1
00:00:12,428 --> 00:00:14,806
"عينك على الكرة "مايكل
أضرب المضرب بكل قوتك

2
00:00:16,057 --> 00:00:17,351
جيد
عظيم

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,895
أقوى

4
00:00:20,061 --> 00:00:21,313
أقوى

5
00:00:29,798 --> 00:00:30,656
لأعلى

6
00:00:30,822 --> 00:00:32,574
هيا أعلى
والأن للأمام

7
00:00:32,740 --> 00:00:34,052
للأمام

8
00:00:34,136 --> 00:00:35,035
ركز
"مايكل"

9
00:00:35,201 --> 00:00:36,828
حسناً
"مايكل"

10
00:00:36,994 --> 00:00:39,539
قم فقط بتصفية ذهنك

11
00:00:39,705 --> 00:00:40,874
تسلق بأسرع ما يمكنك

12
00:00:52,927 --> 00:00:54,596
"عظيم "مايكل
سأكتفي بذلك

13
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
حسناً
كيف أبليت "إد"؟

14
00:01:01,352 --> 00:01:03,164
...هل السبب الذي جعلك تأتي إلي

15
00:01:03,231 --> 00:01:05,232
هو فقط لإحلالك في المرتبة الثالثة في ماراثون ميامي؟

16
00:01:05,398 --> 00:01:07,275
لقد كنت في المركز الثاني
العام الماضي

17
00:01:07,441 --> 00:01:08,985
...فشلت في إحراز نقطتين

18
00:01:09,151 --> 00:01:10,571
في الدورة الإحترافيّة للتنس

19
00:01:10,622 --> 00:01:12,290
إذاً
ما المشكلة؟

20
00:01:12,374 --> 00:01:14,074
لما أفقد مهارتي؟

21
00:01:14,240 --> 00:01:15,909
حسناً
المشكلة ليست بالتأكيد في بنيتك البدنيّة

22
00:01:16,075 --> 00:01:19,413
فجلستنا الأولى أظهرت
تمتعك بلياقة ممتازة

23
00:01:19,465 --> 00:01:21,799
بينما الجلسة الثانية
...أظهرت بأن وظائفك العضليّة

24
00:01:21,884 --> 00:01:23,375
في حالة لا يرثى لها

25
00:01:23,541 --> 00:01:25,001
وإستهلاكك للأكسجين
يعمل بالشكل الطبيعي

26
00:01:25,167 --> 00:01:26,294
إذاً، ما مشكلتي؟

27
00:01:26,460 --> 00:01:27,963
أنت خائف

28
00:01:28,129 --> 00:01:29,474
أعذرني؟

29
00:01:29,558 --> 00:01:31,142
اليوم
لاحظت بعض التردد في أفعالك

30
00:01:31,226 --> 00:01:32,426
في بعض اللحظات الحرجة

31
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
فإن الردود الإنفعالية
قد تقف عائقاً في الطريق

32
00:01:34,176 --> 00:01:37,615
وهل لهذا السبب يدعوك الأطباء الأخرون
بـ"المحلل الإلكتروني"؟

33
00:01:37,700 --> 00:01:39,057
تنطلق مباشرةً نحو المشاعر الحساسة؟

34
00:01:39,223 --> 00:01:42,487
في الحقيقة
أنا متعدد الأراء

35
00:01:42,571 --> 00:01:44,688
الحالة النفسيّة والعصبيّة

36
00:01:44,854 --> 00:01:46,148
حسناً
أنا لا أخضع لجلسات نفسيّة

37
00:01:46,375 --> 00:01:48,150
حسناً،الخوف هو الذي يعيقك
"مايكل"

38
00:01:48,316 --> 00:01:51,945
أنا أغرس يدي في جماجم الناس كل يوم
ولم يرمش لي جفن

39
00:01:52,111 --> 00:01:53,947
وحياتك الشخصيّة

40
00:01:54,113 --> 00:01:55,782
لا أعاني من مشاكل فيها أيضاً

41
00:01:55,948 --> 00:01:57,335
ربما هو شئ لم تواجهه بعد

42
00:01:57,419 --> 00:01:59,286
جزء من ماضيك
جاء ليصيدك

43
00:01:59,452 --> 00:02:01,705
أنت قاس في معاملاتك
أتعرف ذلك؟

44
00:02:01,871 --> 00:02:02,957
يمكن أن أكون

45
00:02:03,008 --> 00:02:03,957
إذاً
...ما رأيك

46
00:02:04,123 --> 00:02:05,375
للعمل لصلح مستشفي "هولت" للأمراض العصبية؟

47
00:02:05,541 --> 00:02:07,961
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً للسؤال

