1
00:00:00,300 --> 00:00:02,699
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ

2
00:00:02,700 --> 00:00:07,739
مصير مملكةٍ عظيمة
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير

3
00:00:07,740 --> 00:00:11,100
..."إسمهُ"ميرلين

4
00:00:27,980 --> 00:00:32,519
ارثر" ، انتَ لستَ جاداً؟"
هل لديكَ شئ اخر؟ اي شئ

5
00:00:32,720 --> 00:00:35,999
لم يحدث شئ جيد من قبل
في وادي الملوك الساقطين

6
00:00:36,000 --> 00:00:38,839
لا احد لديهِ عقلٌ سليم سيذهب إلى هناك

7
00:00:38,840 --> 00:00:41,999
"الطرق سرية "ميرلين
لهذا إخترناها

8
00:00:43,560 --> 00:00:47,720
ليست سرية جداً بعد كل شئ -
لاداعي ان تغترَ بنفسكَ -

9
00:01:10,160 --> 00:01:11,600
"ارثر"

500
00:02:15,160 --> 00:02:20,100
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السادسة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> خادمُ سيّدين</font> *

600
00:02:20,160 --> 00:02:25,600
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

10
00:02:29,560 --> 00:02:31,880
يحتاجونَ ان يعملوا بغضبهم

11
00:02:33,080 --> 00:02:34,720
لقد فعلوا للتو عليك

12
00:02:41,480 --> 00:02:44,599
ليلة راحة
وستلمع درعي

13
00:02:44,600 --> 00:02:47,120
سأفعلها بشجرة

14
00:03:03,160 --> 00:03:04,759
لقد رأيتُ اسوأ من ذلك

15
00:03:04,760 --> 00:03:08,759
بالتأكيد رأيتَ اسوأ على رجلٍ ميت

16
00:03:08,760 --> 00:03:11,839
"انتَ لن تموتَ "ميرلين
لاتكن جباناً

17
00:03:11,840 --> 00:03:16,039
إذا متُ ، هل ستدعوني بطل؟ -
ربما -

18
00:03:16,040 --> 00:03:18,520
لكن بينما مازلتُ حياً
انا جبان

19
00:03:18,521 --> 00:03:20,999
انا خائف ان الأمور يجب ان تجري على 
هذه الطريقة

20
00:03:21,000 --> 00:03:23,220
تحصل على المجد عندما لاتكونُ موجوداً

21
00:03:23,221 --> 00:03:25,439
لتقدير ذلكَ
إلا إذا كنت الملك

22
00:03:25,440 --> 00:03:27,839
مؤكد ان هناكَ بعض المزايا

23
00:03:27,840 --> 00:03:32,559
لديكَ خادمٌ جيد -
انتَ محق -

24
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
انا كذلك

25
00:03:35,760 --> 00:03:37,879
خادمٌ شجاع جداً

26
00:03:37,880 --> 00:03:42,600
ومخلصٌ بشكلٍ لايصدق ، ولأكونَ صريحاً
ليسَ جباناً على الإطلاق

27
00:03:47,600 --> 00:03:51,520
شكراً لكَ لإنقاذ حياتي -
كنتَ لتفعل المثل لي -

28
00:04:12,920 --> 00:04:14,519
كنتُ لأحبُ ان نبقى هنا 

29
00:04:14,520 --> 00:04:17,439
لكن عشر دقائق اخرى
وسنكونُ جائزة المرتزقة

30
00:04:17,440 --> 00:04:20,959
اتركني ، الآن ليسَ وقت المزاح ، اتركني

31
00:04:20,960 --> 00:04:24,000
بالطبع ، كما تقول

32
00:05:03,800 --> 00:05:08,480
"ميرلين"

33
00:05:30,520 --> 00:05:31,920
كم فقدنا من الرجال؟

34
00:05:34,480 --> 00:05:36,200
وكم احضرتَ من الرجال؟

35
00:05:37,440 --> 00:05:39,198
او عليَ ان اقول ، كم من الخدم؟

36
00:05:39,199 --> 00:05:40,600
ارثر" كانَ ضمنَ فهمنا"

37
00:05:40,601 --> 00:05:43,359
اهذا يفترض ان يجعلني اشعر بتحسن؟

38
00:05:43,360 --> 00:05:45,479
سقوط الصخرة كانَ خطأنا

39
00:05:45,480 --> 00:05:48,159
عليَ ان اعرض هيبتي في كاميلوت

40
00:05:48,160 --> 00:05:50,239
الطبيب الكبير يشكُ بي

41
00:05:50,240 --> 00:05:53,119
غايوس" عنيف"
عليكَ ان تحذر

42
00:05:53,120 --> 00:05:55,279
بعد كل هذا
إذا تحررت طبيعتكَ الحقيقية

43
00:05:55,280 --> 00:05:58,119
لا اعلمُ حقاً مافائدتي لك

44
00:05:58,120 --> 00:05:59,519
..."مورجانا"

45
00:05:59,520 --> 00:06:01,279
سأقتل هذا الخادم

46
00:06:01,280 --> 00:06:03,400
لن تفعلَ شيئاً كهذا

47
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
ارثر" مغرمٌ بشكل غريب بهذا الفتى"

48
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
يمكن ان يثبتَ فائدتهُ

49
00:06:15,080 --> 00:06:17,360
مفيدٌ جداُ فعلاً

50
00:06:25,480 --> 00:06:31,399
صباح الخير -
اليسَ كذلك؟ -

51
00:06:31,400 --> 00:06:33,039
لاتكن هكذا

52
00:06:33,040 --> 00:06:34,679
لدينا الكثير من العمل للقيام بهِ

53
00:06:34,680 --> 00:06:37,439
بعد كل شئ ، انا لم اركَ

54
00:06:37,440 --> 00:06:40,639
منذُ ان ادنتَ اختي 
بالموت المؤلم والبطئ

55
00:06:40,640 --> 00:06:42,919
قاومتَ خططي للسيطرة على كاميلوت

56
00:06:42,920 --> 00:06:44,639
واجبرتني على العيش في خيمة

57
00:06:44,640 --> 00:06:48,759
لم يكن بإمكانكَ ان تسدي لي معروفاً
اليسَ كذلك ؟ ، وتدع "ارثر" يعلم؟

