1
00:00:00,300 --> 00:00:01,902
إنني بحاجة لتسريح سبعة أشخاص

2
00:00:00,500 --> 00:00:03,600
{\a6}...سابقاً

3
00:00:02,000 --> 00:00:05,702
أولئك أناس ، حسناً ؟ ، بحيث
عملت معهم لمدة 15 عام

4
00:00:05,735 --> 00:00:08,802
توقف عن التفكير ، قم بفعلها فحسب ، هل
تحتاجني أن أئتي إليك حتى أجبرك على الإختيار ؟

5
00:00:08,935 --> 00:00:12,659
لقد دعاني (قوردن) للخروج معه -
حقاً إنني آسف ، لكن إذا أحدهم لا يعرف ذلك الرجل ، فأنه أنتِ -

6
00:00:12,660 --> 00:00:14,227
حسناً ، سأقوم بإتخاذ قراري الشخصي

7
00:00:14,295 --> 00:00:16,730
أليكس) هو منسق المتطوعين هنا)

8
00:00:16,798 --> 00:00:20,033
مرحباً ، هل يمكنك أن تتوقف
عن التحدث معي كأنني حمقاء ؟

9
00:00:20,101 --> 00:00:21,501
لا أعتقد بأنكِ حمقاء

10
00:00:21,569 --> 00:00:25,238
لقد كنتِ متأخرة اليوم قليلاً -
حسناً ، يمكنك أن تقوم بخصم راتبي -

11
00:00:25,306 --> 00:00:27,674
هل تقبلين الزواج بي ؟ -
سنتزوج -

12
00:00:27,742 --> 00:00:30,577
جازمين) ، أهلاً بكِ في مدينة الجنون)

13
00:00:43,591 --> 00:00:46,593
حسناً ، هل يمكنكِ التوقف
عن فعل ذلك ، من فضلكِ ؟

14
00:00:46,661 --> 00:00:48,078
أنه فقط عبقرياً للغاية

15
00:00:48,162 --> 00:00:50,380
. . من يستطيع أن يبتكر هذه الفكرة العبقرية

16
00:00:50,465 --> 00:00:53,250
لا إجابة ؟ لا أحد ؟ لا شيء ؟

17
00:00:55,269 --> 00:00:57,037
بوب) في طريقه إلى هنا)

18
00:00:57,105 --> 00:00:59,072
لقد حان الوقت -
ها نحن ذا -

19
00:00:59,140 --> 00:01:03,427
بجدية أيها الرفاق ، ما مدى أهمية
إستطاعتنا لتجربة ذلك حالياً ؟

20
00:01:03,511 --> 00:01:05,379
حسناً ، إذا نجحنا ، سيصبح الحذاء تاريخاً

21
00:01:05,446 --> 00:01:06,880
. . لا بد بأنك تمزح معي ، لقد قضينا ثلاثة أشهر

22
00:01:06,948 --> 00:01:08,815
نقوم بإعداد هذا الحذاء ، و بعدها مجرد ثمانية
. . أشخاص يجلسون بغرفة و سوف يخبروننا

23
00:01:08,883 --> 00:01:10,417
(أعمال الأحذية كالجحيم يا (ساره

24
00:01:12,720 --> 00:01:14,454
(بوب) -
أهلاً -

25
00:01:14,522 --> 00:01:15,772
(أهلاً (بوب -
. . حسناً -

26
00:01:15,857 --> 00:01:18,225
لقد عملت جدولة تمهيدية

27
00:01:18,292 --> 00:01:21,795
. . و كما تعلمون ، يجب عليكم أن تتذكروا

28
00:01:21,863 --> 00:01:23,563
. . بوب) من فضلك ، أعطنا الخلاصة فحسب)

29
00:01:23,614 --> 00:01:24,998
حسناً ، أنه ليس جيداً

30
00:01:25,065 --> 00:01:28,668
لأنه . . رائعاً للغاية ؟

31
00:01:28,736 --> 00:01:30,570
أخشى أن لا يكون كذلك

32
00:01:30,621 --> 00:01:33,106
صوت التزمير ، سببّ للآباء صداع هائل

33
00:01:33,174 --> 00:01:37,844
حسناً ، ذلك أمراً يسهل تصليحه ، ليس بالضرورة أن
يصدر صوت تزمير ، من الممكن أن يقوم بالتغريد أو التصفير

34
00:01:37,912 --> 00:01:39,179
الحد الأدنى ؟ -
" DOA " -

35
00:01:41,215 --> 00:01:43,183
هل تعني سنقوم بإعادة صنعه مرة أخرى ؟

36
00:01:43,251 --> 00:01:45,752
إنني حقاً آسف

37
00:01:55,563 --> 00:01:58,782
المكان خالي

38
00:02:00,601 --> 00:02:02,936
ذلك . . لقد أحببته

39
00:02:02,987 --> 00:02:04,704
ذلك رائعاً -
فعلاً -

40
00:02:04,772 --> 00:02:06,606
يوجد سجادة جديدة -
نعم ، ذلك جميلاً -

41
00:02:06,657 --> 00:02:08,658
في الحقيقة المكان رائعاً نوعاً ما
بالنسبة لما نحتاج إليه

42
00:02:08,743 --> 00:02:10,627
حيث بإستطاعة (جبار) المشي إلى المدرسة

43
00:02:10,711 --> 00:02:12,179
المكان قريب لكل شيء

44
00:02:12,246 --> 00:02:15,015
و كما تعلم ، كم ذلك رائعاً بأن الجيران
لديهم توأمان أولاد بعمر الخامسة

45
00:02:15,082 --> 00:02:17,384
لقد كانوا . . لقد كانوا توأمان ، أليس كذلك ؟

46
00:02:17,452 --> 00:02:19,285
نعم ، لقد كانوا توأمان -
. . حسناً ، لقد إعتقدت بأنني أرى -

47
00:02:19,337 --> 00:02:20,720
بشكلاً مضاعف ؟ -
نعم بشكلاً مضاعف -

48
00:02:20,788 --> 00:02:24,841
ذلك مصير ، أعني . . نوعاً ما أمراً مصيري

49
00:02:24,926 --> 00:02:26,176
مصير باهظ الثمن

50
00:02:26,260 --> 00:02:28,127
أعلم ، أعلم ، ذلك حقاً متعب

51
00:02:28,179 --> 00:02:30,013
. . كما تعلمين

52
00:02:30,097 --> 00:02:32,799
لا زالت لدي دفعات لتسديد قرضي على أجهزتي

53
00:02:32,850 --> 00:02:36,369
و كذلك ملتزم بالرسوم لقاربي

54
00:02:36,437 --> 00:02:37,604
القارب ؟ -
نعم ، قاربي -

55
00:02:37,655 --> 00:02:38,972
مركبي

56
00:02:39,023 --> 00:02:41,408
كما تعلمين بأنني ملتزم برسوم
حوض القوارب مع تكاليف الصيانة

57
00:02:41,475 --> 00:02:44,477
كما تعلمين يتوجب إبعاد أصداف البحر عن القارب

58
00:02:44,529 --> 00:02:46,346
. . نعم ، حسناً ، هل

59
00:02:46,414 --> 00:02:49,616
هل تخطط بالإحتفاظ بالقارب ؟

60
00:02:49,684 --> 00:02:52,786
. . حسناً -
أعني ، بأننا سننتقل معاً -

61
00:02:52,854 --> 00:02:55,755
لماذا تحتاج القارب ؟

62
00:02:55,823 --> 00:02:58,091
نعم ، أعتقد بأن تلك نقطة مهمة

63
00:02:58,159 --> 00:03:04,197
أعني ، (جبار) يحبه ، لكن أعتقد بأن
الإحتفاظ بالقارب أمراً سخيف

64
00:03:04,265 --> 00:03:05,432
نعم

65
00:03:07,335 --> 00:03:09,236
سنبيع القارب

66
00:03:09,303 --> 00:03:13,190
لا أريد تغيير الموضوع يا بني ، لكن أمر
حذاء الأزرار مهماً جداً بالنسبة لإختك

67
00:03:13,274 --> 00:03:14,691
لا أريد التحدث حيال ذلك

68
00:03:14,775 --> 00:03:16,776
مهلاً يا (ماكس) ، لا يمكننا شراء
العديد من الرقائق ، حسناً ؟

69
00:03:16,844 --> 00:03:17,978
واحدة لكل شخص

70
00:03:18,029 --> 00:03:19,579
بإستطاعتنا جميعاً المشاركة في
تناول واحدة ، لسنا بحاجة لأربعة

71
00:03:19,647 --> 00:03:20,847
بالله عليك ، دع الفتى يحظى برقائقه

72
00:03:20,898 --> 00:03:22,449
نعم ، دع الفتى يحظى برقائقه

73
00:03:22,516 --> 00:03:23,783
شكراً جزيلاً يا أبي -
حسناً ، إثنان -

74
00:03:23,851 --> 00:03:25,702
بإستطاعتنا شراء إثنتان من
الرقائق ، هذا هو الحد ، حسناً ؟

75
00:03:25,786 --> 00:03:28,121
هيا ، شكراً لك

76
00:03:28,188 --> 00:03:29,856
ماذا بشأن مجموعة التركيز الأخرى ؟

77
00:03:29,924 --> 00:03:31,391
مجموعة التركيز مكلفة جداً يا أبي

78
00:03:31,459 --> 00:03:33,076
حيث تكلف حوالي 15 ألف دولار ، للإلتزام بها بشكلاً صحيح

79
00:03:33,160 --> 00:03:34,744
ظروفنا المادية صعبة للغاية في الوقت الحالي

80
00:03:34,829 --> 00:03:36,463
ذلك هو الوقت الذي عندما تذهبّ الفرصة ترحل يا بني

81
00:03:36,531 --> 00:03:38,197
فذلك الأمر رمي المال بعد الضياع

82
00:03:38,249 --> 00:03:41,251
لا يوجد أي سبب في إنفاق المال لتطوير حذاء لا أحد يريده

83
00:03:41,335 --> 00:03:43,403
كأننا نقوم برمي المال في المرحاض

84
00:03:43,471 --> 00:03:45,555
ما هو البديل ؟ ، عدم فعل أي شيء ؟

85
00:03:45,640 --> 00:03:48,375
17سلعة -
إنني أشتري ذلك -

86
00:03:49,042 --> 00:03:50,543
ما الذي تفعله ؟

87
00:03:50,595 --> 00:03:52,445
17سلعة -
أعطني مجال يا فتى -

88
00:03:52,513 --> 00:03:54,214
تلك 17 سلعة ، كثيراً للغاية -
إنني أشتري ذلك -

89
00:03:54,282 --> 00:03:55,732
(مهلاً ، مهلاً يا (ماكس -
ما الذي تفعله ؟ -

90
00:03:55,816 --> 00:03:57,417
لا بأس ، لا بأس

91
00:03:57,485 --> 00:03:59,653
تلك 17 سلعة -
(آسفين ، (ماكس) ، (ماكس -

92
00:03:59,720 --> 00:04:01,054
إنني على عجلة من أمري ، هل ستترك ذلك ؟

93
00:04:01,105 --> 00:04:02,555
إترك ذلك -
تلك الكثير من السلع -

94
00:04:02,607 --> 00:04:04,608
ذلك الحد غير مسموح به يا أبي

95
00:04:04,692 --> 00:04:05,942
لديه الكثير من السلع ، أبي ؟

96
00:04:06,027 --> 00:04:08,161
لديه 17 سلعة ، هل رأيت ذلك ؟

97
00:04:08,228 --> 00:04:11,665
أتعلم ماذا يا (ماكس) ، يعتقدون بعض
الناس بأن القوانين لا تنطبق عليهم