48
00:02:08,127 --> 00:02:10,732
حسناً
أنا أبحث عن طبيب جديد متخصص في الأمراض النفسيّة والعصبيّة

49
00:02:10,799 --> 00:02:14,318
فأنت عملت لفريق العمالقة وجيتس
وثلاث فرق أولمبية

50
00:02:14,386 --> 00:02:16,136
ربّما حان الوقت
لترتقي بنفسك

51
00:02:18,190 --> 00:02:19,431
يمكنني القدوم في وقت لاحق

52
00:02:19,597 --> 00:02:20,691
إتفقنا

53
00:02:20,776 --> 00:02:22,243
سنظل على إتصال

54
00:02:22,310 --> 00:02:23,861
"مايكل"

55
00:02:23,946 --> 00:02:26,330
أنت لم تخبرني أبداً
ما الذي تخافه؟

56
00:02:26,415 --> 00:02:27,999
أنا لست مريضك
"أيها "المحلل الإلكتروني

57
00:02:28,066 --> 00:02:30,284
أنا فخورة بك جداً
لرؤيتك لطبيب نفساني

58
00:02:30,286 --> 00:02:32,903
لقد بدأت
تشرح صدرك

59
00:02:35,040 --> 00:02:38,709
أخيراً
...هناك فائدة من كون المرء ميتاً

60
00:02:38,794 --> 00:02:40,428
من فضلك
تحدث إلي

61
00:02:40,495 --> 00:02:42,130
"مايكل"
لا تتجاهلني

62
00:02:44,133 --> 00:02:46,583
ألم يعد بإستطاعتك رؤيتي بعد الأن؟

63
00:02:48,209 --> 00:02:49,937
"مايكل"
من فضلك

64
00:02:50,005 --> 00:02:51,630
أجل
يمكنني رؤيتك

65
00:02:51,796 --> 00:02:53,924
حمداً لله
بأني لست مجنونة

66
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
أتمنى لو أن بإستطاعتي
قول الشئ ذاته

67
00:02:56,467 --> 00:02:57,779
لا تفعل ذلك مرة ثانية

68
00:02:57,846 --> 00:02:59,262
...فأنت الصلة الوحيدة

69
00:02:59,428 --> 00:03:00,347
بعالم الأحياء

70
00:03:00,399 --> 00:03:02,098
هل تمانعي؟
يجب أن أستحم

71
00:03:02,264 --> 00:03:04,017
من فضلك،لقد كنا متزوجين
لقد رأيتك عارياً من قبل

72
00:03:04,183 --> 00:03:05,143
والأن
...بخصوص هذا الخوف

73
00:03:05,309 --> 00:03:06,645
...الذي كان يتحدث عنه طبيبك النفسي

74
00:03:06,811 --> 00:03:08,906
أنه طبيب مختص بالأنشطة الرياضيّة

75
00:03:08,991 --> 00:03:10,857
ولماذا كنتِ تتصنتين؟

76
00:03:11,023 --> 00:03:12,693
أنت تعلم بأني مازلت لا أستطيع
التحكم في ميعاد ظهوري

77
00:03:12,744 --> 00:03:14,486
هل تريد معرفة
ما أظنه عن سبب خوفك؟

78
00:03:14,652 --> 00:03:16,905
<font color="# 336699" >وهل لدي خيار؟-
<font color="# FF6600" >أعتقد أنك تخاف من الأشباح-

79
00:03:18,167 --> 00:03:19,550
حسناً
أنا لست خائفاً منهم

80
00:03:19,635 --> 00:03:21,243
فأنا لا أومن بوجودهم

81
00:03:21,409 --> 00:03:22,637
...أعتقد أنك أحببت حياتك

82
00:03:22,704 --> 00:03:24,371
عندما كانت بسيطة وسهلة
ومتوقعة

83
00:03:24,423 --> 00:03:26,224
وفي اللحظة التي يظهر شئ
لا يمكنك التحكم به

84
00:03:26,308 --> 00:03:28,092
فإنك ترتعب

85
00:03:28,177 --> 00:03:30,085
هل يمكن عندما تنتهي
أن نتحدث عن أخطائك؟

86
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
لأنه لدي قائمة بالأخطاء أيضاً