58
00:06:48,760 --> 00:06:51,359
مازالَ يظنني كما كنتُ

59
00:06:51,360 --> 00:06:55,399
لكنني فخورٌ بهذه الإنجازات
يمكنني ان اموتَ سعيداً

60
00:06:55,400 --> 00:06:58,840
انتَ لن تموت ، لا

61
00:07:00,520 --> 00:07:02,760
لن اجعل الأمر بتلكَ السهولة

62
00:07:26,120 --> 00:07:27,400
سرني التعرف عليك ايضاً

63
00:07:36,360 --> 00:07:37,480
اينَ "ميرلين"؟

64
00:07:37,481 --> 00:07:38,560
إنهُ حي

65
00:07:40,240 --> 00:07:42,919
اخر مرة رأيتهُ كانَ حياً

66
00:07:42,920 --> 00:07:45,760
ارسل الدوريات عند الضوء الأول

67
00:07:45,761 --> 00:07:48,599
وابحثوا في كل منطقةٍ من الغابة -
نعم ، سيدي -

68
00:07:48,600 --> 00:07:52,320
سنعثر على "غايوس" ، سنعثر عليهِ

69
00:07:57,680 --> 00:08:01,439
"اتعلم ، هناكَ شئ واحد لا افهمهُ "ميرلين

70
00:08:01,440 --> 00:08:03,559
"انتَ لست اكثر من خادم "ارثر

71
00:08:03,560 --> 00:08:06,159
جاء الوقت ثانية واثبتَ إستعدادكَ

72
00:08:06,160 --> 00:08:07,799
للتضحية بحياتكَ من اجلهِ

73
00:08:07,800 --> 00:08:09,599
ماذا تفعل؟

74
00:08:09,600 --> 00:08:12,359
الم ترى "غايوس" ينظف جرحاً من قبل؟

75
00:08:12,360 --> 00:08:16,400
حسناً ، اعلم ماتفعله ، لكن ما لا اعلمهُ
هو لماذا

76
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
اعتقد انني سألتكَ سؤالاً اولاً

77
00:08:22,080 --> 00:08:24,800
لماذا انتَ مخلصٌ جداً لـ"ارثر"؟

78
00:08:27,640 --> 00:08:30,519
"لا اتوقعُ منكِ ان تفهمي "مورجانا

79
00:08:30,520 --> 00:08:35,719
ليسَ لديكِ إحساسٌ بالواجب
ولا إحساسٌ بالإخلاص

80
00:08:35,720 --> 00:08:37,759
انتَ مخطأ

81
00:08:37,760 --> 00:08:39,999
لاتظنَ انني لا افهم الإخلاص

82
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
فقط لأنهُ لم يتبقى لي احدٌ لكي 
اكونَ مخلصة له

83
00:08:47,360 --> 00:08:55,559

84
00:08:55,560 --> 00:09:00,680

85
00:09:13,360 --> 00:09:14,760
لقد انهينا بحثنا في الغابة

86
00:09:14,761 --> 00:09:18,360
إبحثوا فيها ثانية -
 "سيدي ، ليسَ هناكَ دليل على وجود "ميرلين -

87
00:09:21,720 --> 00:09:23,480
لاشئ ، لكن هذا

88
00:09:30,000 --> 00:09:32,160
...انا آسف لخسارتكَ شخصاً مخلصاً و

89
00:09:38,720 --> 00:09:42,719
المرتزقة ، ما اخبارهم؟ -
لم نجد اثراً -

90
00:09:42,720 --> 00:09:45,800
"مؤكد من انهم ارسلو من قبل "سنايك الينور -
لايمكن ذلك -

91
00:09:48,280 --> 00:09:52,559
كيف؟ ، طريقنا كانَ معروفاً لعددٍ
قليل في كاميلوت

92
00:09:52,560 --> 00:09:56,319
إذن هناكَ نتيجة واحدة يمكننا ان نستنتجها

93
00:09:56,320 --> 00:09:58,240
لدينا خائنٌ في وسطنا

94
00:10:03,440 --> 00:10:09,520

95
00:10:11,520 --> 00:10:14,519

96
00:10:14,520 --> 00:10:17,280

97
00:10:37,040 --> 00:10:40,760
اعتقد انكَ لم تلتقي "فوموروه" من قبل

98
00:10:44,920 --> 00:10:46,719
إنهُ متذمر قليلاً

99
00:10:46,720 --> 00:10:49,920
إنهُ غير معتاد على ان 
يخرجَ في النهار

100
00:10:51,120 --> 00:10:53,239
صديقي

101
00:10:53,240 --> 00:10:56,240
إستدعيتكَ من الأعماقِ
لسببٍ وجيهٍ

102
00:11:18,720 --> 00:11:22,279
الـ"فوموروه" مخلوقات السحر المظلم

103
00:11:22,280 --> 00:11:25,159
حتى إذا قطعتَ رؤسهم
لايمكنكَ قتلهم

104
00:11:25,160 --> 00:11:27,440
ارثر" سيكبر في مكانه"

105
00:11:31,560 --> 00:11:33,479
في ايام الديانة القديمة

106
00:11:33,480 --> 00:11:36,039
بجلوا من قبل الكهنة العظماء

107
00:11:36,040 --> 00:11:39,520
لأنهم سمحوا لهم بالسيطرة على
عقول الناس

108
00:11:42,880 --> 00:11:45,999
الـ"فوموروه" ستستخرج
قوةَ الحياةِ منكَ

109
00:11:46,000 --> 00:11:50,959
وكل شئ يجعلكَ "ميرلين" سينتهي

110
00:11:50,960 --> 00:11:53,519
وفي مكانهِ ، سيكونُ هناكَ
تفكيرٌ واحد

111
00:11:53,520 --> 00:11:57,800
تفكير واحد سيكبر حتى 
يبيدكَ بالكامل

112
00:12:00,360 --> 00:12:03,639
تفكير واحد سيكونُ عملَ حياتكَ

113
00:12:03,640 --> 00:12:07,159
لن تكونَ قادراً على الإستراحة
حتى ينتهي

114
00:12:07,160 --> 00:12:09,720
وذلكَ التفكير بسيط

115
00:12:11,400 --> 00:12:13,599
"عليكَ ان تقتل "ارثر بيندراغون

116
00:12:47,920 --> 00:12:49,159
من انت؟

117
00:12:49,160 --> 00:12:51,279
انا خادمكَ الجديد ، سيدي

118
00:12:51,280 --> 00:12:54,239
لقد صقلتُ درعكَ
وشحذتُ سيفكَ

119
00:12:54,240 --> 00:12:58,079
واخترتُ ملابسكَ ، هناكَ بردٌ قليل
في الهواء اليوم ، سيدي