98
00:04:11,732 --> 00:04:14,951
دعنا ندعه و شأنه فحسب -
يتوجب على بعض الناس أن يهتمون بأمورهم اللعينة فحسب -

99
00:04:15,036 --> 00:04:16,469
حسناً يا رفاق ؟ فقط إهتموا بأموركم

100
00:04:16,537 --> 00:04:17,737
ما الذي قلته ؟ -
أبي ، أبي -

101
00:04:17,788 --> 00:04:20,239
هل له علاقة بالأمر ؟ -
نعم ، لدي علاقة بالأمر -

102
00:04:20,291 --> 00:04:21,607
لا بأس ، أتعلمون ماذا ؟ ، هل
. . (تستطيع أن تقوم بمساعدة (ماكس

103
00:04:21,608 --> 00:04:22,903
في إحضار المزيد من الرقائق ؟ -
المزيد من الرقائق -

104
00:04:22,904 --> 00:04:24,123
المزيد من الرقائق و كذلك المزيد من البسكويت

105
00:04:24,124 --> 00:04:25,505
هل تستطيع مساعدة (ماكس) ؟ -
نعم -

106
00:04:26,514 --> 00:04:28,081
هل تستطيع الإستعجال في المحاسبة من فضلك ؟

107
00:04:28,132 --> 00:04:30,183
حمقى ، حمقى

108
00:04:30,251 --> 00:04:33,019
المعذرة ؟

109
00:04:33,087 --> 00:04:34,921
ما مشكلتك ؟ -
ليس لدي مشكلة -

110
00:04:34,972 --> 00:04:37,749
بل لديك مشكلة ، أنه لا يستطيع الحساب ، فتلك 10 سلع

111
00:04:37,750 --> 00:04:40,759
طفلك الذي لديه مشكلة -
. . إبني -

112
00:04:40,760 --> 00:04:42,363
يجب عليك تربيته بشكلاً أفضل أو أياً يكن

113
00:04:42,364 --> 00:04:43,780
تربيته ؟ ماذا تقصد بذلك ؟

114
00:04:43,864 --> 00:04:45,098
إستمع ، إنني أشعر بالآسى من أجلك ، حسناً ؟

115
00:04:45,149 --> 00:04:46,816
تشعر بالآسى من أجلي ، لماذا ؟

116
00:04:46,901 --> 00:04:49,402
نعم ، لأن لديك عبء على عاتقك ، لأنه متخلفاً

117
00:05:05,030 --> 00:05:16,402
{\fad(500,500)}الأبـوّة .. الموسم الثاني ، الحلقة الثامنة
~ إذا كان هذا القارب رائعاً ~

118
00:05:17,001 --> 00:05:42,402
{\fad(500,500)}Translated By . . . .
<font color="#D0B693">Obsessed <font color="#">| <font color="#E5C3EB">Hopeless Eyes

119
00:05:52,171 --> 00:05:54,459
إذن أستطيع أن أستخدم لحم مفروم ؟ ، حسناً

120
00:05:54,460 --> 00:05:57,632
أعتقد بأنهم سيعجبهم ذلك ، نعم

121
00:05:57,633 --> 00:05:58,790
شكراً يا (سوزي) ، سأفعل ذلك

122
00:05:58,791 --> 00:06:01,761
حسناً ، أتعلمين ماذا ؟
يجب علي الذهاب ، وداعاً

123
00:06:01,762 --> 00:06:03,263
أشترينا جعة أمريكية

124
00:06:03,330 --> 00:06:04,714
رائع ، لذيذ

125
00:06:04,799 --> 00:06:08,635
كيف سارت الأمور ؟ ، هل أشتريت
كل شيء مسجل بالقائمة ؟

126
00:06:08,702 --> 00:06:10,720
نعم ، أعتقد ذلك

127
00:06:19,847 --> 00:06:21,314
هل كل شيء على ما يرام ؟

128
00:06:21,381 --> 00:06:23,149
نعم

129
00:06:23,217 --> 00:06:24,818
حقاً ؟

130
00:06:24,885 --> 00:06:29,489
نعم ، نعم ، فقط كانت هناك
مشكلة حيال (ماكس) و الرقائق

131
00:06:29,557 --> 00:06:31,324
كما تعلمين بأنه يسبب الكثير من المتاعب

132
00:06:31,391 --> 00:06:32,391
المعذرة

133
00:06:35,362 --> 00:06:37,931
هل تريدين جعة ؟ -
ما الذي حدث ؟ -

134
00:06:37,998 --> 00:06:40,333
لا شيء -
شيئاً ما حدث -

135
00:06:40,401 --> 00:06:42,168
لم يحدث شيء -
(هل إنهار (ماكس -

136
00:06:42,236 --> 00:06:43,503
يا إلهي ، كان لديه نوبة غضب ، أليس كذلك ؟ -
كلا -

137
00:06:43,571 --> 00:06:45,305
. . لقد أخبرت (قابي) بعدم

138
00:06:45,372 --> 00:06:47,240
. . لقد كنا نعمل على ذلك ، لكن

139
00:06:47,291 --> 00:06:49,943
لم يحدث شيء يا (كرستينا) ، لقد قلت لم يحدث شيء

140
00:06:50,010 --> 00:06:53,263
حسناً ، لا تنزعج مني ، إنني سألت فحسب

141
00:06:53,347 --> 00:06:55,799
سأذهب للإستحمام

142
00:07:03,824 --> 00:07:07,861
فقط أعني بأن هناك الكثير من الأمور التي تحدث طوال الوقت

143
00:07:07,928 --> 00:07:11,948
. . مثل كل دقيقة أقضيها هنا تستحق أكثر من أي شيء قضيته

144
00:07:12,032 --> 00:07:13,283
لا أعلم ، هل تعرف ما أعنيه ؟

145
00:07:13,367 --> 00:07:15,335
نعم ، ذلك رائعاً للغاية . . على ما أعتقد

146
00:07:15,402 --> 00:07:17,604
حسناً ، أنت لست مضطر أن تكون متواضع جداً

147
00:07:17,671 --> 00:07:19,105
في الحقيقة ذلك رائعاً

148
00:07:19,156 --> 00:07:21,541
فغداً اليوم المنتظر ، و ذلك شيئاً مميز

149
00:07:21,608 --> 00:07:24,844
. . النظرة على وجوه أولئك الأطفال عندما يتخطوا الباب لأول مرة

150
00:07:24,912 --> 00:07:27,280
بحيث ذلك أروع جزء في العمل

151
00:07:27,331 --> 00:07:29,282
معك حق -
فعلاً -

152
00:07:29,350 --> 00:07:33,303
حسناً ، أتعلمين إذا كنتِ لا تعملين أي شيء
غداً بعد المدرسة ، إذا كنتِ غير مشغولة

153
00:07:33,387 --> 00:07:35,188
يجب عليكِ المجيء -
أتمنى ذلك -

154
00:07:35,256 --> 00:07:37,006
حقاً أتمنى ذلك

155
00:07:37,091 --> 00:07:40,226
لكن يتوجب علي الذهاب لتجمع نشاط الطلبة

156
00:07:40,294 --> 00:07:41,728
تجمع نشاط الطلبة ؟ -
نعم -

157
00:07:41,795 --> 00:07:44,514
فإنني رئيسة المستجدين

158
00:07:44,598 --> 00:07:46,432
يا للروعة -
لذا يتوجب علي التعامل مع ذلك -

159
00:07:46,483 --> 00:07:48,852
بالطبع فأنتِ الرئيسة

160
00:07:48,936 --> 00:07:50,469
حسناً ، دعنا لا نقول ذلك

161
00:07:50,521 --> 00:07:52,471
. . الأمر فحسب . . لا أعلم ، فنحن

162
00:07:52,523 --> 00:07:59,145
نحن نقوم بتغيير الشخصيات التنكرية الممثلة للمدرسة التي
عن أبطال الحروب ، لأنها أصبحت قديمة و ذلك كل ما في الأمر

163
00:07:59,196 --> 00:08:04,817
حسناً ، ذلك محبطاً للغاية كنت أتمنى بأنكِ تريّن ذلك

164
00:08:04,869 --> 00:08:06,920
و أنا كذلك

165
00:08:06,987 --> 00:08:09,088
هل تستطيعين فحسب أن ترفعي
ذلك الصندوق قبل أن ترحلي ؟

166
00:08:09,156 --> 00:08:10,990
حسناً

167
00:08:12,960 --> 00:08:15,295
هل هذا الصندوق دجاج . . أيضاً ؟

168
00:08:21,018 --> 00:08:22,385
لقد أوشكنا على الإنتهاء يا صديقي

169
00:08:22,469 --> 00:08:25,471
سأقوم بإحضار المشروبات يا أبي

170
00:08:25,522 --> 00:08:27,540
هل ستقوم بإحضار المشروبات ؟ -
نعم -

171
00:08:27,608 --> 00:08:30,176
ستحضر لي مشروب البرتقال ؟

172
00:08:30,227 --> 00:08:34,147
مرحى ، لا أستطيع التذكر ، هل
تحب سجقك محروق ، محروق للغاية ؟

173
00:08:34,215 --> 00:08:35,865
أو أسود تماماً ؟

174
00:08:35,950 --> 00:08:37,450
محروق

175
00:08:37,518 --> 00:08:40,253
محروق ، حسناً ، إذن نحن مستعدين لتناول السجق الآن

176
00:08:40,321 --> 00:08:41,688
حسناً

177
00:08:43,407 --> 00:08:45,524
سجق واحد مقلي

178
00:08:45,576 --> 00:08:47,377
في صحتك -
في صحتك -

179
00:08:53,367 --> 00:08:57,637
حسناً ، ربما ستكون هذه آخر جلسة
لنا نتناول فيها السجق بمؤخرة القارب

180
00:08:57,705 --> 00:08:59,872
لماذا ؟

181
00:08:59,940 --> 00:09:05,011
حسناً ، لأننا سننتقل إلى تلك الشقة
الرائعة الجديدة و ربما يتوجب علينا بيع القارب

182
00:09:06,262 --> 00:09:10,683
نعم ، و أنا كذلك أشعر بالأسى مثلك -
هل بإستطاعتنا الإحتفاظ بالقارب ؟ -