87
00:03:32,086 --> 00:03:34,256
إذا كنتُ لا تصدقني
قم بسؤال طبيبك النفسي

88
00:03:34,422 --> 00:03:36,234
إنه ليس طبيبي
كما إني لستُ خائفاً

89
00:03:36,318 --> 00:03:38,927
لمن تصرخ؟

90
00:03:39,093 --> 00:03:40,095
متأسف

91
00:03:40,261 --> 00:03:42,305
أفكر فقط بصوت عال

92
00:03:57,405 --> 00:03:59,090
حسناً
أنت تبدو مبتهجاً

93
00:04:00,342 --> 00:04:02,793
هل قمت بتحطيم الرقم القياسي؟

94
00:04:02,878 --> 00:04:04,578
لقد عرضنا على الرجل وظيفة

95
00:04:04,630 --> 00:04:07,372
لكي يعمل هنا؟

96
00:04:07,538 --> 00:04:09,600
وهل تعتقدي بأن العيادة يمكنها تحمل مصاريفه؟

97
00:04:09,685 --> 00:04:10,917
"إد موريس"

98
00:04:11,083 --> 00:04:12,794
أفضل طبيب نفسي وأعصاب في ولاية "نيويورك"؟

99
00:04:12,960 --> 00:04:14,421
المشهور بإسم
"إي -مو"

100
00:04:14,587 --> 00:04:17,475
بالتحدث عن الأطباء
...العيادة لا يمكنها تحمل مصاريف

101
00:04:17,559 --> 00:04:19,384
عملك هناك لبضع ساعات

102
00:04:19,550 --> 00:04:22,012
لديك أيضاً حالة كسور في العمود الفقري

103
00:04:22,178 --> 00:04:23,781
وإنصهار في الفقرات عبر الجانبين

104
00:04:23,866 --> 00:04:26,200
وفي مكتبك الأن
...توجد إستشارة عاجلة

105
00:04:26,268 --> 00:04:29,320
"مونيكا لي"
"تبلغ من العمر 17 عاماً،في السنة النهائية لمدرسة "ريدينجتون الإعدادية

106
00:04:29,404 --> 00:04:30,729
مما تعاني؟

107
00:04:30,895 --> 00:04:32,522
والدها يسأل نفس السؤال

108
00:04:32,688 --> 00:04:35,775
"على ما يبدو أن "مونيكا
كانت لديها مشكلة في  النطق بالأمس في المدرسة

109
00:04:38,113 --> 00:04:39,613
حسناً

110
00:04:39,779 --> 00:04:41,282
!مفاجأة

111
00:04:41,333 --> 00:04:42,667
إذاً
هذا حدث بالأمس

112
00:04:42,751 --> 00:04:44,534
تمني أمنية يا جميلة

113
00:04:44,700 --> 00:04:47,954
ولتكن جيدة
كـ"لقد تخرّجت"على سبيل المثال

114
00:04:48,120 --> 00:04:50,457
"مونيكا"
هل أنتٍ بخير؟

115
00:04:50,509 --> 00:04:51,917
أعتقد بأنها تتجاهلك

116
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
لا
هناك شئ خاطئ

117
00:04:53,959 --> 00:04:55,713
"مونيكا"

118
00:04:55,781 --> 00:04:57,014
!تحدثي

119
00:04:59,184 --> 00:05:00,550
فليستدع أحدكم الممرضة

120
00:05:00,716 --> 00:05:02,427
حسناً
لابد أنهم أخافوكٍ

121
00:05:02,593 --> 00:05:04,155
أجل
ولقد أخاف ذلك أصدقائي أيضاً

122
00:05:04,239 --> 00:05:06,640
ليس بالقدر الكافي
الذي يمنعهم من وضع ذلك الفيديو على الأنترنت

123
00:05:06,692 --> 00:05:08,642
أبي،الأمر ليس مهماً

124
00:05:08,808 --> 00:05:10,977
أخبريني بما حدث
"مونيكا"

125
00:05:11,143 --> 00:05:13,698
أنا لا أعلم حقاً

126
00:05:13,782 --> 00:05:16,250
لقد كنتُ بخير في الصباح
...ولكن في المدرسة

127
00:05:16,318 --> 00:05:19,861
أصدقائي قاموا بمفاجأتي
وعندئذ لم أستطع التحرك

128
00:05:20,027 --> 00:05:20,737
أي صداع؟

129
00:05:20,903 --> 00:05:22,340
لا ألم على الإطلاق

130
00:05:22,424 --> 00:05:24,908
لقد إسودت الرؤية
ومن ثم أغمى عليّ لمدة دقيقة

131
00:05:25,074 --> 00:05:27,577
أبي يتصرف
كأني على شفا الموت أو شئ من هذا القبيل