120
00:12:58,080 --> 00:13:02,320
والآن إذا سمحتَ لي 
بتقديمِ إفطارٍ لكَ

121
00:13:07,120 --> 00:13:08,879
ماهو إسمكَ؟

122
00:13:08,880 --> 00:13:11,079
جورج" سيدي"
تحتَ امركَ

123
00:13:11,080 --> 00:13:13,000
"جورج" إستمع "جورج"
هذا مذهل حقاً

124
00:13:13,001 --> 00:13:14,919
مذهلٌ فعلاً

125
00:13:14,920 --> 00:13:16,959
لكنني لدي خادمٌ مسبقاً

126
00:13:16,960 --> 00:13:19,438
حسناً ، منظره الرث 
و لديهِ آداب مرعبة

127
00:13:19,439 --> 00:13:20,720
وهو كثير النسيان حقاً

128
00:13:20,721 --> 00:13:24,679
ويبدو انهُ يقضي معظم وقتهِ في الحانة

129
00:13:24,680 --> 00:13:26,840
...لكنهُ

130
00:13:28,400 --> 00:13:30,319
خادمي

131
00:13:30,320 --> 00:13:33,160
ولأكونَ صريحاً
احبُ الأمرَ بتلكَ الطريقة

132
00:13:37,000 --> 00:13:38,918
انا قلقٌ بشأن "ميرلين" مثلكَ

133
00:13:38,919 --> 00:13:40,720
انتَ لن تغير رأيي

134
00:13:40,721 --> 00:13:43,439
من يعلم إن كان المرتزقة 
قد تركوا الغابة حقاً؟

135
00:13:43,440 --> 00:13:44,559
عليَ الذهاب

136
00:13:44,560 --> 00:13:46,239
الدوريات لم تجد إشارةً عليهِ

137
00:13:46,240 --> 00:13:48,479
هل تتوقع مني حقاً ان اتقبلَ ذلك؟

138
00:13:48,480 --> 00:13:51,759
ان اجلسَ هنا ، واصدقَ كلمتهم
ان "ميرلين" إختفى؟

139
00:13:51,760 --> 00:13:54,799
لن ارتاحَ حتى احاول على الأقل -
اعلم -

140
00:13:54,800 --> 00:13:57,879
فقط إفعل شيئاً واحداً من اجلي
رجاءً لاتذهب وحيداً

141
00:13:57,880 --> 00:14:00,160
لن يذهبَ وحيداً

142
00:14:01,720 --> 00:14:06,640
أرأيت ، لقد حكمتَ عليَ  -
بثرثرةٍ بلا معني 
جيد -

143
00:14:07,760 --> 00:14:09,520
سأعود -
يجدر بكَ ذلك -

144
00:14:44,320 --> 00:14:47,759
هل تعلم ما يعجبني بشأن "ميرلين"؟ 
انهُ لايتوقع اي مدحٍ

145
00:14:47,760 --> 00:14:50,560
كل هذه الأشياء التي يفعلها
يفعلهم من اجل الخير

146
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
عرف عن نفسك

147
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
"ميرلين"

148
00:15:25,960 --> 00:15:27,560
ظننتُ اننا فقدناكَ

149
00:15:32,440 --> 00:15:38,839
"لاتفعل ذلكَ ثانيةً "ميرلين
قلبي لايمكنهُ ان يتحمل الضغط

150
00:15:38,840 --> 00:15:40,760
اجل ، انتَ متوتر حقاً

151
00:15:40,761 --> 00:15:42,479
ماهذا؟

152
00:15:42,480 --> 00:15:46,360
هديتكَ المفضلة بمناسبة
عودتكَ إلى المنزل

153
00:15:49,960 --> 00:15:52,919
"اظنُ انهُ عليكَ ان تلتزم بصنع الجرعات "غايوس

154
00:15:52,920 --> 00:15:56,080
"طعمها كالمستنقع الذي وجدني فيهِ "ارثر

155
00:15:58,360 --> 00:15:59,520
كيفَ هربتَ؟

156
00:15:59,521 --> 00:16:01,919
بمهارة عظيمة -
هل يمكنني ان اسألكَ شيئاً؟ -

157
00:16:01,920 --> 00:16:03,759
اجل بالطبع ، اي شئ

158
00:16:03,760 --> 00:16:08,599
ماهو اقوى سم قمتَ بصنعهِ؟

159
00:16:08,600 --> 00:16:12,319
كانت لديَ هذه الفرصة 
لأسمم طعامَ قاطعي الطرق

160
00:16:12,320 --> 00:16:14,639
لكن لم يكن لديَ شئ لفعلهِ

161
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
"هذا سيكون الـ"اكونايت

162
00:16:17,840 --> 00:16:22,519
اكونايت"؟ ، اظن انهُ عليَ ان اخذَ"
بعضاً منهُ من الآنَ وصاعداً

163
00:16:22,520 --> 00:16:27,320
لاتعلم متى قد تحتاج ان تقتلَ احداً

164
00:16:30,120 --> 00:16:31,520
بالفعل

165
00:16:46,640 --> 00:16:49,159
رائحتكَ اسوأ من طعامك

166
00:16:49,160 --> 00:16:55,359
عد إلى العمل او سأستخدم وجهكَ
لتنظيفِ ذلكَ القدر