183
00:09:10,751 --> 00:09:14,120
حسناً . . سيكون ذلك مفرطاً نوعاً ما على ما أعتقد

184
00:09:14,188 --> 00:09:15,738
لماذا ؟

185
00:09:15,823 --> 00:09:17,723
. . حسناً

186
00:09:17,775 --> 00:09:24,631
كما تعلم يتوجب علينا الدفع للمكان الجديد
و كذلك لا تستطيع إمتلاك كل شيء

187
00:09:24,698 --> 00:09:27,333
لكنّك رجل القارب

188
00:09:28,936 --> 00:09:30,837
أتعتقد بأنني رجل القارب ؟

189
00:09:32,940 --> 00:09:38,778
منذ لقائنا و أنت تعيش هنا ، فهذا قاربك

190
00:09:38,846 --> 00:09:41,965
فأنت رجل القارب و هذا منزل القارب

191
00:09:42,049 --> 00:09:43,483
أترى ؟

192
00:09:43,550 --> 00:09:45,818
ذلك منطقاً جيد

193
00:09:45,886 --> 00:09:47,720
هذا القارب أنه أنت

194
00:10:00,317 --> 00:10:02,318
مرحباً -
مرحباً ، المعذرة -

195
00:10:02,403 --> 00:10:04,470
فكرة رائعة ، خلال وقت الفراغ

196
00:10:04,538 --> 00:10:06,789
كلا ، لا بأس بذلك ، لا يتوجب عليك رفع معنوياتي

197
00:10:06,874 --> 00:10:10,126
إستمعي ، أنتِ و أنا و (آدم) يجب علينا الإنسحاب بهدوء

198
00:10:10,210 --> 00:10:11,978
. . بعد الظهر -
من أجل ماذا ؟ -

199
00:10:12,046 --> 00:10:14,747
لأن لدينا هنا تقليداً عندما نقوم بإختبار حذاء

200
00:10:14,798 --> 00:10:17,116
أقوم بتأجير " ليموزين " مجهزة
. . بالكامل ، و إذا نتيجة الإختبار مفرحة

201
00:10:17,184 --> 00:10:18,951
نخرج و نحتفل

202
00:10:19,019 --> 00:10:23,122
و إذا كانت نتيجة الإختبار محزنة ، كذلك نخرج و نرغم
أنفسنا على الشرب حتى نخرج من نمط العمل

203
00:10:23,173 --> 00:10:25,325
لنذهب -
أخي (آدم) يفعل ذلك ؟ -

204
00:10:25,392 --> 00:10:30,730
كل مرة ، و بما أن فكرة حذاء الأزرار فكرتكِ
ستأتين معنا هذه السنة ، هيا لنذهب

205
00:10:30,797 --> 00:10:31,848
الآن ؟ -
نعم -

206
00:10:31,932 --> 00:10:33,866
إنها قرابة الساعة الثالثة و النصف

207
00:10:36,186 --> 00:10:38,671
أنا الرئيس ، لنذهب -
حسناً -

208
00:10:38,739 --> 00:10:42,525
نعم ، حسناً ، لا تطلق أفكارك بعد

209
00:10:42,609 --> 00:10:44,644
(إنتظر قليلاً يا (تيري

210
00:10:44,712 --> 00:10:46,245
تيري) من قسم التصنيع ؟) -
نعم -

211
00:10:46,313 --> 00:10:47,880
أخبره بأن يجب عليك الذهاب

212
00:10:47,948 --> 00:10:49,415
إحظى بمشروبك لنسيان أمر الحذاء يا عزيزي

213
00:10:49,483 --> 00:10:51,334
(ليس هذه المرة يا (قوردن

214
00:10:51,418 --> 00:10:53,486
(سأعاود الإتصال بك لاحقاً يا (تيري

215
00:10:53,554 --> 00:10:55,021
(أرجوك ، بالله عليك يا (بريفرمن

216
00:10:55,089 --> 00:10:57,423
(نعم ، بالله عليك يا (بريفرمن -
إستمعوا يا رفاق ، بجدية -

217
00:10:57,491 --> 00:10:59,375
. . إنني فقط أريد البقاء هنا و الحزن على طريقتي الخاصة

218
00:10:59,460 --> 00:11:01,194
من خلال إغراق نفسي بالعمل ، فتلك إحدى الطرق

219
00:11:01,261 --> 00:11:03,129
ذلك تقليداً -
أعلم بأن ذلك تقليداً -

220
00:11:03,197 --> 00:11:04,831
لقد كنت جزءٍ من هذا التقليد

221
00:11:04,898 --> 00:11:07,200
لكن هذه السنة أريد البقاء هنا و الإنتهاء من عمل بعض الأمور

222
00:11:07,267 --> 00:11:08,935
حقاً ؟ -
نعم ، لدي عمل يتوجب علي فعله -

223
00:11:09,002 --> 00:11:10,136
أريد الإنتهاء منه -
هل أنت متأكد ؟ -

224
00:11:10,187 --> 00:11:11,387
نعم -
أنه يريد البقاء هنا -

225
00:11:11,472 --> 00:11:12,805
نعم -
حسناً -

226
00:11:12,856 --> 00:11:14,190
حسناً

227
00:11:14,274 --> 00:11:15,675
إفعل ما يحلو لك -
حسناً -

228
00:11:15,743 --> 00:11:17,377
حسناً ، لكنني . . كما تعلم

229
00:11:17,444 --> 00:11:18,911
تعلم ، أليس كذلك ؟

230
00:11:18,979 --> 00:11:20,846
نعم ، إستمتعي ، إذهبي لذلك

231
00:11:20,898 --> 00:11:22,615
أنت الذي يجب أن تستمتع -
نعم ، و أنتِ كذلك -

232
00:11:22,683 --> 00:11:25,234
إستمتعي ، إستمتعي بالإحتفال

233
00:11:31,492 --> 00:11:32,708
المعذرة يا سيدتي الرئيسة

234
00:11:32,793 --> 00:11:34,727
لدي بعض الأسئلة لكِ

235
00:11:34,795 --> 00:11:37,130
على سبيل المثال ، بإعتقادكِ أين ستذهبين ؟

236
00:11:37,197 --> 00:11:40,600
إنني راحلة -
ما الذي تعنينه ؟ هل ستهربين ؟ -

237
00:11:40,667 --> 00:11:43,636
حسناً ، نعم ، إنني سأهرب

238
00:11:43,704 --> 00:11:46,372
لا تستطيعين تركي هناك ، ذلك الأمر
مهماً بالنسبة لكِ ، إنني هناك من أجلكِ

239
00:11:46,440 --> 00:11:47,974
إذن إذهبي ، ذلك ليس مهماً

240
00:11:48,041 --> 00:11:49,392
مهلاً -
ماذا ؟ -

241
00:11:49,476 --> 00:11:50,877
حسناً ، إذن سأذهب معكِ

242
00:11:50,944 --> 00:11:52,378
. . حسناً ، كلا ، أعني

243
00:11:52,446 --> 00:11:54,046
سأقوم بمساعدة عائلة بلا مأوى في الإنتقال

244
00:11:54,098 --> 00:11:55,815
. . إذا كنتِ تريدين فعل ذلك ، لذا

245
00:11:55,883 --> 00:11:57,316
ذلك لا يبدو مسلياً -
صحيح -

246
00:11:57,384 --> 00:11:59,402
حسناً ، أراكِ لاحقاً -
لكن مهلاً -

247
00:11:59,486 --> 00:12:02,772
. . يمكنكِ تركي كأننا كنا في مقهى ، و بعد ذلك نلتقي بمكان معين

248
00:12:02,856 --> 00:12:05,491
لا أعلم يا (أمبير) ، قد أسلك طريقاً مختلفاً للمنزل

249
00:12:05,559 --> 00:12:07,276
. . لا أعلم -
ماذا ؟ ، ذلك ليس له أي معنى -

250
00:12:07,361 --> 00:12:10,396
لماذا تتصرفين بغرابة ؟

251
00:12:10,464 --> 00:12:11,948
. . كلا ، إنني لا أتصرف بغرابة ، إنني فحسب

252
00:12:12,032 --> 00:12:13,833
أنتِ معجبة بأحد شباب الذين لا مأوى لهم ؟

253
00:12:13,900 --> 00:12:15,001
كلا

254
00:12:15,068 --> 00:12:17,403
كلا

255
00:12:17,454 --> 00:12:18,904
أنتِ معجبة بشاب لا مأوى له

256
00:12:18,956 --> 00:12:20,123
إنني راحلة -
حسناً -

257
00:12:20,207 --> 00:12:22,241
لا أستطيع الإنتظار حتى نخبر العائلة حيال ذلك

258
00:12:22,309 --> 00:12:23,876
إعتني بنفسكِ ، مظهركِ جيد

259
00:12:23,927 --> 00:12:25,611
و نظيف ، هو سيّحب ذلك

260
00:12:29,638 --> 00:12:30,888
شكراً جزيلاً

261
00:12:30,973 --> 00:12:32,557
أنت تستحق ذلك يا أخي -
أقدر لك ذلك -

262
00:12:32,641 --> 00:12:35,176
لا مشكلة يا رجل

263
00:12:35,227 --> 00:12:37,711
أنت فعلاً مبارك

264
00:12:37,763 --> 00:12:39,180
شكراً لكِ -
شكراً لك -

265
00:12:39,231 --> 00:12:41,098
إستمتعي بذلك

266
00:12:44,258 --> 00:12:46,593
كيف الحال ؟ -
مرحباً -

267
00:12:46,678 --> 00:12:47,978
ما الذي حدث لتجمع نشاط الطلبة ؟

268
00:12:48,046 --> 00:12:49,730
لا أعلم ، قمت بتأجيله

269
00:12:49,814 --> 00:12:51,431
رائع -
نعم ، بالطبع رائع -

270
00:12:51,516 --> 00:12:53,016
هل قمت بمقاطعة شيئاً -
كلا -

271
00:12:53,084 --> 00:12:54,518
هل كنتما ستحظيان بعشاء أو أمراً آخر ؟

272
00:12:54,569 --> 00:12:56,353
كلا ، على الإطلاق ، إنتهينا للتو من أمور إنتقالهم

273
00:12:56,404 --> 00:12:59,389
(أليكس) -
(كيف الحال يا (جوسيه -

274
00:12:59,440 --> 00:13:00,624
ما أحوالك يا أخي ؟

275
00:13:00,692 --> 00:13:02,693
كبرت علي -
(لقد أعددنا لك ذلك يا (أليكس -

276
00:13:02,744 --> 00:13:05,412
حقاً ؟ ، ذلك حبلاً من أجل مفاتيحي ، أليس كذلك ؟