132
00:05:27,743 --> 00:05:28,787
"بي -جي"
...قال أنكٍ أغمى عليكٍ

133
00:05:28,953 --> 00:05:29,931
لمدّة 3 دقائق
...ولم يستطع أحد

134
00:05:29,998 --> 00:05:30,872
إيقاظك

135
00:05:31,038 --> 00:05:32,791
أنا بخير الأن

136
00:05:32,957 --> 00:05:35,669
حسناً،يبدو أن ما عانيته
هو مجرد نوبة مرضيّة خفيفة

137
00:05:35,721 --> 00:05:36,795
يا إلهي

138
00:05:36,961 --> 00:05:38,463
لكني لم أرتعش

139
00:05:38,629 --> 00:05:39,857
هذه الحالة يطلق عليها
"نَوبَةٌ صَرْعِيَّةٌ مَصْحُوْبَةٌ بغَيْبَة‎ "

140
00:05:39,942 --> 00:05:41,225
حيث أن العقل يتجمّد للحظات

141
00:05:41,310 --> 00:05:42,842
والقدرة على النطق
...تنقطع لفترة هيّنة

142
00:05:43,008 --> 00:05:44,803
...وعادةً ما يكون السبب هو

143
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
هو وميض أو ضوء ساطع

144
00:05:46,303 --> 00:05:48,139
<font color="# FF6600" >كشرارة الشمعة؟-
<font color="# 336699" >هذا صحيح-

145
00:05:48,305 --> 00:05:49,516
وألعاب الفيديو
يمكن أن تسبب ذلك أيضاً

146
00:05:49,568 --> 00:05:51,685
وفي بعض الأحيان
مشاهدة التلفاز

147
00:05:51,851 --> 00:05:52,936
في كل مرّة
...أتلفت إليها

148
00:05:53,102 --> 00:05:54,956
إذ هي تقوم بمشاهدة التلفاز
أو أمام الكمبيوتر

149
00:05:55,023 --> 00:05:56,398
أو تقوم بمراسلة أصدقائها

150
00:05:57,898 --> 00:05:59,985
هل بإمكانك مساعدتها؟

151
00:06:01,413 --> 00:06:03,047
...في البداية يجب أن أقوم بتشخيص الداء

152
00:06:03,131 --> 00:06:04,656
عن طريق القيام بـ
"سجل كهربائى لموجات الدماغ "

153
00:06:04,822 --> 00:06:06,241
وهل سيؤلم ذلك؟

154
00:06:06,407 --> 00:06:08,368
لو قمتٍ فقط بالمراسلة أثناء الفحص

155
00:06:08,534 --> 00:06:10,371
هيا بنا
لنقوم بتشخيصك

156
00:06:14,456 --> 00:06:15,208
"مونيكا"

157
00:06:15,374 --> 00:06:17,502
أشعر بشعور غريب في ذراعي

158
00:06:17,668 --> 00:06:19,129
إنه تَنْمِيل

159
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
حسناً
يميناً أم يساراً؟

160
00:06:22,131 --> 00:06:23,883
"مونيكا"
تحدثي إلي

161
00:06:24,925 --> 00:06:26,261
ما الذي يحدث؟

162
00:06:26,427 --> 00:06:27,220
"مونيكا"
هل بإمكانك سماعي؟

163
00:06:29,180 --> 00:06:30,724
هل تتألمين؟

164
00:06:33,142 --> 00:06:34,185
!ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

165
00:06:34,351 --> 00:06:35,562
لنكتشف ذلك

166
00:06:39,481 --> 00:06:47,908
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"رجل موهوب" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة الخامسة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

167
00:06:48,512 --> 00:07:00,479
{\a6} {\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}:الحلقة بعنوان
في حالة فقدان السيطرة

168
00:06:51,076 --> 00:06:52,160
كيف تشعرين "مونيكا"؟

169
00:06:52,244 --> 00:06:53,121
لستُ بخير

170
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
هل كانت هذه "نوبة صرعيّة مصحوبة بغيبة" أخرى؟

171
00:06:55,247 --> 00:06:57,375
لكنكٍ شعرت هذه المرّة بتنميل في ذراعيكٍ
وبألام في الرأس

172
00:06:57,541 --> 00:07:00,084
ولم يوجد أي ضوء ساطع
او عامل محفّز

173
00:07:00,152 --> 00:07:01,836
...لذا أطن بأن هذه الحالة تدعى

174
00:07:01,920 --> 00:07:03,337
" نَوْبَةٌ إِقْفارِيَّةٌ عابِرَة‎ "

175
00:07:03,422 --> 00:07:04,591
وما هي؟

176
00:07:04,757 --> 00:07:05,717
إنها سكتة دماغية ضئيلة

177
00:07:05,883 --> 00:07:07,510
وتحدث هذه الحالة
...عندما يكون الأكسجين المرسل إلى المخ