167
00:16:55,360 --> 00:16:59,159
رجل المستنقع ، عليَ ان اقول ان
رائحتكَ قد تحسنت

168
00:16:59,160 --> 00:17:02,359
هذا طعام لملكِ كاميلوت

169
00:17:02,360 --> 00:17:05,200
ولايجب ان يلوث من
قبل اصابعكَ القذرة

170
00:17:11,720 --> 00:17:15,999
"شكراً لكِ "غوينفير
هذا لطيفٌ حقاً 

171
00:17:16,000 --> 00:17:17,799
كانَ يمكن ان اعلمَ

172
00:17:17,800 --> 00:17:19,079
"مرحباً "ميرلين

173
00:17:19,080 --> 00:17:20,480
ماهذا؟

174
00:17:21,480 --> 00:17:23,399
غداء؟

175
00:17:23,400 --> 00:17:26,919
إسمع ، اعلم انكَ تنتهز كلَ فرصةٍ 
لتكونَ بجانبهِ

176
00:17:26,920 --> 00:17:28,838
لكن هذا اصبحَ سخيفاً

177
00:17:28,839 --> 00:17:30,800
ستسكب ماءَ إغتسالهِ بعد هذا

178
00:17:30,801 --> 00:17:32,959
اهناكَ مشكلة؟ -
هذه هي المشكلة -

179
00:17:32,960 --> 00:17:36,319
كنتُ احاول المساعدة
ظننتُ انكَ قد تحتاج بعض الراحة

180
00:17:36,320 --> 00:17:37,919
راحة؟ ، لا
لا احتاجُ الراحة

181
00:17:37,920 --> 00:17:41,399
هل تعلم كم تطلبَ مني حتى اعدَ هذا؟ 
لقد طبختهُ بنفسي

182
00:17:41,400 --> 00:17:46,239
اظنُ ان هذا مجرد سوء فهم

183
00:17:46,240 --> 00:17:48,759
اجل ، ستأخذها جانباً -
المعذرة؟ -

184
00:17:48,760 --> 00:17:52,999
ميرلين" ظننتُ انكَ قد تكونُ متعباً"
لقد مريتَ بمحنةٍ صعبة

185
00:17:53,000 --> 00:17:55,959
اريدُ فقط ان استعيدَ 
واجباتي العادية

186
00:17:55,960 --> 00:17:58,519
سأكونُ مسروراً لمساعدتك

187
00:17:58,520 --> 00:18:00,880
في التحضير لمراسم الفرسان لاحقاً

188
00:18:03,160 --> 00:18:05,280
شكراً لك سيدي

189
00:18:24,120 --> 00:18:25,560
ميرلين" ، هل انتَ بخير؟"

190
00:18:25,561 --> 00:18:26,999
انا اقيس

191
00:18:27,000 --> 00:18:28,639
اجل ، يمكنني ان ارى ذلك

192
00:18:28,640 --> 00:18:32,079
"رجلٌ "بخير" لايقيس "غايوس

193
00:18:32,080 --> 00:18:35,399
لهذا سألت
انا اصارع معَ مشكلة

194
00:18:35,400 --> 00:18:38,319
وهناكَ العديد من العوامل 
لأخذها بعين الإعتبار

195
00:18:38,320 --> 00:18:41,239
ولم اتي بالحل بعد

196
00:18:41,240 --> 00:18:44,119
هل يمكنني ان اكونَ مساعداً؟ -
لا -

197
00:18:44,120 --> 00:18:47,279
هل ترغب ان تشارك 
المشكلة معي؟

198
00:18:47,280 --> 00:18:49,119
لا

199
00:18:49,120 --> 00:18:52,319
احياناً عقلان افضل من عقلٍ واحد

200
00:18:52,320 --> 00:18:55,160
اجل
لكن ليسَ عندما يكونُ احدها عقلكَ

201
00:18:57,680 --> 00:18:59,680
ما الذي تريده؟

202
00:19:00,920 --> 00:19:03,479
ارثر" يريدُ قوساً"

203
00:19:03,480 --> 00:19:06,920
هذا قديم ربما لن يؤذي ذبابة

204
00:19:09,880 --> 00:19:12,919
إذا اردتَ ان تؤذي ذبابة 
او إنسان ، ماذا ستستخدم؟

205
00:19:12,920 --> 00:19:15,320
كنتث سأستخدم شيئاً جميلاً كهذا

206
00:19:20,480 --> 00:19:22,480
منحوتٌ من رمادٍ عمره 50 سنة

207
00:19:28,640 --> 00:19:30,880
...كن حذراً

208
00:19:32,200 --> 00:19:33,839
هل سيفي ذلك بالغرض؟

209
00:19:33,840 --> 00:19:35,919
اجل ، هذا سيفي بالغرضِ تماماً

210
00:19:35,920 --> 00:19:37,959
ماهو العمل بالضبط؟

211
00:19:37,960 --> 00:19:39,240
"ان اقتلَ "ارثر

212
00:19:39,241 --> 00:19:41,640
هل اصابكَ بالجنون ، اليس كذلك؟ -
ليسَ لوقتٍ طويل

213
00:19:58,760 --> 00:20:00,839
...بالحديث عن الإستخدام السئ للوقت

214
00:20:00,840 --> 00:20:02,759
لدينا خائنٌ بيننا

215
00:20:02,760 --> 00:20:05,159
وعليَ ان استعدَ لمراسم 
تتويج الفرسان

216
00:20:05,160 --> 00:20:08,360
ربما هو احد الفرسان الذي يريد قتلي

217
00:20:10,600 --> 00:20:13,160
ربما هو انت

218
00:20:14,920 --> 00:20:18,520
"لاتبدو قلقاً جداً "ميرلين
لا اظنُ انكَ تريد قتلي حقاً

219
00:20:37,240 --> 00:20:39,199
"اكونايت"

220
00:20:39,200 --> 00:20:43,519
عضة الذئب
اكثر سمٍ قاتلٍ عرفهُ الإنسان

221
00:20:43,520 --> 00:20:46,080
ماذا يفعل في طعام "ارثر"؟

222
00:20:47,480 --> 00:20:50,079
ميرلين" اخذَ بعضهُ من هنا سابقاً"

