136
00:06:11,315 --> 00:06:15,285
إذا تمت ملاحقتنا قضائيا من طرف الهيئة العليا
سوف تكون مؤخراتنا في مرمى النيران 

137
00:06:15,286 --> 00:06:19,589
لا أحد يتخذ هذا
أكثر جدية مني

138
00:06:19,590 --> 00:06:22,492
أرجوك، هل يمكنني أن أنزعها؟

139
00:06:22,493 --> 00:06:23,363
طبعا

139
00:06:23,493 --> 00:06:25,363
هذا

139
00:06:25,493 --> 00:06:27,363
مستحيل

140
00:06:27,364 --> 00:06:29,099


141
00:06:29,100 --> 00:06:30,833


142
00:06:30,834 --> 00:06:32,602
هذا الامر لم ينتهي بعد

143
00:06:32,603 --> 00:06:36,406
لديك ثمن (إيريكسون) و سوف
أجده

144
00:06:36,407 --> 00:06:41,711
عندما تصبح نهاية اليوم ليل
سوف أنزع ربطة العنق هذه

145
00:06:41,712 --> 00:06:45,548
سوف أحب كيف سأبدو
أنا أؤكد لك هذا

146
00:06:47,184 --> 00:06:48,618
...(إذا (التزحلق على لوح التزلج

147
00:06:48,619 --> 00:06:50,886
التزحلق على لوح التزلج)، إذا فلقد كنت أحاول)
جعل هؤولاء يغادرون

148
00:06:50,887 --> 00:06:52,888
يا أيها المعتوه

149
00:06:52,889 --> 00:06:54,524
لماذا تحمل كل هذه العدة؟

150
00:06:54,525 --> 00:06:55,958
أعني، بربك

151
00:06:55,959 --> 00:06:59,129
ملابس الكوارث، السيارة
الاحذية النسائية للأمطار

152
00:06:59,130 --> 00:07:00,896
آه، إنها للرجال

153
00:07:00,897 --> 00:07:03,666
اللون الوردي هو فقط
لانه اسهل للرؤية عند الاغاثة

154
00:07:03,667 --> 00:07:06,035
إسمعوا، إعذروني لأني أهتم لحالكم
يا أصحاب

155
00:07:06,036 --> 00:07:07,703
و لكنكم أعز أصدقائي
في هذا العالم

156
00:07:07,704 --> 00:07:09,572
و أريد فقط أن أتأكد
أنكم ستكونون بخير

157
00:07:09,573 --> 00:07:12,500
...آه تيد أنت

157
00:07:12,573 --> 00:07:14,844
كومة عملاقة من النحيب 


158
00:07:14,845 --> 00:07:15,811
...بارني

159
00:07:15,812 --> 00:07:16,912
بربك يا تيد

160
00:07:16,913 --> 00:07:20,216
هذه العاصفة ليست بالشيئ المهم

161
00:07:20,217 --> 00:07:22,385
هذه العاصفة شيئ مهم

162
00:07:22,386 --> 00:07:23,853
لنعد عرض
هذه اللحظات المروعة

163
00:07:23,854 --> 00:07:25,655
لإعصار آيرين أثناء
تدميره لكارولينا الشمالية

164
00:07:30,994 --> 00:07:32,895
علينا أن نخرج من هنا

165
00:07:32,896 --> 00:07:35,031
هيا هيا! بسرعة
بسرعة

166
00:07:37,329 --> 00:07:38,870
أرجوك، دعني أنزعها
لا

167
00:07:38,990 --> 00:07:40,478
خمسة آلاف دولار؟
لا

168
00:07:40,598 --> 00:07:41,285
هل يتحدث بجدية؟

169
00:07:41,386 --> 00:07:42,419
عشرة آلاف

170
00:07:42,420 --> 00:07:43,787
لا
يا صاح، خذ المال

171
00:07:43,788 --> 00:07:45,189
عشرون ألفا
لا

172
00:07:45,190 --> 00:07:47,157
نعم، سأسمح لك أن تصفعني 

173
00:07:47,158 --> 00:07:49,059
بأقصى قوة على وجهي-
كلي آذان صاغية-

174
00:07:49,060 --> 00:07:51,561
<i>يا أطفال، تتذكرون تحدي الصفع
بين بارني و مارشال؟</i>

175
00:07:51,562 --> 00:07:54,464
<i>قبل بضع سنوات بارني خسر تحدي أمام مارشال</i>

176
00:07:54,465 --> 00:07:58,202
<i>و العقوبة كانت خمسة صفعات، 
في أي مكان و في أي وقت</i>