178
00:07:07,676 --> 00:07:09,721
إنقطع لفترة وجيزة
دون أن يسبب ذلك أي ضرر دائم

179
00:07:09,887 --> 00:07:11,556
لكن على ما يبدو
أن الحالة تزداد سوءاً

180
00:07:11,722 --> 00:07:14,684
حسناً، "النوبة الإقفارية العابرة" يمكن أن
تكون إشارة على مزيد من السكتات الدماغية الخطيرة مستقبلاً

181
00:07:14,850 --> 00:07:16,868
لكني مازلت صغيرة على الإصابة بهذه السكتات

182
00:07:16,935 --> 00:07:18,271
حسناً
...ولهذا السبب

183
00:07:18,437 --> 00:07:20,772
أنا سأبقيكي هنا في الوقت الحاضر

184
00:07:20,839 --> 00:07:23,608
هناك عدة أشياء يمكنها أن تسبب
"النوبة الإقفاريّة العابرة"

185
00:07:23,675 --> 00:07:24,942
كتعاطي
الكوكايين أو المِيثامفيتامين

186
00:07:25,010 --> 00:07:25,945
...فالإثنان يمكنهم أن يقلصوا

187
00:07:26,111 --> 00:07:27,395
الأوعية الدمويّة في المخ

188
00:07:27,479 --> 00:07:28,948
أنا لا أتعاطى المخدرات

189
00:07:29,114 --> 00:07:31,493
عظيم

190
00:07:32,660 --> 00:07:33,901
...هل هناك أي سوابق عائلية

191
00:07:33,986 --> 00:07:35,580
عن الإصابة بجلطات مفاجئة
أو سكتات دماغيّة مبكّرة؟

192
00:07:35,746 --> 00:07:39,751
لقد توفّيت والدة "مونيكا" من مرض الذِّئْبَة
منذ عام ونصف مضت

193
00:07:39,917 --> 00:07:44,245
حسناً،داءُ المَناعَةِ الذَّاتِيَّة
يمكن أن يكون عامل محفز للتسبب في الجلطات

194
00:07:44,329 --> 00:07:47,967
سنقوم بإجراء فحص عن الأمراض المفصليّة
وسنرى ما إذا كان مرض الذئبة هو السبب

195
00:07:48,133 --> 00:07:49,844
وفي حال وجدته؟

196
00:07:50,010 --> 00:07:51,679
والدي،أنت دائماً تفترض الأسوء

197
00:07:51,845 --> 00:07:53,098
أنا فقط قلقُ عليكٍ

198
00:07:53,338 --> 00:07:55,089
لو كان مرض الذئبة
فسنقوم بعلاجه بالأدوية

199
00:07:55,174 --> 00:07:56,935
فقط حاول الإسترخاء
كلاكما

200
00:07:58,519 --> 00:07:59,977
رّدي عليه

201
00:08:00,045 --> 00:08:01,439
ما زال الوقت مبكراً لإستقبال الزوار؟

202
00:08:01,605 --> 00:08:02,398
...فهناك قطيعاً

203
00:08:02,564 --> 00:08:04,359
"من أصدقاء الأنسة "لي

204
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
قاموا بغزو قاعة الإستقبال
بالبلّونات والأيس كريم

205
00:08:06,860 --> 00:08:07,862
هل راسلتيهم ليأتوا إلى هنا؟

206
00:08:08,028 --> 00:08:09,489
ربّما

207
00:08:09,655 --> 00:08:12,659
حسناً،"مونيكا" يمكنها إستقبال الزوار
لكن لبضع دقائق فقط

208
00:08:12,825 --> 00:08:15,203
ومن ثم إستدعي ممرضة لتقوم بأخذ أشعّة مقطعيّة
"وإجراء إختبار لـ" مختصر سرعة التثقل

209
00:08:15,369 --> 00:08:16,777
<font color="# 336699" >وكافة الفحوصات اللازمة-
<font color="# FF6600" >سافعل-

210
00:08:16,862 --> 00:08:18,289
أنا جاد
لبضع دقائق فقط

211
00:08:18,455 --> 00:08:19,582
شكراً لك
"دكتور "هولت

212
00:08:19,748 --> 00:08:21,751
أيها الطبيب "هولت"؟

213
00:08:21,917 --> 00:08:23,169
...بشأن تعاطي "مونيكا" للمخدرات

214
00:08:23,335 --> 00:08:25,402
لقد تعاطت من قبل

215
00:08:25,454 --> 00:08:27,382
لقد رأيت الطريقة التي نظرت بها إليها

216
00:08:27,548 --> 00:08:29,634
حسناً،لقد كانت السنة الماضيّة
...بعدما توفيت والدتها