223
00:20:50,080 --> 00:20:54,199
لقد غضبَ حقاً عندما علمَ ان
ارثر" لن يأكلهُ"

224
00:20:54,200 --> 00:20:57,639
لقد كانَ يتصرف بشكلٍ غريب جداً

225
00:20:57,640 --> 00:21:00,359
لماذا سيرغب "ميرلين" في ان يقتل "ارثر"؟ -
لن يرغب ذلك -

226
00:21:00,360 --> 00:21:03,240
ليسَ إذا كانَ بكاملِ وعيهِ

227
00:21:04,800 --> 00:21:07,239
هل رأيتَ "ميرلين"؟

228
00:21:07,240 --> 00:21:09,640
لقد كانَ في مستودع الأسلحة -
ماذا ارادَ من هناك؟ -

229
00:21:09,641 --> 00:21:14,000
قوساً ، اظنُ ان "ارثر" قد اغضبهُ -
لماذا؟ -

230
00:21:15,240 --> 00:21:17,119
"لقد قالَ انهُ سيقتل "ارثر

231
00:21:21,000 --> 00:21:22,839
مارأيكَ بـ"بيرسيفال"؟

232
00:21:22,840 --> 00:21:24,799
إنهُ كبيرٌ جداً

233
00:21:24,800 --> 00:21:26,399
هل هذا يجعلهُ خائناً؟

234
00:21:26,400 --> 00:21:29,119
هل سترتدي ثيابكَ؟

235
00:21:29,120 --> 00:21:30,919
الديكَ مكان لتذهبَ إليهِ؟

236
00:21:30,920 --> 00:21:34,039
عائلة "بيرسيفال" قتلت من قبل جيش "سينريد

237
00:21:34,040 --> 00:21:37,199
"إنهُ يكره كل مايتعلق بـ"مورجانا

238
00:21:37,200 --> 00:21:40,280
انتَ محق
لقد تعهدَ بولائهِ

239
00:21:43,840 --> 00:21:46,039
انا مخطئٌ بشكي فيهِ

240
00:21:46,040 --> 00:21:47,800
احتاج ان ازيلهُ من عقلي

241
00:21:49,360 --> 00:21:51,400
عليكَ ان تتجهز

242
00:21:52,920 --> 00:21:53,960
بالفعل

243
00:21:56,880 --> 00:21:59,040
إليان" لم يذهب معنا"

244
00:22:02,200 --> 00:22:06,240
"ربما هو قلقٌ بِشأن علاقتي مع "غوينفير

245
00:22:14,040 --> 00:22:17,839
إليان" ، هل يمكن ان يكونَ هو الخائن؟" -
الدي قتلَ والدهُ -

246
00:22:17,840 --> 00:22:21,199
هل يمكن ان تحضر لي سيفي
الخاص بالمراسم؟

247
00:22:21,200 --> 00:22:24,040
السيف الخاص بالمراسم
بالطبع

248
00:22:26,040 --> 00:22:28,999
اجده من الصعب ان "إليان" سيظن انني مريض

249
00:22:29,000 --> 00:22:31,599
لكن لايمكنكَ ان تثقَ بأي احد

250
00:22:31,600 --> 00:22:34,959
"في الواقع اظنكَ انت "ميرلين
الشخص الوحيد الذي يمكنني ان اثقَ بهِ

251
00:22:34,960 --> 00:22:37,200
اعلم انني متأخر
انا قادم

252
00:23:02,600 --> 00:23:04,319
اخشاهُ بهذا القدر

253
00:23:04,320 --> 00:23:06,399
ماهذا؟ -
"إنهُ "فوموروه -

254
00:23:06,400 --> 00:23:11,279
مهمن يكن من وضعهُ هنا
فقد كانَ خبيراً للغايه

255
00:23:11,280 --> 00:23:14,039
ماذا يفعل؟ -
في ايام الديانة القديمة -

256
00:23:14,040 --> 00:23:17,439
إستخدموا من قبل الكهنة
ليستعبدو عقولَ اعدائها

257
00:23:17,440 --> 00:23:20,959
حالما تزرع الفكرة 
الضحية لن يتوقف

258
00:23:20,960 --> 00:23:22,999
حتى يكملها

259
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
اولاً ، علينا ان نعطل الأفعى؟

260
00:23:40,280 --> 00:23:41,559
هل هي ميتة؟

261
00:23:41,560 --> 00:23:47,240
مجرد سكون ، الآن إلى الجزء  المخادع
مرر لي النصل

262
00:24:14,440 --> 00:24:17,519
اهذه هي؟ -
اعتقد ذلك -

263
00:24:17,520 --> 00:24:20,519
لقد إستعدنا "ميرلين" الفديم
ارثر" بأمانٍ مرة اخرى"

264
00:24:20,520 --> 00:24:22,240
لنأمل ذلك

265
00:24:32,800 --> 00:24:37,439
ارثر" يالها من زيارة غير متوقعة"

266
00:24:37,440 --> 00:24:40,599
هناكَ شئ اودُ مناقشتهُ معكَ خالي -
بالطبع -

267
00:24:40,600 --> 00:24:44,799
انا اخشى انني لا اخذُ مسألة 
الخائن برفقٍ مثلكَ

268
00:24:44,800 --> 00:24:46,839
...سيدي ، امل انكَ لاتظن
...قصدت

269
00:24:46,840 --> 00:24:49,839
كنتُ ابحث عن كيفية 
إكتشاف المرتزقة

270
00:24:49,840 --> 00:24:51,720
للطريق خلال الغابة

271
00:24:53,160 --> 00:24:56,999
لا احد من الفرسان لديهِ
الفرصة ليخونني

272
00:24:57,000 --> 00:25:01,239
لقد سألت المستشارفقال انَ هناكَ
 ثلاثة فقط كانوا يعلمونَ بشأن المعاهدة

273
00:25:01,240 --> 00:25:07,199
من هؤلاء ، لا احد  عداكَ علمَ
بالطريق الذي كنتُ اخطط لأسلكهُ