277
00:13:05,496 --> 00:13:08,615
الأرجواني لوني المفضل ، سأقوم بإرتدائه

278
00:13:08,700 --> 00:13:10,250
ذلك جميل ، أليس كذلك ؟ -
فعلاً ، فعلاً -

279
00:13:10,335 --> 00:13:12,703
شكراً يا رفاق

280
00:13:12,754 --> 00:13:14,371
إذهبوا للعب ، إذهبوا

281
00:13:14,422 --> 00:13:17,591
أولئك الرفاق رائعين

282
00:13:17,675 --> 00:13:21,962
نعم ، رائعين -
حسناً ، بما أنكِ هنا ، و نحن لم ننتهي من العمل بعد -

283
00:13:22,046 --> 00:13:23,513
. . هل تمانعين

284
00:13:23,581 --> 00:13:25,115
ما الذي سنفعله ؟

285
00:13:25,183 --> 00:13:28,018
لقد كنت أعتقد بأنكِ تريدين المساعدة

286
00:13:28,086 --> 00:13:30,687
صحيح ، بكل تأكيد

287
00:13:30,755 --> 00:13:33,790
صحيح ، من الواضح بأن ذلك سبب مجيئي ، حسناً

288
00:13:33,858 --> 00:13:38,996
حسناً ، إنني حتى لا أستطيع أن أتخيل بأن (آدم) ينفعل هكذا

289
00:13:39,063 --> 00:13:42,399
إنني فقط ضغطت عليه بالحديث
بإستمرار حيال حذاء الأزرار

290
00:13:42,467 --> 00:13:43,934
لا أعلم ، ربما أزعجه ذلك

291
00:13:44,002 --> 00:13:47,571
كلا ، ليس أمر كهذا يجعل (آدم) يلكم شخصاً ما

292
00:13:47,638 --> 00:13:50,273
آدم) لا يلكم الناس)

293
00:13:50,324 --> 00:13:53,293
أنت الذي تلكم الناس

294
00:13:53,378 --> 00:13:56,413
. . كما تعلمين

295
00:13:56,481 --> 00:13:58,515
أنه يعاني من ضغوطات كثيرة في العمل

296
00:13:58,583 --> 00:14:03,286
(و كذلك يتوجب عليه التعامل حيال (ماكس

297
00:14:03,354 --> 00:14:05,422
نعم ، إذن أنت بحاجة للتحدث معه

298
00:14:05,473 --> 00:14:09,526
حاولت التحدث معه ، أنه لا يريد التحدث حيال ذلك

299
00:14:09,594 --> 00:14:11,762
لا يريد سماع ما الذي كنت سأقوله

300
00:14:11,829 --> 00:14:13,997
حسناً ، حاول مرة أخرى

301
00:14:21,606 --> 00:14:22,989
ما الأمر يا أيتها البطلة ؟

302
00:14:23,074 --> 00:14:24,941
أهلاً -
متعبة ؟ -

303
00:14:25,009 --> 00:14:27,244
كلا

304
00:14:27,311 --> 00:14:29,046
متأكدة ؟ -
نعم -

305
00:14:29,113 --> 00:14:30,847
لقد رأيتكِ تحاولين نقل تلك الأريكة لوحدكِ

306
00:14:30,915 --> 00:14:33,166
حسناً ، من فضلك لا تسخر مني

307
00:14:33,251 --> 00:14:38,004
. . كلا ، لقد كنت أفكر فحسب بأن كان هذا اليوم

308
00:14:38,089 --> 00:14:39,823
فعلاً ، فعلاً رائعاً

309
00:14:39,874 --> 00:14:43,293
حقاً ؟ -
. . بحيث في هذا اليوم -

310
00:14:43,344 --> 00:14:46,329
تغيرت حياة تلك العائلة ، أليس كذلك ؟

311
00:14:46,380 --> 00:14:49,499
فقط أشعر بأن ذلك يعني شيئاً

312
00:14:49,550 --> 00:14:56,172
و لا أريد أن أقضي المزيد من الوقت
في القلق حيال أمور ليست مهمة

313
00:14:56,224 --> 00:14:59,910
مثل أمور المدرسة ، و الرقص و الدرجات

314
00:14:59,977 --> 00:15:01,445
تلك أمور لا معنى لها

315
00:15:01,512 --> 00:15:03,447
الذي تفعلينه ليس كذلك -
أعلم ذلك -

316
00:15:03,514 --> 00:15:04,981
أعلم ذلك بكل تأكيد

317
00:15:05,049 --> 00:15:08,318
إستمعي ، فلديكِ مستقبل
مشرق ، ستكونين رئيسة يوماً ما

318
00:15:08,386 --> 00:15:09,953
إدارة المدرسة ؟ -
صحيح -

319
00:15:10,021 --> 00:15:12,038
بالله عليكِ -
نعم ، بالطبع -

320
00:15:12,123 --> 00:15:14,858
إنني متأكد بأنكِ تحصلين دائماً
على درجة " إمتياز " في المدرسة

321
00:15:14,926 --> 00:15:17,828
نعم ، رائعاً ، متنبئ خارق

322
00:15:17,895 --> 00:15:19,412
" دائماً " إمتياز

323
00:15:19,497 --> 00:15:22,666
حصلت على " جيد جداً " بالصف
السادس في الرياضيات و العلوم

324
00:15:22,733 --> 00:15:24,685
أنتِ خطرة للغاية ، تعيشين الحياة على الحافة

325
00:15:24,686 --> 00:15:27,710
لماذا تريدني أن أخبرك بأمور
حتى من خلالها تسخر مني ؟

326
00:15:27,711 --> 00:15:29,301
ذلك ليس عدلاً -
. . كلا ، لأنكِ تتذكرين -

327
00:15:29,302 --> 00:15:31,667
المرة الأولى التي حصلتِ فيها على
درجة " جيد جداً " ، المرة الأولى و الأخيرة

328
00:15:31,668 --> 00:15:33,534
أعلم ، ذلك ما أعنيه

329
00:15:33,602 --> 00:15:36,037
لماذا ؟

330
00:15:36,104 --> 00:15:38,039
. . حسناً

331
00:15:38,106 --> 00:15:40,741
أريدكِ بأن تأخذين هذه ، حسناً ؟

332
00:15:40,792 --> 00:15:45,112
و تذكري هذا اليوم ، لأن هذا اليوم مهماً

333
00:15:45,180 --> 00:15:46,964
أنه كذلك -
أعلم -

334
00:15:47,049 --> 00:15:48,846
لقد فعلتِ الكثير من العمل الجيد -
أعلم -

335
00:15:48,847 --> 00:15:50,177
لقد قمتِ بالمساعدة -
أعلم -

336
00:15:50,178 --> 00:15:51,545
قمتِ بنقل الأرائك -
أعلم -

337
00:15:51,546 --> 00:15:54,196
أعني فحسب بأنك قمت بوضع حبل حول عنقي

338
00:16:20,972 --> 00:16:22,790
تلك ليست فكرة جيدة

339
00:16:25,259 --> 00:16:26,276
حسناً

340
00:16:26,361 --> 00:16:27,628
. . إياكِ ، لا أريدكِ أن

341
00:16:27,696 --> 00:16:29,163
كلا ، كلا ، لا بأس بذلك

342
00:16:29,230 --> 00:16:32,166
. . إنني

343
00:16:44,793 --> 00:16:45,927
إنني متأكد بأنها على ما يرام ، حسناً ؟

344
00:16:45,994 --> 00:16:47,461
كيف تعلم ذلك ؟ -
. . لا أعلم ذلك -

345
00:16:47,529 --> 00:16:50,214
إنني أفترض فحسب . . إنظري لقد وصلت الآن -
(هادّي) -

346
00:16:50,299 --> 00:16:52,049
(أهلاً (هادّي -
(هادّي) -

347
00:16:52,134 --> 00:16:53,834
لقد كانت والدتكِ قلقة عليكِ بشدة

348
00:16:53,902 --> 00:16:55,436
تلك إستهانة بي ، أين كنتِ ؟

349
00:16:55,504 --> 00:16:57,605
أنا آسفة ، إنني أعتذر

350
00:16:57,673 --> 00:16:59,006
(أنتِ آسفة ! (هادّي -
ماذا ؟ -

351
00:16:59,074 --> 00:17:00,775
لقد إتصلت بكِ ثلاث مرات ، أين كنتِ ؟

352
00:17:00,842 --> 00:17:03,010
لقد كنت أساعد عائلة آل (رودريجز) في الإنتقال

353
00:17:03,078 --> 00:17:04,545
لا أعلم منّ هم

354
00:17:04,613 --> 00:17:06,714
إنهم عائلة بلا مأوى ، عرفتّني عليهم جدتي

355
00:17:06,765 --> 00:17:08,349
لقد ساعدتيهم في الإنتقال لمنزلهم الجديد ؟

356
00:17:08,417 --> 00:17:09,350
نعم ، لقد فعلت ذلك -
ذلك رائعاً -

357
00:17:09,418 --> 00:17:11,919
شكراً لك

358
00:17:11,987 --> 00:17:15,523
لا يهمني أين كنتِ ، لكن يجب عليكِ
الإتصال بي و إخباري بذلك ، حسناً ؟

359
00:17:15,590 --> 00:17:17,925
لقد كنت قلقة بشدة

360
00:17:17,993 --> 00:17:20,728
حسناً ، معكِ حق

361
00:17:20,796 --> 00:17:22,530
معكِ حق تماماً -
(إستمعي يا (هادّي -

362
00:17:22,597 --> 00:17:25,933
ذلك ليس أمراً صعب ، فقط إتصلي بها

363
00:17:26,001 --> 00:17:27,418
حسناً -
حسناً -

364
00:17:27,502 --> 00:17:29,103
أراكِ لاحقاً يا عزيزتي -
. . ستذهب -

365
00:17:29,171 --> 00:17:31,272
(يجب علي الذهاب لقارب (كروزبي

366
00:17:33,675 --> 00:17:36,877
آخر مرة ركبت فيها " ليموزين " كنت بالصف الحادي عشر

367
00:17:36,945 --> 00:17:41,749
عندما (داني زيلكن) قام بتوفير مال
حصيلة توصيله للأطعمة لمدة عام

368
00:17:41,817 --> 00:17:43,784
" للحصول على سيارة " ليموزين
لإصطحابي إلى حفلة تخرج صغرى

369
00:17:43,852 --> 00:17:45,720
و حتى لم نذهب أبداً للرقص

370
00:17:45,787 --> 00:17:49,190
(فقط قدنا و قدنا ، لقد قدنا طوال الطريق إلى (نابا

371
00:17:49,257 --> 00:17:52,393
فتحنا السقف و نظرنا إلى النجوم

372
00:17:52,461 --> 00:17:54,061
ذلك كل ما في الأمر ؟ -
أجل -

373
00:17:54,129 --> 00:17:56,597
كم إستغرق حتى فعلها ؟ -
ماذا ؟ -

374
00:17:56,665 --> 00:17:59,033
حسناً ، كما تعلمين بعد كل
شيء ، لقد كانت حفلة تخرج