217
00:08:29,800 --> 00:08:32,460
لقد لاحظت أنها كانت تسهر طوال الليل
...وتتكلم سريعاً

218
00:08:32,544 --> 00:08:33,972
لذا
...لقد أجريت واحداً من

219
00:08:34,138 --> 00:08:36,182
من تلك الإختبارات المنزلية للكشف غن تعاطي المخدرات
على شعرة كانت موجودة على وسادتها

220
00:08:36,348 --> 00:08:37,965
وأكتشفت تعاطيها للكوكايين

221
00:08:38,050 --> 00:08:40,061
<font color="# FF6600" >وهل واجهتها؟-
<font color="# 336699" >أجل،ولقد إعترفت بالأمر

222
00:08:40,227 --> 00:08:42,970
لقد قالت بأن العام الماضي الذي فقدت فيه والدتها
كان صعب جداً عليها

223
00:08:43,055 --> 00:08:44,816
ولقد وعدتني بأن لا تفعلها ثانيةً

224
00:08:44,982 --> 00:08:46,474
سأفحص دمائها

225
00:08:46,558 --> 00:08:48,319
"أيها الطبيب "هولت
إن "مونيكا" عازفة كمان رائعة

226
00:08:48,485 --> 00:08:50,278
"لقد ارادت الذهب إلى "فاسار
لتعلم الموسيقى بمنحة دراسيّة

227
00:08:50,362 --> 00:08:51,239
مثل والدتها

228
00:08:51,405 --> 00:08:52,613
ومنذ بضعة أشهر مضت

229
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
لقد توقفت عن العزف

230
00:08:53,949 --> 00:08:55,618
وتخلّت عن كل من تكبّدته من عناء

231
00:08:55,784 --> 00:08:58,035
وفي الشهر الماضي
قامت بالإنفصال عن صديقها

232
00:08:58,103 --> 00:08:59,164
هذا

233
00:08:59,330 --> 00:09:00,538
مرحباً
"أيها السيد "لي

234
00:09:00,605 --> 00:09:02,375
مرحباً
"بي-جي"

235
00:09:02,541 --> 00:09:05,545
"أعلم بأن "مونيكا
تعتقد بأني أُحاول السيطرة عليها

236
00:09:05,711 --> 00:09:07,297
فأنا لا أعلم
ما الذي تعانيه؟

237
00:09:07,463 --> 00:09:09,446
سأُطلعك على نتائج الفحوصات

238
00:09:09,498 --> 00:09:11,050
"بي-جي"
هل يمكنك المغادرة؟

239
00:09:11,216 --> 00:09:12,667
أنا فقط أُريد التأكد من سلامتكِ
"مونيكا"

240
00:09:12,751 --> 00:09:13,761
فنحن كلنا قلقين بشأنكِ

241
00:09:13,927 --> 00:09:15,219
أنا بخير
حقاً

242
00:09:15,287 --> 00:09:17,221
الأمر على ما يرام
إسمحي لـ"بي-جي" بالمكوث

243
00:09:17,289 --> 00:09:19,173
أبي،لقد اخبرته بأن لا يأتي
ولكني عصاني على كل حال

244
00:09:19,258 --> 00:09:20,185
أخرجه فقط من هنا

245
00:09:20,351 --> 00:09:21,392
أُريد فقط رؤيتك

246
00:09:21,459 --> 00:09:22,562
هلّا تأمره بالذهاب؟

247
00:09:22,728 --> 00:09:23,813
أنت لا تُريد أن تبقى
وتلعب دور المصلح؟

248
00:09:23,979 --> 00:09:26,816
أعتقد بأن "العيادة"في حاجة إليّ

249
00:09:35,783 --> 00:09:36,974
"أيها الطبيب "زيك

250
00:09:37,025 --> 00:09:37,994
أفتقدك الأسبوع الماضي

251
00:09:38,160 --> 00:09:39,026
مرحباً
"أنطون"

252
00:09:39,111 --> 00:09:40,811
لقد كنت في جولة
أليس كذلك؟

253
00:09:40,862 --> 00:09:43,625
"كايت"
قالت بأنك في فرقة

254
00:09:43,791 --> 00:09:45,833
أجل
"الرجل الضخم الجدير بالثقة"

255
00:09:45,918 --> 00:09:49,203
على الغالب أنك قمت بتحميل كل أشيائك
بطريقة غير مشروعة