274
00:25:07,200 --> 00:25:09,279
هل انتَ بجدية تقترح انني...؟

275
00:25:09,280 --> 00:25:11,959
وهذا لايمنحني إلا الشكَ بكَ خالي

276
00:25:11,960 --> 00:25:15,880
إذن دعني أطمإنكَ انه ليسَ 
هناكَ داعٍ للشك

277
00:25:17,360 --> 00:25:21,239
انتَ كل ماتبقى لي من اختي العزيزة

278
00:25:21,240 --> 00:25:23,359
"إذا خنتكَ "ارثر

279
00:25:23,360 --> 00:25:25,960
فقد خِنتها
ولن افعل هذا ابداً

280
00:25:30,680 --> 00:25:33,560
ولكن هناكَ شخصٌ اخر عَلم بطريقكَ

281
00:25:35,880 --> 00:25:37,640
"غايوس"

282
00:26:00,040 --> 00:26:02,559
كيف تشعر؟

283
00:26:02,560 --> 00:26:04,599
لم اكن احسن من هذا

284
00:26:04,600 --> 00:26:06,799
من الجميل عودتكَ

285
00:26:06,800 --> 00:26:08,199
ماذا تتذكر؟

286
00:26:08,200 --> 00:26:10,039
عن ماذا؟

287
00:26:10,040 --> 00:26:12,000
اعتقد ان هذا يعني لاشئ

288
00:26:18,840 --> 00:26:21,560
لدي شعور ان اليوم 
سيكونُ يوماً جيداً

289
00:26:26,160 --> 00:26:28,839
والدي جهزني جيداً لأكونَ ملكاً

290
00:26:28,840 --> 00:26:31,599
لكنهُ لم يخبرني شيئاً
عن الإنعزال الذي في العمل

291
00:26:31,600 --> 00:26:33,599
كيفَ يكون الأمر عندما
تكون كل الأنظار متوجه نحوكَ

292
00:26:33,600 --> 00:26:35,720
بإنتظاركَ ان تقدمَ لهم الجواب

293
00:26:37,120 --> 00:26:42,439
في كل السنين التي راقبتهُ فيها
لم يتردد ابداً في يقينهِ

294
00:26:42,440 --> 00:26:46,360
لقد كانَ قوياً ، وكانَ واثقاً
وانا لستُ في ذلكَ المكان بعد

295
00:26:49,600 --> 00:26:54,840
انا اقدر توجيهَ الأخرين ، لكن ربما كنتُ
غبياً بفعلي ذلك

296
00:26:56,040 --> 00:26:57,920
الجميع لديهم جدول اعمالهم

297
00:26:59,480 --> 00:27:02,360
اشعر بأنهُ لايمكنني ان اثقَ بأي احدٍ 
بعد الآن

298
00:27:05,160 --> 00:27:08,360
اهكذا ترى الأمر ، "ميرلين"...؟
"غوينفير" ، "ارثر"

299
00:27:12,280 --> 00:27:14,720
"غايوس"

300
00:27:17,280 --> 00:27:19,759
"انتَ لستَ "ميرلين -
لا -

301
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
كانت هناكَ مشكلة مع مياه الحمام -
حقاً؟ -

302
00:27:23,160 --> 00:27:28,079
اجل إنها باردة ، باردة للغاية 
ميرلين" ذهبَ لعلاجها"

303
00:27:28,080 --> 00:27:30,880
لا اظن انهُ يمكنكَ ان تحظى 
بحمامٍ اليوم

304
00:27:40,000 --> 00:27:41,200
صحيح

305
00:27:43,600 --> 00:27:45,519
عمل جيد ، انا لستُ متسخاً جداً إذن

306
00:27:45,520 --> 00:27:47,440
عمل جيد بالفعل

307
00:28:10,400 --> 00:28:12,140
دعني افهم هذا

308
00:28:12,141 --> 00:28:13,879
إذا قتلتني ، واحدٌ اخر ينمو في مكانه؟

309
00:28:13,880 --> 00:28:18,319
سمعتُ قصصاً كهذه في الماضي
لكن لم اظنُ حقاً انها حقيقية

310
00:28:18,320 --> 00:28:20,000
هذا سيصمتها لفترةٍ

311
00:28:27,440 --> 00:28:30,600
ماهذه؟ ، جوارب "ارثر"؟

312
00:28:34,560 --> 00:28:36,640
ما الذي تحاول فعلهُ لي؟

313
00:28:36,641 --> 00:28:38,720
انا احاول ان اوقفكَ من قتل الملك

314
00:28:43,440 --> 00:28:46,919
إذن الا تتذكر اي شئ؟

315
00:28:46,920 --> 00:28:52,359
اتذكر "مورجانا" تستحضر الأفعى 
وليسَ اكثر من هذا

316
00:28:52,360 --> 00:28:56,079
من حسن حظنا 
انكَ قاتلٌ سئ

317
00:28:56,080 --> 00:29:00,999
لكن كل شئ على مايرام الآن ، اشعر بخير -
الأفعى ساكنة -

318
00:29:01,000 --> 00:29:03,120
عندما تستيقظ عقلكَ سيتم 
"التحكم بهِ من قبلِ "مورجانا

319
00:29:03,121 --> 00:29:05,239
"لاشئ سيوقفكَ من قتلِ "ارثر

320
00:29:05,240 --> 00:29:07,440
كيفَ سنتمكن من التخلص منها
إذا إستمرت في العودة؟