375
00:17:59,101 --> 00:18:01,235
على ما أتذكر لقد قام بالمداعبة

376
00:18:01,286 --> 00:18:03,070
لقد قام الشاب بتوصيل الأطعمة لمدة عام

377
00:18:03,138 --> 00:18:05,239
و إستأجر " ليموزين " من أجلكِ
و كل الذي قام بفعله مجرد مداعبة ؟

378
00:18:05,307 --> 00:18:07,375
. . أعني -
مرحباً -

379
00:18:07,442 --> 00:18:10,678
لكنه قام بالمداعبة مع . . كما تعلم

380
00:18:10,746 --> 00:18:13,280
كما تعلم -
(ساره بريفرمن) -

381
00:18:14,649 --> 00:18:17,385
يا إلهي -
بجدية -

382
00:18:22,557 --> 00:18:25,226
. . (إستمعي يا (ساره

383
00:18:25,293 --> 00:18:28,179
لدي شيئاً أريدكِ أن تريّنه

384
00:18:31,700 --> 00:18:33,667
حذاء قابل للجولف ؟

385
00:18:33,735 --> 00:18:35,136
ذلك صحيح ، المسامير تنسحب

386
00:18:35,203 --> 00:18:38,139
حتى يمكنكِ الإنتهاء من جولة الجولف
ثم تقومين بتحويله إلى حذاء للسيّر

387
00:18:38,206 --> 00:18:40,107
و كذلك يوجد حذاء آخر

388
00:18:40,175 --> 00:18:42,676
أنه حذاء للسيّر يتحول إلى شبشب

389
00:18:42,744 --> 00:18:45,112
هل تم صنع أحد هذه الأحذية ؟ -
ليس تماماً -

390
00:18:45,180 --> 00:18:50,451
أعلم لماذا تريني ذلك -
لماذا ؟ -

391
00:18:50,519 --> 00:18:55,489
تريني جميع الأمور التي فشلت بها
حتى لا أشعر بالآسى حيال فشلي

392
00:18:55,540 --> 00:18:57,558
أنت لطيفاً للغاية

393
00:19:05,467 --> 00:19:07,568
. . (ساره)

394
00:19:09,571 --> 00:19:12,056
ما الذي نفعله ؟

395
00:19:13,742 --> 00:19:16,310
لا أعلم

396
00:19:16,378 --> 00:19:18,779
ما الذي كان سيفعله (داني زيلكن) ؟

397
00:19:56,797 --> 00:19:58,939
ساعديني يا (سيدني) في مجموعة أطبالي

398
00:20:00,008 --> 00:20:02,042
يا فتى

399
00:20:02,110 --> 00:20:04,645
فقط وضعها بالأعلى بشكلاً صحيح

400
00:20:04,712 --> 00:20:07,214
اللعنة يا (جول) ، أنت مبدع -
إنها متقدمة جداً -

401
00:20:07,282 --> 00:20:11,270
إذن يا (جازمين) سأكون مقصراً في
(واجباتي حيال الإرتباط بآل (بريفرمن

402
00:20:11,338 --> 00:20:12,989
إذا لم أخبركِ بشيئاً ما -
ماذا ؟ -

403
00:20:13,073 --> 00:20:14,991
لم يفت الأوان

404
00:20:15,075 --> 00:20:17,043
لا زلتِ تستطيعين إنقاذ نفسكِ

405
00:20:17,110 --> 00:20:20,313
تعتقدين بأنكِ تزوجتِ شخص ، لكنكِ
في الحقيقة ستتزوجين جميع القبيلة

406
00:20:20,380 --> 00:20:22,081
نعم ، أشعر بذلك نوعاً ما -
نعم -

407
00:20:22,148 --> 00:20:24,817
و إنهم جميعاً مجانين -
إذن ما الذي تفعله ؟ -

408
00:20:24,885 --> 00:20:26,786
كلا ، ليس بإستطاعتكِ فعل شيئاً

409
00:20:26,853 --> 00:20:28,537
(ذلك معدياً ، وباء (بريفرمن

410
00:20:28,622 --> 00:20:30,673
ذلك يأكل دماغكِ ببطئ على المدى البعيد

411
00:20:30,757 --> 00:20:32,959
حتى تصبحين مثلهم تماماً

412
00:20:33,010 --> 00:20:35,328
ماذا ؟ سأصبح بيضاء ؟ -
نعم ، بيضاء -

413
00:20:35,395 --> 00:20:37,129
هل ذلك قوياً ؟ -
فعلاً ، قوياً -

414
00:20:39,600 --> 00:20:43,836
تعتقد (جازمين) بأن يجب علي أن أبيع القارب

415
00:20:43,904 --> 00:20:45,905
لماذا لا تقوم ببيع القارب ؟

416
00:20:45,973 --> 00:20:49,442
حسناً ، أولاً إنني لدي تاريخاً في
بيع الأشياء ثم أندم على فقدانها

417
00:20:49,509 --> 00:20:53,145
مثل جيتاري الكهربائي ، لقد بعته
و بعد عام إرتفع سعره ثلاثة أضعاف

418
00:20:53,196 --> 00:20:54,947
حسناً ، لكن القارب لن يرتفع سعره لثلاثة أضعاف

419
00:20:55,015 --> 00:20:56,515
بل سيصل سعره إلى الحضيض -
نعم -

420
00:20:56,566 --> 00:20:58,484
حسناً ، لكن لا يتعلق الأمر حيال المال فحسب

421
00:20:58,535 --> 00:21:02,488
فلدي ذكريات جنسية قضيتها على ذلك القارب

422
00:21:02,539 --> 00:21:04,523
أنت تتحدث الآن حيال حياتك الجنسية ؟

423
00:21:04,574 --> 00:21:07,493
كلا ، ليس الأمر هكذا ، فإنني قضيت عمراً معه

424
00:21:07,566 --> 00:21:12,426
لقد كنت في علاقة مع هذا القارب لمدة طويلة

425
00:21:13,839 --> 00:21:15,602
و (جبار) يحبه

426
00:21:16,408 --> 00:21:19,050
جبار) بعمر السادسة)

427
00:21:19,144 --> 00:21:22,400
حسناً ، القارب جزءٍ مني ، فأنا رجل القارب

428
00:21:26,752 --> 00:21:29,078
و هو يوافقني -
حسناً -

429
00:21:31,256 --> 00:21:33,348
(كروز)

430
00:21:34,092 --> 00:21:37,916
قم ببيع القارب ، فأنت بالغ

431
00:21:47,572 --> 00:21:50,571
حسناً ، لتأخذ فترة راحة -
بالله عليك يا أبي ، فلدي الكثير من الخردة لترتيبها -

432
00:21:50,642 --> 00:21:52,939
ليس لدي وقتاً للراحة -
. . لقد قلت -

433
00:21:52,940 --> 00:21:53,999
لتأخذ راحة

434
00:21:54,246 --> 00:22:02,100
أود التحدث معك عما حدث تلك الليلة -
حسناً ، لا أريد التحدث عما حدث -

435
00:22:02,520 --> 00:22:06,355
. . أعلم إنك لا تريد التحدث عما حدث ، أعلم أنه

436
00:22:06,758 --> 00:22:11,158
من الصعب التحدث حيال مشاعرك

437
00:22:13,026 --> 00:22:16,295
من أنت ؟

438
00:22:16,435 --> 00:22:18,902
لست متأكداً

439
00:22:18,903 --> 00:22:20,438
بالله عليك يا أبي ، فذلك الرجل كان أحمقاً ، إتفقنا ؟

440
00:22:20,439 --> 00:22:22,973
. . أعني لقد قال أمور ليس عليه أن يقولها ، و كما تعلم

441
00:22:22,974 --> 00:22:26,408
دفع ثمنها ، أعتقد أي شخص كان سيلكم ذلك الرجل

442
00:22:27,679 --> 00:22:29,903
أجل

443
00:22:34,019 --> 00:22:37,350
(آدم) -
ماذا ؟ -

444
00:22:39,825 --> 00:22:48,391
منذ طفولتك إستطعت دائماً أن تتحكم بأعصابك

445
00:22:49,968 --> 00:22:52,560
لقد أذهلني ذلك

446
00:22:52,971 --> 00:22:55,199
. . و أنا

447
00:22:55,273 --> 00:22:57,331
بشدة

448
00:22:57,409 --> 00:23:00,206
أعجبت بك لذلك

449
00:23:00,645 --> 00:23:03,169
و ما زلت معجب

450
00:23:08,253 --> 00:23:12,017
أظن أنه لا بد لأحد منا أن يتحكم بأعصابه ، أليس كذلك ؟

451
00:23:13,225 --> 00:23:17,954
و أنا كنت أحاول موازاتك فحسب
لأنك كنت عصبياً طوال الوقت

452
00:23:18,363 --> 00:23:19,830
. . و تصرخ في وجه الغرباء ، هل تتذكر

453
00:23:19,831 --> 00:23:22,633
تلك النادلة التي سكبت الحساء في حضنك

454
00:23:22,634 --> 00:23:26,593
أو عندما قام (كروزبي) بكسر قطع
الشطرنج السوداء المصنوعة من العقيق

455
00:23:26,671 --> 00:23:29,006
كنت غاضباً جداً بشأنها

456
00:23:29,007 --> 00:23:32,076
(و كذلك عندما عادت (ساره) مع (سيث
في الساعة الثالثة صباحاً من الحفلة منتشية

457
00:23:32,077 --> 00:23:34,476
أعني كنت هائجاً على ذلك الشاب

458
00:23:36,047 --> 00:23:38,349
. . كنت أحاول فحسب أن لا أكون مثلك ، لذلك

459
00:23:38,350 --> 00:23:42,342
حقيقة كونك معجب بذلك ، مضحكة جداً

460
00:23:44,589 --> 00:23:46,352
. . لكن الآن أنا الرجل الغاضب ، كما تعلم

461
00:23:46,425 --> 00:23:52,530
إنني غاضب من كل شيء ، إنني غاضب لأنني إضطررت
لتسريح أشخاص من العمل بسبب سوء الإقتصاد

462
00:23:52,531 --> 00:23:58,836
لأنني أعمل لدى أحمق بحيث وعدني لمدة 15 عام
أنه سيّعطيني ملكية جزئية بالشركة ، و لم يفي بذلك أبداً

463
00:23:58,837 --> 00:24:04,973
(إنني غاضب لأنني كان يجب علي أن أساند (ساره
التي لا تستطيع أن تحصل على عمل لوحدها

464
00:24:05,076 --> 00:24:07,378
و كما تعلم إنني غاضب حيال
عدم قدرتي على فعل شيئاً لإبني

465
00:24:07,379 --> 00:24:09,380
" إنني غاضب لأنه يعاني من الـ " الآسبرجرز

466
00:24:09,381 --> 00:24:13,484
و كذلك إنني غاضب من إعجابك بي لتحكمي بأعصابي

467
00:24:13,485 --> 00:24:17,914
لأنني لا أستطيع فعل أي شيء حيال ذلك
لا أستطيع عمل شيء حيال إحدى هذه الأمور