256
00:09:49,288 --> 00:09:50,882
فمن الصعب أن تُقلع
عندما تكون في جولة،صحيح؟

257
00:09:51,048 --> 00:09:53,674
شاحنات مزدحمة
بارات صاخبة

258
00:09:53,759 --> 00:09:56,093
من قال أني أُريد الإقلاع؟

259
00:09:56,161 --> 00:09:59,599
فالروح تطير متحررة
عندما تتوافر لدينا الإرادة الحرّة

260
00:09:59,765 --> 00:10:01,768
روحي تخاف من المرتفعات

261
00:10:01,934 --> 00:10:05,469
"زيك"
هناك عدّة طرق لتتوقف بها عن إدمانك

262
00:10:05,520 --> 00:10:08,222
كالنباتات العشبيّة
والأدويّة الطبيّة

263
00:10:08,307 --> 00:10:11,152
وأحياناً إستبدال السيجارة بنبات الكرفس
يمكن أن يؤدي العمل

264
00:10:11,318 --> 00:10:13,154
ولكن كيف تشعلها؟

265
00:10:16,448 --> 00:10:17,514
أحسنت عملاً

266
00:10:17,566 --> 00:10:19,118
الخطوة الأولى هي الأصعب

267
00:10:19,284 --> 00:10:20,119
لدي مريض

268
00:10:20,285 --> 00:10:22,288
<font color="# 336699" >مرحباً-
<font color="# FF6600" >مرحباً-

269
00:10:22,454 --> 00:10:24,499
"أنا الطبيب "زيك
يبدو أن ولدك لا يبدو بخير

270
00:10:24,665 --> 00:10:27,074
أجل، فـ"دافيد" كان يتقيئ
طوال الصباح

271
00:10:27,159 --> 00:10:28,503
ولديه إسهال أيضاً

272
00:10:28,669 --> 00:10:31,297
حسناً
لنأخذه للداخل

273
00:10:31,463 --> 00:10:33,030
متى بدأت التقيؤ "دافيد"؟

274
00:10:33,081 --> 00:10:34,550
بعدما إستيقظت

275
00:10:34,716 --> 00:10:35,969
فهو لم يتناول حتى الإفطار

276
00:10:36,135 --> 00:10:37,804
إذاً،لقد كان تقيؤ جاف

277
00:10:37,970 --> 00:10:39,720
لا،فأنا متاكدة اني رأيت بعض الحلوى أيضاً

278
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
...على الرغم أني أخبرته

279
00:10:41,181 --> 00:10:42,934
أن يتخلص منها اليوم الماضي

280
00:10:43,100 --> 00:10:44,811
لقد فعلت
!أقسم بذلك

281
00:10:44,977 --> 00:10:46,729
إذاً، ما سبب وجودي هنا
بدلاً من التوجه للعمل؟

282
00:10:46,895 --> 00:10:48,231
نفس عميق

283
00:10:48,397 --> 00:10:51,148
وللخارج

284
00:10:51,216 --> 00:10:53,217
مرّة أخرى

285
00:10:55,487 --> 00:10:58,700
يا صديقي،هل تناول الكثير من الحلوى
الليلة الماضيّة؟

286
00:10:58,866 --> 00:11:00,391
وربّما كنت تسهر أيضاً

287
00:11:00,442 --> 00:11:02,704
لمشاهدة الفيلم الذي يحكي عن الوحش وسباق الماراثون
على القناة الثانيّة

288
00:11:04,788 --> 00:11:06,082
فالقميص أفصح عنك

289
00:11:09,117 --> 00:11:12,903
حسناً،لقد سهرت الليلة الماضية
وتناولت الحلوى

290
00:11:12,954 --> 00:11:14,571
"دافيد"

291
00:11:14,623 --> 00:11:17,010
لقد أحسنت صنعاً بكونك مستئذباً
يا صديقي

292
00:11:17,176 --> 00:11:20,930
أجل
لأن مصاصي الدماء أغبياء

293
00:11:21,096 --> 00:11:23,848
بضع ساعات على محاليل
معالجة الجفاف

294
00:11:23,915 --> 00:11:26,394
وسوف يكون بخير

295
00:11:26,560 --> 00:11:28,803
يجب أن أذهب إلى المرحاض

296
00:11:28,887 --> 00:11:30,648
هل تريد أن تتقيؤ؟

297
00:11:30,814 --> 00:11:32,400
لا،الناحيّة الأخرى

298
00:11:32,566 --> 00:11:36,487
هيا بنا
سأُريك مكانه

299
00:11:36,653 --> 00:11:39,814
"دكتور "هولت
يومُ جديد ،أجرُ جديد

300
00:11:39,898 --> 00:11:41,949
إلا إذا عنيتِ
يومُ ضائع

301
00:11:42,034 --> 00:11:43,934
<font color="# FF6600" >مرحباً-
<font color="# 336699" >أهلاً-