177
00:07:58,203 --> 00:08:01,471
<i>حتى الان مارشال صفع
بارني أربع مرات</i>

178
00:08:01,472 --> 00:08:03,507
<i>ما يعني أنه تبقي له واحدة فقط</i>

179
00:08:03,508 --> 00:08:05,542
مارأيك، مارشال؟

180
00:08:05,543 --> 00:08:08,345
هل ستضيع هذه الفرصة
الذهبية لصفعي؟ 


181
00:08:08,346 --> 00:08:10,247
أو ستدعها تفر
بين أصابعك؟

182
00:08:10,248 --> 00:08:12,149
لا تدعه يستدرجك يا مارشال

183
00:08:12,150 --> 00:08:15,019
أنا لا أعلمك يا ليلي 
أعني أننا نتظر مولودا

184
00:08:15,020 --> 00:08:17,654
صفعة إضافية قد تكون
مفيدة جدا

185
00:08:17,655 --> 00:08:18,956
!لا! لا

186
00:08:18,957 --> 00:08:21,058
هذا جنون

187
00:08:21,059 --> 00:08:24,295
سوف يكون عليك أن ترتدي 
هذه الربطة لمدة عشرة أشهر

188
00:08:24,296 --> 00:08:26,163
و سأكون راضيا كل الرضى

189
00:08:26,164 --> 00:08:27,398
...أيضا

190
00:08:27,399 --> 00:08:29,199
لا يزال لدي صفعة أخرى متبقية

191
00:08:29,200 --> 00:08:32,602
و هذا يمنحك شعورا جيدا-
و لكن لو لم تكن لديك صفعة متبقية-

192
00:08:32,603 --> 00:08:36,373
لنقل أنني أرغمتك على صفعي 
الليلة

193
00:08:36,374 --> 00:08:39,276
أفترض أن هذا سيغير 
كل شيئ

194
00:08:40,211 --> 00:08:42,846
أفترض أن هذا صحيح

195
00:08:44,282 --> 00:08:46,052
<i>اللعبة</i>
.

195
00:08:46,052 --> 00:08:48,052
<i>"باللعبة بدأت"بالفرنسية</i>
.

196
00:08:48,053 --> 00:08:50,023
<i>أدعى</i>
.

196
00:08:50,023 --> 00:08:53,023
<i>أدعى مارشال</i>
.

197
00:08:54,892 --> 00:08:56,827
(إذا (التزحلق على لوح التزلج-
(التزحلق على لوح التزلج)-

198
00:08:56,828 --> 00:08:58,628
إذا لقد كنت أحاول أن أقنعهم
بالمغادرة

199
00:08:58,629 --> 00:09:00,030
و لكن كان هناك مشكلة
واحدة

200
00:09:00,031 --> 00:09:01,298
هيا لنذهب

201
00:09:01,299 --> 00:09:02,399
أنا سأبقى

202
00:09:02,400 --> 00:09:04,201
ماذا؟
بارني؟

203
00:09:04,202 --> 00:09:06,070
هاي، هاي، سوف يصبح الوضع 
جنونيا في الخارج

204
00:09:06,071 --> 00:09:08,138
و إذا تطايرت ملابس 
بعض الفتيات

205
00:09:08,139 --> 00:09:09,639
و لم أكن هنا لتصوير
هذا

206
00:09:09,640 --> 00:09:11,508
و لأضعها على الانترنت من سيفعل
ذلك، فيما؟

207
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
بربك، كن منطقيا

208
00:09:12,844 --> 00:09:14,544
لا لا، سوف تأتي معنا

209
00:09:14,545 --> 00:09:17,781
لن نترك رجلا خلفنا

210
00:09:17,782 --> 00:09:19,383
أهلا، أمي

211
00:09:19,384 --> 00:09:21,986
نعم الحذاء يبدو
رئعا للغاية

212
00:09:23,554 --> 00:09:24,989
أتعلمون، من الافضل لو تبولت

213
00:09:24,990 --> 00:09:27,157
و لكن عندما أعود أنا و ليلي 
من المرحاض سوف نرحل كلنا

214
00:09:27,158 --> 00:09:28,859
إنتظر، هل سأذهب للتبول
معك؟

215
00:09:28,860 --> 00:09:31,362
"هل تريدين مني الذهاب إلى "المرحاض

216
00:09:31,363 --> 00:09:34,798
أخطر غرفة في المنزل
بمفردي؟

217
00:09:34,799 --> 00:09:36,933
هل لديك أي فكرة عن
ما يمكن أن يحدث؟

218
00:09:38,169 --> 00:09:40,871
أو، عيــني

219
00:09:40,872 --> 00:09:43,240
لقد أصبحت أعمـــى

220
00:09:45,276 --> 00:09:48,678
!لا، لا
ليس هكذا

221
00:09:48,679 --> 00:09:50,614
لا أعتقد أننا نرى من
نفس الزاوية

222
00:09:50,615 --> 00:09:52,682
كيفية حدوث ذلك

223
00:09:53,684 --> 00:09:55,019
هاي، إنه والدي

224
00:09:55,020 --> 00:09:57,388
أبي، يتصل بي

225
00:09:57,389 --> 00:09:59,723
هاي، هل تعلمين من أين ...؟-
إشترى (تيد) أحذيته؟-