468
00:24:17,989 --> 00:24:19,523
لا أستطيع المحافظة على عمل أولئك الأشخاص

469
00:24:19,524 --> 00:24:25,930
لا يمكنني علاج إبني من مرضه ، و كذلك لا
أستطيع منع أحمقاً من مناداته متخلفاً في السوق

470
00:24:25,931 --> 00:24:29,396
إذن ما الجدوى من السيطرة على أعصابي ؟

471
00:24:29,668 --> 00:24:33,160
و بصراحة شعرت بشعور رائعاً ، عندما ضربت ذلك الرجل

472
00:24:33,472 --> 00:24:35,872
كان شعوري رائعاً لفقدي أعصابي

473
00:24:41,713 --> 00:24:47,579
إنني غاضب طوال الوقت ، و لا أعلم
ما الذي يتوجب علي فعله حيال ذلك

474
00:24:48,520 --> 00:24:52,217
لا يمكنني الذهاب و لكم الناس في الأسواق

475
00:25:05,170 --> 00:25:09,035
(سأكون بجانبك يا (آدم

476
00:25:12,043 --> 00:25:14,442
شكراً يا أبي

477
00:25:18,183 --> 00:25:20,445
سأقوم بترتيب بعض الأغراض

478
00:25:38,999 --> 00:25:42,498
يا إلهي ، يا إلهي ، يجب علينا الذهاب
(إستيقظ ، إستيقظ يا (قوردن

479
00:25:42,574 --> 00:25:46,577
آسفة لكن يجب علينا الذهاب الآن -
تمهلي ، تمهلي ، كم الساعة ؟ -

480
00:25:46,645 --> 00:25:50,981
يا إلهي يجب علي العودة للمنزل ، حتى لم أقم بالإتصال
سيعلمون بعدم عودتي للمنزل ، إنها الرابعة و النصف صباحاً

481
00:25:50,982 --> 00:25:53,847
إنها الرابعة و النصف ، يا إلهي

482
00:25:58,590 --> 00:25:59,750
(أمبير)

483
00:26:00,091 --> 00:26:01,353
(إستيقظي يا (أمبير

484
00:26:01,426 --> 00:26:03,861
ماذا ؟ -
بجدية إستيقظي ، فأمي ليست بالمنزل -

485
00:26:03,862 --> 00:26:05,022
ماذا ؟ -
. . لا أعلم -

486
00:26:05,096 --> 00:26:06,297
فأمي ليست بالمنزل -
كم الساعة ؟ -

487
00:26:06,298 --> 00:26:08,463
بالضبط ، ضوء النهار بالخارج

488
00:26:08,567 --> 00:26:09,556
هل قمت بالإتصال بها ؟

489
00:26:09,634 --> 00:26:11,932
. . نعم إتصلت بها و لم تعاود الإتصال بي ، و إنني

490
00:26:12,003 --> 00:26:14,405
هل تفحصت منزل الضيوف ؟ -
. . نعم ، تفحصت المنزل -

491
00:26:14,406 --> 00:26:15,773
لم أجدها هناك ، فإنها ليست هنا

492
00:26:15,774 --> 00:26:19,810
حسناً ، حسناً ، أعتقد يتوجب
علينا إيقاظ جدي و جدتي

493
00:26:19,811 --> 00:26:21,903
نعم

494
00:26:27,385 --> 00:26:30,046
أجل ، حسناً

495
00:26:30,922 --> 00:26:31,911
شكراً جزيلاً

496
00:26:31,990 --> 00:26:33,591
حسناً -
حسناً -

497
00:26:33,592 --> 00:26:34,658
لقد كان ممتعاً -
حسناً -

498
00:26:34,659 --> 00:26:35,990
نعم ، و أنا كذلك إستمتعت

499
00:26:36,061 --> 00:26:38,289
وداعاً -
وداعاً -

500
00:26:39,197 --> 00:26:41,960
حسناً ، لنذهب

501
00:26:51,242 --> 00:26:53,231
حسناً

502
00:27:06,191 --> 00:27:08,686
الجميع مستيقظ ، رائعاً

503
00:27:08,793 --> 00:27:09,817
يا إلهي -
يا لحسن حظي -

504
00:27:09,894 --> 00:27:13,130
إعتقدت بأنني سيتوجب علي إعداد القهوة
بنفسي ، صباح الخير ، كيف حال الجميع ؟

505
00:27:13,131 --> 00:27:14,530
ها هي لقد وصلت

506
00:27:14,766 --> 00:27:18,135
ما الذي تفعلينه ؟ ، هل تحاولين
خداعنا ؟ ، هل عمركِ 12 سنة ؟

507
00:27:18,136 --> 00:27:22,664
إنها السادسة و النصف صباحاً
يا (ساره) ، أين كنتِ بحق الجحيم ؟

508
00:27:23,241 --> 00:27:25,976
لن تصدقوا هذا ، لكنني كنت بالعمل

509
00:27:25,977 --> 00:27:28,212
ماذا ؟ -
. . و بعد ذلك علقت -

510
00:27:28,213 --> 00:27:29,271
كلا ، ذلك ليس صحيحاً يا أمي

511
00:27:29,347 --> 00:27:32,180
آسفة يا عزيزي ، إنني أعتذر بشدة

512
00:27:32,484 --> 00:27:38,622
في المرة المقبلة يا أمي ، عندما تكونين فيها بالعمل حتى
السادسة صباحاً ، هل يمكنكِ على الأقل أن ترسلي أو تتصلي

513
00:27:38,623 --> 00:27:41,386
بالطبع ، أعلم ذلك ، لكنني لم ، أرغب أن أتصل
و أقلق الجميع و أيقظهم في منتصف الليل

514
00:27:41,385 --> 00:27:43,922
حسناً يا أمي ، سأتجهز للمدرسة

515
00:27:44,095 --> 00:27:47,598
أتعلمين بأنه دخل غرفتي و أيقظني ، لقد كان هالعاً

516
00:27:47,599 --> 00:27:51,796
إنني آسفة للغاية ، بلا شك إرتكبت خطأ

517
00:27:58,343 --> 00:28:00,332
آسفة

518
00:28:02,313 --> 00:28:05,281
. . حسناً ، أنتِ بالمنزل الآن ، لذا

519
00:28:12,057 --> 00:28:14,685
لا أستطيع أن أصدق بأن (جول) لم يقم ببناء هذا

520
00:28:14,759 --> 00:28:16,927
لقد قام ببناء جميع الأشياء الأخرى

521
00:28:16,928 --> 00:28:20,330
حسناً ، لا تدافعي عنه -
هل تغار ؟ -

522
00:28:20,331 --> 00:28:23,266
من زوجة (جوليا) ؟ ، كلا إنني لا أغار

523
00:28:24,500 --> 00:28:25,969
ماذا ؟ -
ذلك ليس لطيفاً -

524
00:28:25,970 --> 00:28:29,300
. . أنا آسف ، أشعر بأنني

525
00:28:29,507 --> 00:28:31,942
محبطاً قليلاً من أخي و أخواتي

526
00:28:31,943 --> 00:28:35,879
و منكِ ، لعدم أخذكِ موضوع بيع القارب بجدية

527
00:28:35,880 --> 00:28:38,449
حسناً ، ما الذي يجب علينا فعله برأيك ؟
كيف يجب علينا أن نأخذ الموضوع بجدية ؟

528
00:28:38,450 --> 00:28:42,944
يجب عليكِ أن تعترفي به ، كما تعلمين الجميع
يعتبرونه أمراً مسلماً به ، كوني سأبيع القارب

529
00:28:43,021 --> 00:28:45,723
و ربما لن أبيعه ، ربما سأفعل ، لا أعلم

530
00:28:45,724 --> 00:28:50,384
لكنه أمراً هام ، أتمنى من الجميع أن يعتبره كذلك

531
00:28:50,795 --> 00:28:56,166
إستمعي ، يوماً ما ، بطريقة ما
شخصاً ما سيّقدر هذا القارب

532
00:28:56,167 --> 00:28:59,526
و هذا كل ما أقوله ، تقدير القارب

533
00:28:59,804 --> 00:29:02,396
إنني بحاجة إلى مطرقة

534
00:29:06,144 --> 00:29:09,307
. . إستمع ، فهذا التقليد ، كما تعلم

535
00:29:10,148 --> 00:29:14,651
الذي لدى (قوردن) فأنه تحول نوعاً ما إلى شيئاً شخصي

536
00:29:14,719 --> 00:29:16,920
نعم ، يبدو بأنكِ كنتِ بالخارج لوقتاً متأخر نوعاً ما

537
00:29:16,921 --> 00:29:18,523
كيف علمت بذلك ؟ -
بسبب إتصال أمي و أبي -

538
00:29:18,522 --> 00:29:19,590
هل إتصلا بك ؟ -
نعم -

539
00:29:19,591 --> 00:29:20,858
يا إلهي ، فعلاً قاما بذلك ؟ -
أجل -

540
00:29:20,859 --> 00:29:21,925
متى ؟

541
00:29:21,926 --> 00:29:23,060
هذا الصباح ، لقد كانوا يبحثون عنكِ

542
00:29:23,061 --> 00:29:26,864
حسناً ، إنها قصة مختلفة تماماً
إستمع لقد بدأ الأمر بالعمل فعلاً

543
00:29:26,865 --> 00:29:29,199
لا أريد التحدث حيال ذلك يا (ساره) ، لقد
إنتهى الأمر ، ما حدث قد حدث ، حسناً ؟

544
00:29:29,200 --> 00:29:30,690
ما الذي تقصده بجملة " ما حدث قد حدث " ؟

545
00:29:30,769 --> 00:29:32,069
لقد توجب علي يا (ساره) أن
أقوم بتسريح سبعة أشخاص هنا

546
00:29:32,070 --> 00:29:33,771
أعلم ذلك -
(إذن الحقيقة بأنكِ أنتِ و (قوردن -

547
00:29:33,772 --> 00:29:35,539
قررتوا الخروج و الشرب في منتصف اليوم

548
00:29:35,540 --> 00:29:38,134
لهذا السبب كنت أتمنى لو نجحت
فكرتي بحيث لا زلت أعتقد بإنها ستنجح

549
00:29:38,209 --> 00:29:41,038
. . و لا زلت لا أستوعب لماذا ؟ -
ما الذي يحدث هنا ؟ -

550
00:29:41,112 --> 00:29:42,807
هل تعتقد بأنني لا أكترث حيال
عمل أولئك الأشخاص ؟ ، إنني أهتم

551
00:29:42,881 --> 00:29:44,007
ما هذا ؟ -
أهلاً -

552
00:29:44,082 --> 00:29:45,415
ما الذي يحدث ؟

553
00:29:45,416 --> 00:29:46,542
لا شيء -
لا شيء -

554
00:29:46,618 --> 00:29:48,449
لا شيء ! فذلك هراء ، أنتما تتشاجران

555
00:29:48,520 --> 00:29:52,419
كلا ، كلا ، أكملا الشجار ، يروق لي ذلك -
ما الأمر يا (كروزبي) ، ما الذي تريده ؟ -