321
00:29:07,441 --> 00:29:10,359
...اخشى ان هناكَ طريقة واحدة

322
00:29:10,360 --> 00:29:13,040
عليكَ ان تقتل الوحش الأم

323
00:29:17,600 --> 00:29:20,480
المخلوق الذي يعيش في كوخِ "مورجانا"؟

324
00:29:23,160 --> 00:29:25,680
رائع ، كم لديَ من الوقت؟

325
00:29:25,681 --> 00:29:28,199
كم تبقى حتى يستيقظ هذا الشئ؟
يومٌ او اكثر

326
00:29:28,200 --> 00:29:30,920
ولن اواجهها وحيداً -
لاتقلق -

327
00:29:30,921 --> 00:29:33,639
لن اكونَ هناكَ ابداً بالتحديد

328
00:29:33,640 --> 00:29:36,239
لن تتعرفَ عليَ إذا كانَ عمري 80 سنة

329
00:29:36,240 --> 00:29:39,879
وماذا عليَ ان اقول إذا سألَ "ارثر" عنكَ؟

330
00:29:39,880 --> 00:29:43,120
اخبرهُ انني في اي مكان
اي مكان عدا الحانة

331
00:30:34,320 --> 00:30:36,120
ايها السادة

332
00:30:37,880 --> 00:30:40,039
يالها من مفاجأة سارة

333
00:30:40,040 --> 00:30:42,599
اتمنى لو بإمكاننا قول نفس الشئ

334
00:30:42,600 --> 00:30:44,559
إبتعد من الحصان رجاءً

335
00:30:44,560 --> 00:30:49,079
يالها من اخلاقٍ رائعة
انا اعجب بالرجل الذي يقولُ رجاءً

336
00:30:49,080 --> 00:30:51,040
حالاً

337
00:30:59,520 --> 00:31:02,879
هل لديكَ اكبر؟ -
ستكونُ قصيراً إذا كانَ لديَ طريقي -

338
00:31:02,880 --> 00:31:05,319
جميل ، احب هذا

339
00:31:05,320 --> 00:31:07,280
ليون" مؤكد ان هناكَ شيئاً في"

340
00:31:07,281 --> 00:31:09,239
قانون الفرسان عن معاملة الكبار

341
00:31:09,240 --> 00:31:11,519
انتَ لستَ مجرد رجلٍ كبير، اليسَ كذلك؟

342
00:31:11,520 --> 00:31:13,780
لقد هربتَ من اللهب مرة 
ولن تهربَ ثانيةً

343
00:31:13,781 --> 00:31:16,039
وانتَ لستَ ماتبدو

344
00:31:16,040 --> 00:31:19,279
ما الذي يتحدث عنهُ؟ -
لديَ عقل جيد لأجعلكَ تعاني من ذلك الآن -

345
00:31:19,280 --> 00:31:21,799
اظنُ ان "ارثر" سيفضل رؤيتهُ حياً

346
00:31:21,800 --> 00:31:28,159
لا حقاً "ارثر" لايريد رؤيتي
صدقوني

347
00:31:28,160 --> 00:31:33,959
"في الواقع إذا شاهدني "ارثر
سيكونُ في خطرٍ كبير

348
00:31:33,960 --> 00:31:36,799
هل تهدد حياةَ ملكنا؟

349
00:31:36,800 --> 00:31:38,479
"بيرسيفال"

350
00:31:38,480 --> 00:31:40,559
ذلكَ هو السيف 
إنهُ يؤذي

351
00:31:40,560 --> 00:31:46,719
اجل ، اخشى ان اقولَ انهُ إذا 
لم تدعني اذهب

352
00:31:46,720 --> 00:31:51,159
فستكونُ هناكَ إحتمالاتٌ كثيرة ان اقتلَ ملككم

353
00:31:51,160 --> 00:31:53,800
قل هذا ثانية؟ -
لماذا؟ ، هل هناكَ شحمٌ في اذنيكَ؟ -

354
00:32:07,440 --> 00:32:08,599

355
00:32:08,600 --> 00:32:12,719
شكراً لكم سادتي لمساعدة رجلٍ كبير

356
00:32:12,720 --> 00:32:14,680

357
00:32:23,840 --> 00:32:27,239
اثقُ انكَ جلبتَ لي اخباراً عن
موت اخي في غير اوانه؟

358
00:32:27,240 --> 00:32:29,119
اتمنى لو كان الأمر كذلك ، سيدتي

359
00:32:29,120 --> 00:32:34,479
...لكنني جلبتُ معلوماتٍ عم طبيعةٍ مغرية

360
00:32:34,480 --> 00:32:38,119
لقد زرعتُ بذور الشك في رأس 
ملكنا الصغير

361
00:32:38,120 --> 00:32:42,160
لديَ ضربةٌ في قلب كاميلوت القديمة

362
00:32:43,480 --> 00:32:44,720
إمضِ

363
00:32:45,800 --> 00:32:49,359
ارثر" غيرُ واثقٍ من دافعِ"

364
00:32:49,360 --> 00:32:53,320
لكنني قلبتُ الموقف َلمصلحتنا -
كيف ذلك؟ -

365
00:32:55,120 --> 00:32:57,799
إستخدمتهُ للتخلص من صديقٍ 
قديمٍ لكي

366
00:32:57,800 --> 00:32:59,640
"غايوس"

367
00:33:01,680 --> 00:33:05,160
اظنُ ان هناكَ بعض الأوقات المثيرة 
قادمة لطبيبنا

368
00:33:06,600 --> 00:33:08,759
لقد احسنتَ حقاً

369
00:33:08,760 --> 00:33:11,920
لكنها معلوماتٌ صعبة عن الإغراء ، اليسَ كذلك؟

370
00:33:13,960 --> 00:33:15,559
هل "غايوس" ميت؟

371
00:33:15,560 --> 00:33:18,039
لا

372
00:33:18,040 --> 00:33:19,920
هل "غايوس" مصابٌ بجرحٍ مميت

373
00:33:23,040 --> 00:33:27,599
هل لدى "غايوس" الكثير من الأحزان القادمة؟ -
لا ، سيدتي -