226
00:09:59,724 --> 00:10:01,458
نعم، إنها مذهلة-
أود واحدا مماثلا بشدة-

227
00:10:01,459 --> 00:10:04,228
حسنا، يا أبي سوف افعل، شكرا

228
00:10:04,229 --> 00:10:07,431
يا أصحاب ، أبي قال لي أن هذه
العاصفة أكبر شئنا مما كنت تتخيل

229
00:10:07,432 --> 00:10:09,500
سوف أتولى الامر
سوف نخرج من هنا في الحال

230
00:10:09,501 --> 00:10:12,536
حسنا، مالذي أصاب أهاليكم يتصلون


231
00:10:12,537 --> 00:10:14,038
لمعرفة أخباركم؟

232
00:10:14,039 --> 00:10:16,173
إنها فقط بعض الامطار

233
00:10:16,174 --> 00:10:17,741
طقس التسكع في الحديقة

234
00:10:17,742 --> 00:10:19,876
طقس لعب الكرة الحديدية

235
00:10:19,877 --> 00:10:21,211
واو، أنت حانقة لأن والدك 

236
00:10:21,212 --> 00:10:22,646
ليس قلقا بشأنك.

237
00:10:22,647 --> 00:10:23,813
ماذا؟

238
00:10:23,814 --> 00:10:26,783
آه ... و لماذا سيكون والدي
قلقا؟

239
00:10:26,784 --> 00:10:29,853
أنني لا أرتدي واقيات شمس كافية؟

240
00:10:29,854 --> 00:10:32,122
طقس صبغ البيوت

241
00:10:32,890 --> 00:10:34,391
تيد، لقد عدت

242
00:10:34,392 --> 00:10:36,160
لقد غيرت رأيي
أعني، هي بنا

243
00:10:36,161 --> 00:10:37,894
نعم، لقد غيرت رأيي أيضا 
لن تستطيع القدوم

244
00:10:37,895 --> 00:10:39,296
إلى الجميع
سنبدأ بالتحرك

245
00:10:40,231 --> 00:10:41,631
هذا قاس

246
00:10:41,632 --> 00:10:43,934
هل تعلم ما الشيئ الآخر القاس
الاضواء فوق البنفسجية

247
00:10:43,935 --> 00:10:45,835
لقد غلبني النعاس في سرير
للسمرة هذا الاسبوع

248
00:10:45,836 --> 00:10:48,072
و أعتقد أن لدي حرقة شمس
على خدي

249
00:10:48,073 --> 00:10:50,507
إنها جد حساسة

250
00:10:50,508 --> 00:10:53,177
إنها مثل عين ضخمة لثور أحمر

251
00:10:53,178 --> 00:10:54,478
آوتشي

252
00:10:54,479 --> 00:10:56,880
هل أخذت أدوات التبرج
من حقيبتي؟

253
00:10:56,881 --> 00:10:59,683
(إذا، (التزحلق على لوح التزلج

254
00:10:59,684 --> 00:11:01,151
(التزحلق على لوح التزلج)

255
00:11:01,152 --> 00:11:02,586
أوه، بربك يا تيد

256
00:11:02,587 --> 00:11:03,920
لا يمكنك فقط أن تتركه هنا

257
00:11:03,921 --> 00:11:05,189
أوه، نعم بلا أستطيع.

258
00:11:05,190 --> 00:11:07,391
"لقد سميتني "كومة عملاقة من النحيب

259
00:11:07,392 --> 00:11:08,858
ليس مرحبا بك في سيارتي

260
00:11:08,859 --> 00:11:11,462
ليس مسموحا لك أن تعرف
إذا ما كانت (الغييشا) ستجد الحب

261
00:11:11,463 --> 00:11:12,696
إنها قضية مبادئ

262
00:11:16,033 --> 00:11:17,568
هاي، تيد، أنا جاهز
للمغادرة

263
00:11:17,569 --> 00:11:19,503
"آه، و أنـت تكونين "مبادئ

264
00:11:19,504 --> 00:11:22,339
آه، على فكرة، يا أصحاب
(هذه (مايا

265
00:11:22,340 --> 00:11:23,873
لدق إلتقيت بها لتوي في البهو

266
00:11:23,874 --> 00:11:25,175
لدين الكثير من الامور المشتركة

267
00:11:25,176 --> 00:11:26,910
مثل حبنا المشترك لموسيقى
"الكونتري"