556
00:29:54,626 --> 00:29:57,150
سأبيع المركب

557
00:29:58,950 --> 00:30:00,753
فعلاً ؟

558
00:30:01,099 --> 00:30:07,093
حسناً ، لقد فكرت بأننا ربما نجتمع جميعاً
و نقيم ما يشبه بإجتماعاً لتوديع . . القارب

559
00:30:07,539 --> 00:30:11,108
حفلة وداع للقارب ؟ -
نعم ، حفلة وداع للقارب ، حسناً ؟ -

560
00:30:11,109 --> 00:30:13,544
حسناً ، متى سيحدث ذلك ؟ -
فذلك هو المكان الذي أصبحت فيه راشداً -

561
00:30:13,545 --> 00:30:17,014
أنه المكان الوحيد الذي أطلقت عليه
منزلاً ، بالإضافة لمنزل أمي و أبي

562
00:30:17,015 --> 00:30:18,744
ذلك لطيفاً -
حسناً ، حسناً ، متى سيكون حفل وداع القارب ؟ -

563
00:30:18,817 --> 00:30:19,841
حالاً الليلة -
. . يا إلهي -

564
00:30:19,918 --> 00:30:23,220
لقد وقعت بالأمس في مشكلة -
بالتأكيد يا (كروزبي) سأحتاج لأكثر من يوم من أجل إعلامي بموعد -

565
00:30:23,221 --> 00:30:24,415
لا أستطيع ، لا أستطيع

566
00:30:24,489 --> 00:30:26,848
عن ماذا تتحدث . . تحتاج أن أقوم
بإعلامك ؟ فأنت لست الرئيس

567
00:30:26,925 --> 00:30:29,865
. . أعني ، هل تعتقد بأن (نيل آرمسترونغ) أعلم أحداً ما ، عندما

568
00:30:29,866 --> 00:30:34,865
خطى خطوة صغيرة للإنسان و قفزة عملاقة للبشرية ؟
<font color="#ffff00">* نيل آرمسترونغ : أول رائد فضاء يضع قدمه على سطح القمر *</font>

569
00:30:34,866 --> 00:30:38,493
حسناً ، كما تعلم إنني متأكد للغاية بأنهم
. . خططوا من أجل ذلك لأكثر من عقد ، لذا

570
00:30:38,570 --> 00:30:41,130
أعتقد بأن بعض الناس قد تم إعلامهم
بذلك ، على سبيل المثال زوجته

571
00:30:41,206 --> 00:30:48,206
أنتم تفهمون ما أقول ، إستمعوا (كروزبي) سيقوم
بقفزة ضخمة ، و إعتقدت بأنكم ربما تودون المجيء

572
00:30:48,313 --> 00:30:52,579
إذا كان (كروزبي) سيقوم بتلك القفزة
الضخمة ، إذن سنحضر بكل تأكيد

573
00:30:52,650 --> 00:30:55,175
نعم ، سأقوم بتفريغ نفسي من أجل الحضور

574
00:30:55,253 --> 00:30:57,221
على (كروزبي) أن يعلم بأن (ساره) ستحاول الحضور

575
00:30:57,288 --> 00:31:02,222
حسناً يا رفاق لقد كنتما تتشاجران ، و الآن تحاولان
إقحامي في الأمر ، لكنني لست مهتماً حقاً بذلك

576
00:31:02,293 --> 00:31:04,918
أود المحاولة للحضور -
توقفوا ، حسناً -

577
00:31:04,996 --> 00:31:06,293
يمكنني تسليّتكما -
كروزبي) ؟) -

578
00:31:06,364 --> 00:31:08,798
(سأرى ما يمكنني فعله يا (كروز

579
00:31:08,867 --> 00:31:10,856
عودي للعمل -
حسناً -

580
00:31:12,570 --> 00:31:14,494
حسناً ، شكراً

581
00:31:17,442 --> 00:31:19,743
مرحباً ، هل يمكنني التحدث معك قليلاً ؟

582
00:31:19,744 --> 00:31:21,869
. . هل أنت مشغولاً ؟ -
نعم ، بالطبع ، تفضلي -

583
00:31:21,946 --> 00:31:23,311
حسناً

584
00:31:25,483 --> 00:31:36,225
أردت فقط أن أعتذر عما حدث بالأمس ، و أخبرك بأنني أتمنى
بأن لا يتضارب ذلك مع عملنا هنا ، لأنني أريد مواصلة عملي

585
00:31:49,274 --> 00:31:51,366
إنني مدمن كحول

586
00:31:51,542 --> 00:31:54,136
لقد تشافيت منذ خمسة شهور

587
00:31:54,946 --> 00:31:58,412
. . و إنني أخبركِ بذلك ، لأن العلاقات

588
00:31:59,017 --> 00:32:01,952
العلاقات الرومانسية بالتحديد
ليست جيدة لي في الوقت الحالي

589
00:32:04,389 --> 00:32:05,515
أجل ، حسناً

590
00:32:05,590 --> 00:32:09,582
. . لا أريدكِ أن تسيئي فهم هذا أيضاً ، لأن

591
00:32:09,594 --> 00:32:11,323
لأنكِ تعجبينني

592
00:32:11,796 --> 00:32:15,163
ليس لأنكِ لستِ جذابة ، لأنكِ كذلك

593
00:32:15,233 --> 00:32:17,723
أنتِ في الواقع حقاً مدهشة

594
00:32:18,536 --> 00:32:23,206
كل ما في الأمر بأنني لست في وضع يسمح
لي بعمل شيئاً إتجاه هذه المشاعر حالياً

595
00:32:23,207 --> 00:32:24,299
حسناً

596
00:32:24,842 --> 00:32:27,742
. . أنتِ تتفهمين الأمر ؟

597
00:32:31,783 --> 00:32:34,946
لذلك السبب إضطررت أن تترك
الدراسة ، بسبب الشرب ؟

598
00:32:35,019 --> 00:32:36,748
نعم ، ذلك أحد الأسباب

599
00:32:36,821 --> 00:32:40,657
حسناً ، و هل تذهب إلى الإجتماعات ؟

600
00:32:40,658 --> 00:32:43,827
إجتماعات ، و لدي كفيل ، و ملتزم بالبرنامج

601
00:32:43,828 --> 00:32:45,817
الخطوات التسعة كلها

602
00:32:47,732 --> 00:32:50,097
ذلك كثيراً

603
00:32:55,440 --> 00:32:57,532
أجل

604
00:33:02,113 --> 00:33:06,249
حسناً ، لا أستطيع الإنتظار
حتى أقوم بكتابة ذلك في مذكراتي

605
00:33:06,250 --> 00:33:08,811
سيّتم تدويني في مذكراتكِ ، أشعر بأنني مميز -
نعم ، نعم -

606
00:33:08,886 --> 00:33:12,990
مذكراتي العزيزة لقد تحدثت
مع تارك للدراسة ، و مدمن كحول

607
00:33:12,991 --> 00:33:15,050
آسفة ، لقد كان رائعاً ، و لطيفاً للغاية

608
00:33:15,126 --> 00:33:17,194
حقاً ؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

609
00:33:17,195 --> 00:33:21,457
فتى عادي -
نعم ، بالتأكيد -

610
00:33:22,700 --> 00:33:27,500
. . حسناً ، حسناً ، كدت أنهي عملي

611
00:33:28,606 --> 00:33:30,471
أجل ، حسناً ، سأراكِ لاحقاً

612
00:33:30,541 --> 00:33:32,633
حسناً

613
00:33:38,883 --> 00:33:40,083
. . إنني أقول فحسب

614
00:33:40,084 --> 00:33:41,642
ألن تعيد تسميّته ؟

615
00:33:41,719 --> 00:33:46,423
لقد كانت حفلة رائعة للغاية -
نعم -

616
00:33:46,424 --> 00:33:49,359
(ذات مرة كنت فيها بجولة في (إستراليا

617
00:33:51,562 --> 00:33:55,292
و كانت (سيدني) لدى أمي و أبي
و أنا و (جول) كان لدينا حجز للعشاء

618
00:33:55,366 --> 00:33:59,626
. . و لم نتمكن من اللحاق بموعد الحجز ، نحن فحسب

619
00:33:59,627 --> 00:34:00,804
أتيتوا لهنا ؟ -
أتينا لهنا فحسب -

620
00:34:00,805 --> 00:34:02,295
مهلا ، هل إستخدمتكم غرفة نومي ؟

621
00:34:02,294 --> 00:34:06,108
لقد إستخدمنا كل ذلك -
حقاً ؟ ، أنتِ و (جول) ؟ -

622
00:34:06,177 --> 00:34:08,873
هل فعلتما ذلك ؟ -
نعم ، هل ذلك صادماً ؟ -

623
00:34:08,946 --> 00:34:12,308
(نعم ، من ناحية (جول -
. . لا أستطيع أن أصدق بأنك ستبيعه -

624
00:34:12,383 --> 00:34:14,681
قبل أن تتاح لي الفرصة لعمل شيء مقرفاً هنا

625
00:34:14,752 --> 00:34:18,788
ماذا عنك يا (آدم) ؟ ، هل سبق لك
إستخدام منزلي كفندق رخيص ؟

626
00:34:18,856 --> 00:34:21,483
كلا ، لا تكن سخيفاً

627
00:34:21,559 --> 00:34:23,894
بالطبع فعلت -
ماذا ؟ -

628
00:34:23,895 --> 00:34:25,157
لا ، لم تفعل

629
00:34:25,229 --> 00:34:27,753
متى ؟ -
مع من ؟ -

630
00:34:28,232 --> 00:34:31,635
مرتان أنا و (كرستينا) ذهبنا إلى المدينة
. . و كان لدى (هادّي) جليسة أطفال

631
00:34:31,636 --> 00:34:32,694
ماذا ؟

632
00:34:32,770 --> 00:34:35,102
و تفحصنا قارب الحب إذا كان خالياً

633
00:34:35,406 --> 00:34:36,771
يا إلهي

634
00:34:36,841 --> 00:34:39,978
صحيح إني لم أعلم إلا القليل
فلقد عشت في بيت دعارة

635
00:34:39,977 --> 00:34:42,808
كل شيء أفضل في هواء البحر المالح

636
00:34:43,448 --> 00:34:47,617
يجب علي الإعتراف بأنني خائفاً نوعاً ما

637
00:34:47,618 --> 00:34:48,710
من بيع القارب ؟

638
00:34:48,786 --> 00:34:51,220
(كلا ، من الإنتقال مع (جازمين) و (جبار

639
00:34:51,556 --> 00:34:52,823
من الزواج ؟

640
00:34:52,824 --> 00:34:55,951
من إفساد الأمر كله

641
00:34:56,027 --> 00:35:01,531
أتعلم شيئاً ، أنه تغيير كبير ، من الطبيعي أن
تشعر بالخوف حيال ذلك ، سأقلق إن لم تشعر هكذا