374
00:33:27,600 --> 00:33:31,120
إذن سيدي ، يمكنكَ ان تبلي بشكلٍ افضل

375
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
وستبلي بشكلٍ افضل

376
00:35:00,440 --> 00:35:02,119
انتَ لستَ حقيقياً

377
00:35:02,120 --> 00:35:05,040
مهما تقول

378
00:35:20,080 --> 00:35:22,439
انتَ من نسجِ خيالي

379
00:35:22,440 --> 00:35:24,480
هذا صحيح

380
00:35:25,800 --> 00:35:27,439
انا لستُ موجوداً

381
00:35:27,440 --> 00:35:29,799
فقط ادعي ذلك -
انا لستُ موجوداً هنا حقاً -

382
00:35:29,800 --> 00:35:32,840
وسأقول هذا فقط وسأذهب

383
00:35:45,240 --> 00:35:47,320

384
00:36:04,200 --> 00:36:05,599
"إذن "إمريس

385
00:36:05,600 --> 00:36:09,440
يبدو انكَ لن تكونَ حتفي بعدَ كل شئ

386
00:36:10,520 --> 00:36:12,000

387
00:36:35,840 --> 00:36:39,560
إذا كنتُ سأموتُ على يديكَ
على الأقل اخبرني من تكون

388
00:36:40,720 --> 00:36:42,240
هل ارسلكَ "ارثر"؟

389
00:36:45,360 --> 00:36:47,199
لكنكَ لستَ صديقاً لهُ

390
00:36:47,200 --> 00:36:50,159
السحر ليسَ لهُ مكان في كاميلوت
وسيظل هكذا دائماً

391
00:36:50,160 --> 00:36:53,359
ليسَ حتى استولي على العرش

392
00:36:53,360 --> 00:36:55,439
رجاءً إصفحي عني

393
00:36:55,440 --> 00:36:58,439
اريدُ فقط ماهو من حقي

394
00:36:58,440 --> 00:36:59,839
...ربما

395
00:36:59,840 --> 00:37:02,040
مازالَ يمكن ان تُنقَذ

396
00:37:22,240 --> 00:37:27,679

397
00:37:27,680 --> 00:37:30,519

398
00:37:30,520 --> 00:37:35,119

399
00:37:35,120 --> 00:37:41,079

400
00:37:41,080 --> 00:37:44,159

401
00:37:44,160 --> 00:37:46,280

402
00:38:32,280 --> 00:38:39,120

403
00:38:54,440 --> 00:38:57,639
هذا اصبحَ عادةً

404
00:38:57,640 --> 00:38:59,560
لا امل ذلك

405
00:39:03,400 --> 00:39:07,640
لاتقلق
لايمكن ان ينمو ثانية

406
00:39:12,080 --> 00:39:13,999
"ميرلين"

407
00:39:14,000 --> 00:39:16,119
لقد عدتَ

408
00:39:16,120 --> 00:39:19,279
هل يمكنني ان انظر؟ -
لاتقلق ، لقد ذهبَ بالكامل -

409
00:39:19,280 --> 00:39:23,759
"ليسَ لديَ رغبة في قتل "ارثر
هذه اخبار رائعة 

410
00:39:23,760 --> 00:39:26,760
بالرغم من انني اخشى انهُ 
يريدُ قتلكَ الآن

411
00:39:33,760 --> 00:39:36,880
يومانِ كاملان في الحانة

412
00:39:38,480 --> 00:39:41,079
انا لستُ متأكداً من 
انها كانت بتلكَ المدة

413
00:39:41,080 --> 00:39:44,440
اعطني سبباً وحيداً لعدم
تخلصي منكَ حالاً

414
00:39:45,880 --> 00:39:49,639
لأنهُ لن يكونَ لديكَ احد ليلمعَ درعكَ
ويعد لكَ طعام الإفطار

415
00:39:49,640 --> 00:39:51,479
...وينطم ثيابكَ

416
00:39:51,480 --> 00:39:55,399
هنا حيثُ اخطأتَ
"جورج"

417
00:39:55,400 --> 00:39:56,879
..."ميرلين"

418
00:39:56,880 --> 00:39:59,239
"تعرف بـ"جورج

419
00:39:59,240 --> 00:40:03,199
جورج" ربما اكثر خادمٍ فعال"
رأيتهُ من قبل

420
00:40:03,200 --> 00:40:05,680
سيمضي الأسبوعَ بكاملهِ في تعليمكَ

421
00:40:05,681 --> 00:40:08,159
تعليمي؟ -
إذا اردتَ ان تظلَ في خدمتي -

422
00:40:08,160 --> 00:40:09,640
سنبدأ في مستودع الأسلحة

423
00:40:09,641 --> 00:40:11,920
الدرس الأول هو المفضل لدي
(التلميع)

424
00:40:13,560 --> 00:40:16,160
اجل ، هذا المفضل لديَ ايضاً

425
00:40:22,720 --> 00:40:25,800
اخبرني شيئاً

426
00:40:27,600 --> 00:40:30,159
إذا كانَ جيداً هكذا
لماذا لاتعطهِ العمل فقط؟

427
00:40:30,160 --> 00:40:31,959
إنهُ مملٌ حقاً

428
00:40:31,960 --> 00:40:34,319
لم التقي ابداً بشخصٍ بهذا الغباء

429
00:40:34,320 --> 00:40:36,640
الرجل يقومُ بمزحاتٍ عن النحاس

430
00:40:41,120 --> 00:40:43,960
على اي حال ، تفضل ، سيكون الأمر ممتعاً

431
00:41:07,400 --> 00:41:08,920
مورجانا"؟"

432
00:41:18,560 --> 00:41:19,640
مورجانا"؟"

433
00:42:01,280 --> 00:42:05,199
نائم -
اعلم ان الجميع يظنهُ خائن ، لكنهُ ليسَ كذلك -

434
00:42:05,200 --> 00:42:07,080
لقد كانَ مختطفاً
وكان يمكن ان يكونَ ميتاً

435
00:42:07,081 --> 00:42:11,319
من هو "إمريس"؟

436
00:42:11,320 --> 00:42:12,480
ميرلين" يعمل لنا"

437
00:42:12,481 --> 00:42:14,879
إنهُ يبحث عن "غايوس" حتى 
بينما نتحدث

438
00:42:14,880 --> 00:42:16,240
إذن اتعلمينَ من هو "إمريس"؟

439
00:42:16,241 --> 00:42:17,640
اجل اعلم

440
00:42:19,000 --> 00:42:20,440
إذن اخبريني

441
00:42:45,760 --> 00:42:55,159
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