268
00:11:26,911 --> 00:11:28,579
رياضة الناسكار و جيف فوكس ويرثي
و العديد من الامور

269
00:11:28,580 --> 00:11:30,347
تحتاج أن نقلها إلى خارج المدينة

270
00:11:30,348 --> 00:11:32,416
و لدينا مكان شاغر في السيارة
...إذا

271
00:11:32,417 --> 00:11:33,817
!حسنا، هيا بنا

272
00:11:33,818 --> 00:11:35,185
واو

273
00:11:35,186 --> 00:11:36,753
لقد وصل الامر لهذا

274
00:11:36,754 --> 00:11:38,222
كان بمقدورك مساعدة صديق

275
00:11:38,223 --> 00:11:40,190
و لكنك تفضل الفتاة المثيرة 

276
00:11:40,191 --> 00:11:41,492
في الثوب القصير الضيق

277
00:11:42,860 --> 00:11:44,495
لقد إنتهت فترة تدريبك

278
00:11:44,496 --> 00:11:46,730
!أنا جد فخور بهذا الفتى

279
00:11:46,731 --> 00:11:49,266
و لكن بجد
العاصفة قادمة

280
00:11:49,267 --> 00:11:50,734
إذا فتخلى عن الفتاة المثيرة
و لنرحل من هنا

281
00:11:50,735 --> 00:11:52,236
لكنك وعدتني بمقعد

282
00:11:52,237 --> 00:11:53,237
أوه، بربكم

283
00:11:53,238 --> 00:11:54,804
إذهبا كلاكما أنا سأبقى هنا

284
00:11:54,805 --> 00:11:56,473
ماذا؟ ليلي، لا
!إصابة

285
00:11:56,474 --> 00:11:58,908
سوف تبقى
ليلي قادمة، مـــاذ...؟

286
00:11:58,909 --> 00:12:00,611
لا، لا ، لا سأبقى هنا-
لماذا؟-

287
00:12:00,612 --> 00:12:03,614
أنا فقط أريد بعض اللوقت بعيدة
عنك

288
00:12:04,749 --> 00:12:07,083
ماذا؟

289
00:12:07,084 --> 00:12:09,253
مارشال، أنا آسفة، أنا أحبك

290
00:12:09,254 --> 00:12:12,556
و لكنني لم أكن بمفردي منذ
أسابيع

291
00:12:12,557 --> 00:12:14,224
إنها عطلة الصيف

292
00:12:14,225 --> 00:12:16,760
كل ما أريده هو أن أبقى في
حوض الحمام

293
00:12:16,761 --> 00:12:18,995
...و أن أقرأ كتاب، و لكن الان

294
00:12:18,996 --> 00:12:22,199
حبيبي، لقد نسيت أن أحضر كتابا

295
00:12:22,200 --> 00:12:26,069
هل لديك مانع أن تقرأي لي كتابك
بصوت عالي؟

296
00:12:26,070 --> 00:12:28,572
هاي، لم يكن هذا كالنزهة بالنسبة إلي أيضا

297
00:12:28,573 --> 00:12:30,073
أنت حتى لا تجيدين تقليد الاصوات

298
00:12:32,443 --> 00:12:34,378
رقم غير معروف

299
00:12:34,379 --> 00:12:35,179
أهلا؟

300
00:12:35,180 --> 00:12:38,515
آر.جي، هذا والدك

301
00:12:38,516 --> 00:12:40,917
بابا؟

302
00:12:40,918 --> 00:12:42,986
أنا أحبك

303
00:12:42,987 --> 00:12:44,521
هذا يعني الكثير لي 
أنك إتصلت

304
00:12:44,522 --> 00:12:47,691
ها! لقد كنت أعلم أنك تريدينه
أن يتصل، لقد قبضت عليك

305
00:12:49,160 --> 00:12:50,494
كنت أنت المتصل؟

306
00:12:50,495 --> 00:12:52,095
أعتقد حقا أنه عليك 
أنت تصفعيه

307
00:12:52,096 --> 00:12:53,096
!يجب أن تصفعه

308
00:12:53,097 --> 00:12:53,797
إصفعه-
إصفعه-

309
00:12:53,798 --> 00:12:55,765
فتاتان، لا إنتظار

310
00:12:55,766 --> 00:12:58,635
جيد، لأنني أعتقد جدا 
أنني سأصفعه

311
00:12:58,636 --> 00:12:59,469
(إذا (التزحلق على لوح التزلج

312
00:12:59,470 --> 00:13:00,204
(التزحلق على لوح التزلج)