642
00:35:01,532 --> 00:35:05,892
. . أجل ، لقد أفسدت كل علاقة كنت فيها قبل ذلك ، لذا

643
00:35:05,970 --> 00:35:10,299
حسناً ، لكن هذه العلاقة مختلفة -
بسبب (جبار) ؟ -

644
00:35:10,374 --> 00:35:11,466
نعم

645
00:35:11,909 --> 00:35:15,036
و لأنك مختلفاً

646
00:35:17,582 --> 00:35:21,346
و أنتم يا رفاق ستساعدونني
حتى أضل على الصراط المستقيم ؟

647
00:35:22,386 --> 00:35:23,983
أجل -
سأراقبك يا صديقي -

648
00:35:24,322 --> 00:35:25,812
سأقوم بمساعدتك

649
00:35:29,594 --> 00:35:30,925
حسناً إذن

650
00:35:31,329 --> 00:35:33,820
من فضلكم إنضموا إلي على مؤخرة القارب

651
00:35:33,898 --> 00:35:34,990
يا إلهي

652
00:35:35,099 --> 00:35:40,203
بالله عليك ، هل تعتقد بأن (نيل آرمسترونغ) لم
يكن خائفاً ، عندما خطى أول خطواته على القمر ؟

653
00:35:40,204 --> 00:35:43,707
كنت أعلم بأنك أعجبت بتلك الإستعارة ، حسناً

654
00:35:44,108 --> 00:35:46,076
قم بذلك -
ثلاثة ، إثنان ، واحد -

655
00:35:46,077 --> 00:35:48,000
<font color="#ffff00">* معروض للبيع . . من قبل المالك *</font>

656
00:35:48,100 --> 00:35:50,010
خطوة صغيرة واحدة لهذا العازب

657
00:35:50,381 --> 00:35:52,816
. . قفزة ضخمة واحدة من أجل

658
00:35:52,817 --> 00:35:55,011
العائلة

659
00:35:56,053 --> 00:35:58,385
ستكون بخير -
أحسنت صنعاً -

660
00:36:14,000 --> 00:36:15,262
. . كأنه سيّفسد -
مرحباً ، لقد وصلت -

661
00:36:15,339 --> 00:36:17,866
. . لا تدعهم يسقطون من -
في الوقت المحدد -

662
00:36:17,942 --> 00:36:20,273
شربت جعة واحدة فقط

663
00:36:21,912 --> 00:36:23,174
لا زلتم غاضبين ؟

664
00:36:23,915 --> 00:36:29,982
يا رفاق إنني حقاً بلا شك إرتكبت خطأ ، و إنني
متأسفة للغاية ، ألا يمكنكم مسامحتي ؟

665
00:36:30,855 --> 00:36:32,213
لا أعلم يا أمي

666
00:36:32,557 --> 00:36:36,458
أعتقد إننا لا نريد التحدث الآن فحسب

667
00:36:37,428 --> 00:36:40,157
حسناً ، إستمروا بذلك

668
00:36:41,799 --> 00:36:43,559
مكان صعب

669
00:36:44,368 --> 00:36:45,926
ألا يمكنهم عدم مؤاخذتي قليلاً ؟

670
00:36:46,003 --> 00:36:50,903
بجدية ، هل عذبتكِ هكذا من قبل ؟ -
حسناً ، كلا -

671
00:36:50,975 --> 00:36:59,015
لأنني لم أرتكب أخطاء على الإطلاق -
أفضل أم مثالية في العالم ، إنني أتذكركِ -

672
00:36:59,083 --> 00:37:05,187
إذن ما القصة حيال ذلك الرجل (قوردن) ؟ -
لا أعلم ، أنه فعلاً . . رائع -

673
00:37:05,289 --> 00:37:11,756
كما تعلمين بأنه يدير هذه الشركة
. . و يسافر ، و مرح ، و كذلك ذكي و

674
00:37:12,730 --> 00:37:14,357
أنه معجب بي يا أمي

675
00:37:15,399 --> 00:37:17,764
أنه لطيف

676
00:37:18,336 --> 00:37:20,800
بالطبع هو لطيف

677
00:37:21,605 --> 00:37:23,334
لأن هذا ما تستحقينه

678
00:37:23,474 --> 00:37:24,966
أجل

679
00:37:29,680 --> 00:37:31,780
لكنهم لا زالوا لا يستوعبون الأمر ، أليس كذلك ؟

680
00:37:31,949 --> 00:37:33,940
لماذا لا يتفهمون الأمر ؟

681
00:37:34,151 --> 00:37:37,484
لأنهم مشاكسون ، ذلك كل ما في الأمر

682
00:37:37,488 --> 00:37:40,581
إنهم بالفعل صغار سيئون و مشاكسون

683
00:37:41,292 --> 00:37:44,726
و إنني أعشق صغاري السيئين المشاكسين

684
00:37:44,929 --> 00:37:47,556
بالطبع تفعلين

685
00:37:57,174 --> 00:38:00,498
مرحباً -
مرحباً -

686
00:38:01,779 --> 00:38:05,909
كيف سار الحفل ؟ -
كان ممتعاً -

687
00:38:06,917 --> 00:38:08,585
كروزبي) المثالي ، الكثير من الشراب بلا طعام)

688
00:38:08,586 --> 00:38:10,644
أجل

689
00:38:14,225 --> 00:38:17,125
لقد لكمت رجلاً ذلك اليوم

690
00:38:22,432 --> 00:38:24,824
ماذا ؟

691
00:38:24,835 --> 00:38:26,928
لقد حدث ذلك في السوق ، لقد ضربت رجلاً

692
00:38:28,572 --> 00:38:31,370
كنا واقفين في صف المحاسبة السريعة

693
00:38:31,442 --> 00:38:33,137
(و إستاء (ماكس

694
00:38:33,210 --> 00:38:36,407
لأنه حسب إن لدى المحاسب 17 سلعة بدلاً من 10

695
00:38:37,982 --> 00:38:41,549
و إشتد الجدال بيننا ، و نعت (ماكس) بالمتخلف فضربته

696
00:38:42,186 --> 00:38:43,676
تمهل

697
00:38:44,455 --> 00:38:46,982
نعت (ماكس) بالمتخلف ؟ -
نعم -

698
00:38:48,492 --> 00:38:51,481
مسرورة لأنك ضربته

699
00:38:51,896 --> 00:38:53,885
هل الرجل على ما يرام ؟

700
00:38:53,931 --> 00:38:55,920
سيعيش

701
00:38:55,966 --> 00:38:58,194
لماذا لم تخبرني بذلك ؟

702
00:39:00,137 --> 00:39:02,398
لقد كنت محرجاً

703
00:39:02,473 --> 00:39:06,868
عزيزي لا يجب عليك أن تنحرج مني ، كما تعلم إنني زوجتك

704
00:39:09,947 --> 00:39:14,444
لا أعلم ما الذي يحدث يا (كرستينا) ، فإنني غاضب
. . طوال الوقت ، و إنني غاضب لكوني غاضب ، لكن

705
00:39:16,620 --> 00:39:19,619
لكنني أعاني من جميع هذه الضغوطات
. . و أعلم بأن ذلك ليس عذراً ، لكن

706
00:39:21,926 --> 00:39:24,452
أتعلمين ما الأمر المخيف ؟

707
00:39:24,528 --> 00:39:26,018
لقد كان شعوراً رائعاً

708
00:39:28,366 --> 00:39:30,027
لقد شعرت حقاً بشعوراً رائعاً

709
00:39:30,468 --> 00:39:33,129
كأن القليل من العدالة تحقق

710
00:39:34,605 --> 00:39:39,666
أتعلمين قد أكون أشبه أبي قليلاً مما أريد الإعتراف بذلك

711
00:39:40,778 --> 00:39:48,213
كلا ، كلا ، أنت لست كوالدك ، عزيزي
أنت لا تشبه أباك بشيء ، حسناً ؟

712
00:39:50,287 --> 00:39:51,549
. . أنا فحسب

713
00:39:53,257 --> 00:39:59,253
أريدك أن تكون قادراً على إخباري بكل شيء
. . حسناً ؟ ، دائماً حتى لو لم يكن أمراً لطيف ، و

714
00:40:01,999 --> 00:40:03,466
إتفقنا ؟

715
00:40:03,734 --> 00:40:05,034
لقد ضربته

716
00:40:05,035 --> 00:40:07,435
أعلم -
. . إنني لا أضحك ، لكن الأمر فحسب -

717
00:40:08,038 --> 00:40:12,933
عزيزي عليك أن تجد بعض الطرق التي
تخلصك من هذا الضغط ، فأنه ليس جيداً

718
00:40:13,010 --> 00:40:16,035
ربما يجب أن أضرب الكرات بالمضرب

719
00:40:16,847 --> 00:40:18,905
لديكِ شيء تودين قوله ؟

720
00:40:24,789 --> 00:40:29,926
أريدك فحسب أن تعدني بأنك لن
. . تقول إنك تتحول إلى ، أو إنك تشبه

721
00:40:29,927 --> 00:40:31,828
ماذا ؟ مثل أبي ؟ -
. . أجل ، الأمر فحسب -

722
00:40:31,829 --> 00:40:34,353
لا أعلم

723
00:40:35,120 --> 00:40:36,932
زيك بريفرمن) ، كيف حالكِ ؟) -
أترى ؟ ، ذلك ما أقصده -

724
00:40:37,001 --> 00:40:40,528
(في (بانكوك " R&R " هل أخبرتكِ من قبل يا (كرستينا) حيال

725
00:40:40,529 --> 00:40:42,972
ذلك مخيفاً و ليس مثيراً ، لن أستمع إليك

726
00:40:42,973 --> 00:40:46,007
سأخبركِ حيال الضغط و التوتر يا عزيزتي
إنني لم أمارس الحب منذ مدة

727
00:40:46,076 --> 00:40:49,880
حسناً ، توقف ، ما الذي تفعله ؟

728
00:40:50,880 --> 00:40:53,604
أحبكِ -
و أنا كذلك -

729
00:41:09,900 --> 00:41:11,399
ما الذي تفعلينه هنا ؟

730
00:41:11,435 --> 00:41:14,838
أردت إخبارك فحسب بأنني
أعلم كم يعني لك هذا القارب

731
00:41:15,405 --> 00:41:18,867
و أرغب بتقدير ذلك

732
00:41:20,343 --> 00:41:24,407
و أريد توديعه بالطريقة الصحيحة

733
00:41:29,353 --> 00:41:31,287
يا إلهي

734
00:41:39,096 --> 00:41:41,527
يا إلهي   ^_^

735
00:42:03,096 --> 00:42:26,327
{\fad(500,500)}Translated By . . . .
<font color="#D0B693">Obsessed <font color="#">| <font color="#E5C3EB">Hopeless Eyes