313
00:13:00,205 --> 00:13:01,638
بربك يا تيد

314
00:13:01,639 --> 00:13:03,807
سوف تأخذ معك فتاة فاسقة
لا تعرفها

315
00:13:03,808 --> 00:13:04,974
و لا تأخذ بارني؟

316
00:13:04,975 --> 00:13:06,510
فاسقة؟

317
00:13:06,511 --> 00:13:07,844
إذا ذهبت هي، فلن أذهب

318
00:13:07,845 --> 00:13:09,279
ليلي ستبقين هنا
هي بنا

319
00:13:09,280 --> 00:13:10,681
إذا لم تذهب ليلي
فلن أذهب

320
00:13:10,682 --> 00:13:12,048
إذا فسأذهب أنا-
إذا فسأذهب أنا-

321
00:13:12,049 --> 00:13:14,184
لا يمكنك الذهاب يا مارشال
لأنني من سيذهب

322
00:13:14,185 --> 00:13:16,520
إذا ذهب بارني فأنا لن أذهب-
-إذا سأذهب أنا
323
00:13:16,521 --> 00:13:17,854
إذا سأبقى أنا-
إذا سأبقى أنا-

324
00:13:17,855 --> 00:13:18,855
إذا سأذهب أنا

325
00:13:18,856 --> 00:13:19,956
إذا فلن أذهب أنا

326
00:13:19,957 --> 00:13:22,192
حسنا، أتعلمون ماذا؟
سأذهب

327
00:13:22,193 --> 00:13:24,228
هذه العاصفة على الرادار منذ
أسبوع

328
00:13:24,229 --> 00:13:26,129
أنا الوحيد الذي إستعد لها

329
00:13:26,130 --> 00:13:28,265
و أنتم كلكم سخرتم مني
إحزروا ماذا؟

330
00:13:28,266 --> 00:13:30,267
رجل الكشافة هذا
إتخذ قرارا، سلام

331
00:13:33,037 --> 00:13:36,406
مايا، بسرعة هل إعتقدتي أن 
شيئا ما كان يمكن أن يحدث بيننا ...؟

332
00:13:36,407 --> 00:13:37,407
أوه، لدي حبيب

333
00:13:37,408 --> 00:13:38,542
سلام

334
00:13:38,543 --> 00:13:41,378
أمم، تيد ...؟

335
00:13:41,379 --> 00:13:43,813
وقت الإغاثة إنتهى

336
00:13:43,814 --> 00:13:46,049
على الجميع البقاء في منازلهم
و أن يستعدوا

337
00:13:46,050 --> 00:13:49,253
إلى أن يتحسن الوضع

338
00:13:49,254 --> 00:13:52,856
و هذا سيكون مستبعدا حتى صباح يوم الاحد

339
00:13:52,857 --> 00:13:55,259
لقد علقنا هنا؟

340
00:13:55,260 --> 00:13:57,193
حسنا، لنهدأ

341
00:14:00,765 --> 00:14:04,301
هل تعلمون ماذا؟
دعونا نذعر

342
00:14:11,133 --> 00:14:14,364
 هاي، إذا لم ننجو في هذه الليلة 

343
00:14:14,765 --> 00:14:17,759
أريدكم يا أصدقاء أن تعرفوا
هذا و أنا أعني ما أقول

344
00:14:18,570 --> 00:14:22,005
اتمنى لو أنني صلت و جلت 
و إلتقيت بأصدقاء كثر في شبابي

345
00:14:22,006 --> 00:14:24,245
حسنا،

346
00:14:24,468 --> 00:14:27,163
سوف أذهب إلى المرحاض

347
00:14:27,468 --> 00:14:30,881
بمفردي، على ما أعتقد

348
00:14:30,882 --> 00:14:33,117
إحذر من الدببة

349
00:14:36,654 --> 00:14:41,325
بماأن هذه الليلة قد تكون الاخيرة
لدي شيئ لأعترف به

350
00:14:41,326 --> 00:14:42,326
هل يمكنني؟

351
00:14:42,327 --> 00:14:43,894
ربما كذلك

352
00:14:43,895 --> 00:14:48,332
أنا و بارني كنا نقوم بالامور
...الوحشية

353
00:14:48,333 --> 00:14:50,934
طيلة هذا الوقت

354
00:14:50,935 --> 00:14:53,804
ماعدا فترة قصيرة العام المنصرم
عندما كان يتسكع مع

355
00:14:53,805 --> 00:14:55,573
والدة مارشال

356
00:14:55,574 --> 00:14:59,176
"three ways" و لكن لحسن الحظ الفيلم الإباحي 
...كان يعرض 

357
00:14:59,177 --> 00:15:02,113
مارشال أنت تعلم أنها لم تقل
...أيا من هذا

358
00:15:02,114 --> 00:15:05,616
أعلم و لكنني فقط أريد أن
أصفعه بشدة

359
00:15:05,617 --> 00:15:08,919
و لكن تلك الربطة سخيفة جدا-
و لكنني سأشعر بسعادة إن صفعته-

360
00:15:08,920 --> 00:15:10,854
و لكنه يكره تلك الربطة كثيرا

361
00:15:10,855 --> 00:15:13,090
ربما يمكنني المساعدة

362
00:15:13,091 --> 00:15:16,893
مارشال إسأل نفسك هذا السؤال
لما اليوم؟

363
00:15:19,097 --> 00:15:21,432
لم يقل شيئا بخصوص تلك الربطة
منذ أسابيع

364
00:15:21,433 --> 00:15:23,033
و الان، و فجأة اليوم

365
00:15:23,034 --> 00:15:24,935
لا يمكنه أن يرتديها لحظة أخرى؟

366
00:15:26,037 --> 00:15:27,704
لا، هناك سبب

367
00:15:27,705 --> 00:15:29,373
لديك شيئ تتوقع قدومه

368
00:15:29,374 --> 00:15:31,475
شيئ 

369
00:15:31,476 --> 00:15:34,845
قد يكشف

370
00:15:34,846 --> 00:15:35,912
نقطة الضعف

371
00:15:37,782 --> 00:15:39,183
Iهذا لا يتعلق بالعمل

372
00:15:39,184 --> 00:15:41,619
لا، هذا شيئ يتعلق بعلاقة

373
00:15:41,620 --> 00:15:44,388
أنت تحاول أن تبهر
أحدهم

374
00:15:44,389 --> 00:15:45,756
في الكذبة التي رويتها

375
00:15:45,757 --> 00:15:47,724
قلت أنه كان يركض ورءك
أحمقين

376
00:15:47,725 --> 00:15:49,092
إذا فهما شخصان إنسيان

377
00:15:49,093 --> 00:15:50,628
زوجان، ربما

378
00:15:52,130 --> 00:15:55,366
سوف تلتقي والدي نورا غدا

379
00:15:55,367 --> 00:15:57,834
خطأ

380
00:15:57,835 --> 00:15:59,936
خطأ، خطأ، خطأ
خطأ

381
00:15:59,937 --> 00:16:03,240
إنه بعد يومين و أنا أريد حقا
أن أنال إعجابهما

382
00:16:03,241 --> 00:16:05,176
!أو، هو
!برهنة طبية

383
00:16:05,177 --> 00:16:06,810
تحليلك نفسيا، تحلل نفسي

384
00:16:06,811 --> 00:16:08,011
سوف نجد حلا لذلك لاحقا

385
00:16:08,012 --> 00:16:09,680
(إذا (التزحلق على لوح التزلج

386
00:16:09,681 --> 00:16:10,981
(التزحلق على لوح التزلج)

387
00:16:10,982 --> 00:16:14,818
هاي، ليلي هل يمكنني التحدث
إليك للحظة؟

388
00:16:15,953 --> 00:16:17,454
تعالي هنا

389
00:16:17,455 --> 00:16:20,791
مارشال، إذا جلبتني هنا لأغسل لك أسنانك
...أقسم لك

390
00:16:22,093 --> 00:16:24,495
أنا آسف
لأنني كنت جد محتاج لك في هذه الايام

391
00:16:24,496 --> 00:16:26,730
أنا أعلم أنك تحتاجين
إلى وقت تكونين فيه بمفردك

392
00:16:26,731 --> 00:16:29,600
إذا ... سأكون في الغرفة الاخرى

393
00:16:30,768 --> 00:16:32,703
لن تذهب إلى أي مكان

394
00:16:34,239 --> 00:16:37,208
...أممم
...هاي

395
00:16:39,511 --> 00:16:41,412
و الشيئ المضحك هو

396
00:16:41,413 --> 00:16:44,481
بعد تلك الليلة لن
نكون بمفردنا أبدا

397
00:16:44,482 --> 00:16:46,617
كونتم طفلكم في حمامي؟

398
00:16:46,618 --> 00:16:49,019
ووووبس

399
00:16:49,020 --> 00:16:51,822
واو، طفل العاصفة

400
00:16:51,823 --> 00:16:54,658
أوه، يا صاح عاصفة إيريكسون
سيكون إسما رائعا 

401
00:16:54,659 --> 00:16:56,594
كان ليكون إسم جميل و مجنون

402
00:16:56,595 --> 00:16:58,629
شكرا يا تيد

403
00:16:58,630 --> 00:17:01,532
على كي حال، و في اليوم الموالي
بعد أن أصبح كل شيئ بخير 

404
00:17:01,533 --> 00:17:03,900
إنها مغلقة

405
00:17:03,901 --> 00:17:04,901
و الان ماذا؟

406
00:17:04,902 --> 00:17:07,904
رجل الكشافة دائما مستعد

407
00:17:07,905 --> 00:17:09,906
!!!يـــاي

408
00:17:09,907 --> 00:17:12,409
جميل

409
00:17:12,410 --> 00:17:13,677
النجاة من العاصفة

410
00:17:13,678 --> 00:17:14,678
!ياي

411
00:17:14,679 --> 00:17:17,715
أنا أحبكم 
أنا أحبك

412
00:17:17,716 --> 00:17:20,451
<i>لقد عوضت هنا عن ما سيحدث في المنزل
لاحقا</i>

413
00:17:20,452 --> 00:17:22,586
<i>لأعرف أن شجرة بلوط سقطت</i>

414
00:17:22,587 --> 00:17:24,154
<i>في غرفة المعيشة</i>

415
00:17:24,155 --> 00:17:27,090
<i>لو كنا هناك لكانت سحقتنا
كالحشرات</i>

416
00:17:27,091 --> 00:17:29,426
<i>هل ترون يا أطفال، لا يوجد طريقة
لمعرفة بالتأكيد</i>

417
00:17:29,427 --> 00:17:30,927
<i>أين هو المكان الاكثر أمننا</i>

418
00:17:30,928 --> 00:17:34,431
<i>إذا كل ما يمكنك أن تأمله
هو أن تكون لديك رفقة جيدة</i>

419
00:17:34,432 --> 00:17:36,767
يا أصحاب، ما نسبة إحتمالاتكم في نجاح
فكرة أن أركمج على هذا؟

420
00:17:36,768 --> 00:17:38,201
ضئيلة جدا

421
00:17:38,202 --> 00:17:41,171
مارشال تأمينك الطبي لا
يبدأ إلا بدءا من الغد

422
00:17:41,172 --> 00:17:43,407
حسنا، هل تعرف ماذا؟

423
00:17:43,408 --> 00:17:44,975
الحياة تبدأ من الآن

424
00:17:49,314 --> 00:17:51,915
♪ ♪

425
00:17:54,786 --> 00:17:56,353
لا تقلقي لم يتأذى

426
00:17:56,354 --> 00:17:58,155
<i>في المرة الاولى وضع الجبيرة</i>

427
00:17:58,156 --> 00:18:00,491
<i>في المرة الثانية إرتطم بالنافذة الامامية
لحانة ماكلارين</i>

428
00:18:00,492 --> 00:18:02,793
و من هنا تأتي لافتتة ممنوع التزحلق

429
00:18:02,794 --> 00:18:04,928
حسنا يا أصحاب علي الذهاب

430
00:18:04,929 --> 00:18:07,665
بارني حظا سعيدا 
مع والدي نورا

431
00:18:07,666 --> 00:18:08,666
سلام-
سلام-

432
00:18:08,667 --> 00:18:09,667
أراكم لاحقا

433
00:18:09,668 --> 00:18:11,635
أراك لاحقا، أراك لاحقا

434
00:18:12,870 --> 00:18:13,970
هاي، بارني؟

435
00:18:13,971 --> 00:18:14,871
هممم؟

436
00:18:14,872 --> 00:18:16,907
إسمع، سننجب طفلا

437
00:18:16,908 --> 00:18:18,509
في حمامك

438
00:18:18,510 --> 00:18:20,010
لإذا فنحن مدينون لك

439
00:18:21,245 --> 00:18:23,246
...إذا نقول

440
00:18:23,247 --> 00:18:25,382
يمكنك أن تنزع ربطة عالعنق

441
00:18:27,452 --> 00:18:29,787
من أجل ثلاث صفعات

442
00:18:29,788 --> 00:18:31,655
ثلاث صفعات؟


444
00:18:34,492 --> 00:18:38,161
إضافة إلى صفعة مارشال المتبقية
هناك أربعة

445
00:18:38,162 --> 00:18:38,995
موافق

446
00:18:41,966 --> 00:18:43,266
أنا حر

447
00:18:43,267 --> 00:18:47,170
يا إلاهي، إنه شعور رائع

448
00:18:47,171 --> 00:18:49,873
هذا كان خطأ

449
00:18:49,874 --> 00:18:51,241
أنا أريد أن أضع الربطة من جديد

450
00:18:51,242 --> 00:18:52,476
أريد أن أضع الربطة من جديد

451
00:18:52,477 --> 00:18:54,044
لماذا علي أن أكون بارني الآن؟

452
00:18:56,280 --> 00:18:57,715
ثلاث صفعات متبقية 

453
00:18:57,716 --> 00:19:00,016
ثلاث صفعات
واو، أحب ذلك

454
00:19:00,017 --> 00:19:01,819
أعتقد أنني أحافظ عليهم

455
00:19:01,820 --> 00:19:03,286
ليوم ماطر

456
00:19:03,287 --> 00:19:04,888
حسنا، الاسوء قد مر

457
00:19:06,891 --> 00:19:07,991
آه

458
00:19:07,992 --> 00:19:10,527
صفعتنان متبقيتنان

459
00:19:12,163 --> 00:19:13,397
كل شيئ بخير

460
00:19:13,398 --> 00:19:15,332
...هاي، لقد إنتهى كل شيئ

461
00:19:15,333 --> 00:19:16,633
للآن

462
00:19:16,634 --> 00:19:18,435
أعتقد أنه علي الذهاب إلى المنزل

463
00:19:18,436 --> 00:19:20,637
و أعيد تقييم
طريقة إتخاذي لقرارات مصيرية

464
00:19:20,638 --> 00:19:22,939
هيا، علي أن أعود إلى العمل

465
00:19:22,940 --> 00:19:25,008
لنتشارك في سيارة أجرة، حسنا

466
00:19:30,548 --> 00:19:35,819
هل أخبرتهم من قبل عن الشيئ الاخر؟

467
00:19:35,820 --> 00:19:37,220
هذا كاد أن يحدث

468
00:19:37,221 --> 00:19:41,191
الشيئ الاخر؟

469
00:19:41,192 --> 00:19:42,926
آه، هذا، لا، هل فعلت؟

470
00:19:42,927 --> 00:19:44,194
لا

471
00:19:45,430 --> 00:19:47,330
هاي أنا آسف جدا بخصوص
ذلك الاتصال الهاتفي

472
00:19:47,331 --> 00:19:48,399
لا مشكلة

473
00:19:48,400 --> 00:19:50,834
لا، هذا غير منصف 
لقد كنت وغدا

474
00:19:50,835 --> 00:19:52,836
و إذا لم تمانعي والدك

475
00:19:52,837 --> 00:19:55,873
غبي جدا لعدم إتصاله

476
00:19:55,874 --> 00:19:58,542
لا يجب عليه أن يترك يوما
يمر دون أن يتصل

477
00:19:58,543 --> 00:20:02,613
لأنه عندما أترك يوما يمر
دون أن أتصل بك

478
00:20:02,614 --> 00:20:08,419
أمم، هذا اليوم فقط لن يكون جيدا

479
00:20:13,024 --> 00:20:15,125
أممم. آسفة

480
...أممم

481
00:20:17,462 --> 00:20:19,129
أنه والدي

482
00:20:19,130 --> 00:20:20,263
إنتظر ألاني يديك

483
00:20:20,264 --> 00:20:21,298
يدي

484
00:20:21,299 --> 00:20:24,200
أهلا يا أبي

485
00:20:24,201 --> 00:20:26,937
هذا ما كنت أقوله

486
00:20:26,938 --> 00:20:28,806
طقس مناسب للعب الغولف

487
00:20:28,807 --> 00:20:30,507
هل تصدق أننا كدنا...؟

488
00:20:30,508 --> 00:20:32,075
أعلم

489
00:20:32,076 --> 00:20:33,143
لحسن الحظ لم نفعل

490
00:20:33,144 --> 00:20:35,245
أعني بعد هذا بقليل 

491
00:20:35,246 --> 00:20:36,613
تعرفت بنورا

492
00:20:36,614 --> 00:20:37,781
و أنت إلتقيت بكيفن

493
00:20:37,782 --> 00:20:38,882
نعم
تم تجنبالكارثة

494
00:20:38,883 --> 00:20:40,183
بكل تأكيد

495
00:20:40,184 --> 00:20:42,252
....لكان كل شيئ خرابا لو أننا

496
00:20:42,253 --> 00:20:43,226


497
00:20:43,346 --> 00:20:45,355
أنا أعلم، أليس كذلك؟
...تافه جدا

498
00:20:45,356 --> 00:20:47,816

499
00:20:49,761 --> 00:21:00,704
<font color="#ec14bd">ترجمة إسحاق</font>
<font color="#ec14bd">سلام عليكم</font>