302
00:11:43,985 --> 00:11:46,153
كن متفائلاً بالعمل هنا
"ليتل كريك"

303
00:11:46,238 --> 00:11:48,122
فكل ما رأيته
هو إقتحام سيّارة للممر

304
00:11:48,206 --> 00:11:50,168
العيّادة في طور التوسّع
"أيها الأخ "مايك

305
00:11:50,334 --> 00:11:51,586
منذ متى؟

306
00:11:51,752 --> 00:11:55,590
عندما تمكّن أحدهم من الحصول على
مائة ألف دولاراً من مؤسسة "ألارك" للتعمير

307
00:11:55,756 --> 00:11:56,549
يا للعجب

308
00:11:56,715 --> 00:11:57,781
هبّة غير مقيّدة

309
00:11:57,833 --> 00:11:59,135
يمكننا التصرّف فيها كيفما نشاء

310
00:11:59,301 --> 00:12:01,118
فمع إغلاق مستشفيات الطوارئ

311
00:12:01,169 --> 00:12:02,597
يجب أن نستعد لمزيد من المرضى

312
00:12:02,763 --> 00:12:05,622
فلقد قامت بالفعل بإستئجار
المخزن المجاور لنا

313
00:12:05,674 --> 00:12:08,142
ولقد قامت بدفع مقدمات لشراء
جهاز للموجات فوق الصوتية والأشعة السينيّة ايضاً

314
00:12:08,210 --> 00:12:10,146
لقد أخبرتني في ان أبدأ في إنشاء
...غرفة للصدمات

315
00:12:10,312 --> 00:12:11,731
وغرفة للعنايّة الحرجة

316
00:12:11,897 --> 00:12:14,131
"قطار الطبيبة "كايت
قد بدأ في الدوران يا أصدقاء

317
00:12:14,182 --> 00:12:16,277
لذا إستعدوا للركوب والإستمتاع
بالرحلة

318
00:12:16,443 --> 00:12:18,654
أنت لم تقولي للتو ذلك
هل قالت ذلك؟

319
00:12:18,904 --> 00:12:20,782
"زيك"
كيف حال مريضك؟

320
00:12:20,948 --> 00:12:22,909
عنيد
لكنه يستعيد عافيته

321
00:12:23,075 --> 00:12:24,202
"هناك خطباً ما لدى "دافيد

322
00:12:24,368 --> 00:12:25,620
<font color="# 336699" >أين هو؟-
<font color="# FF6600" >محصوراً في المرحاض-

323
00:12:25,786 --> 00:12:27,622
ذهبت لأرى كيف حاله
ولكنه لم يجيب

324
00:12:31,400 --> 00:12:33,200
"دافيد"
هل كل شئ على ما يرام عندك؟

325
00:12:33,285 --> 00:12:34,462
صغيري
هل أنت مريض؟

326
00:12:34,628 --> 00:12:35,671
أفتحه

327
00:12:39,466 --> 00:12:40,760
"<font color="# FF6600" >أعثر على المفتاح "زيك-
<font color="# 336699" >أُحاول ذلك-

328
00:12:40,926 --> 00:12:41,969
"دافيد"

329
00:12:42,135 --> 00:12:44,389
"أتعلم، "أنطون
بإمكانه إصلاح الباب

330
00:12:49,968 --> 00:12:52,730
لديه نبض ضعيف
لكن لماذا؟

331
00:13:03,073 --> 00:13:06,119
أتعلم يا صديقي
لقد أفزعتنا منذ قليل

332
00:13:06,285 --> 00:13:07,376
هل أنت بخير؟

333
00:13:07,460 --> 00:13:08,693
معدتي تؤلمني

334
00:13:08,745 --> 00:13:10,164
"دافيد"
"أنا الطبيب "هولت

335
00:13:10,330 --> 00:13:12,458
هل تتذكر إغمائك في المرحاض؟

336
00:13:12,624 --> 00:13:13,334
لا

337
00:13:13,666 --> 00:13:15,751
لا يوجد كدمات أو جروح
أو حتى خدوش

338
00:13:15,835 --> 00:13:18,423
أنه لم يصطدم رأسه
ماذا كانت أعراضه؟

339
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
جفاف نتيجةً للإسهال والتقيؤ

340
00:13:20,799 --> 00:13:22,635
أنظر لهذا

341
00:13:22,801 --> 00:13:26,514
أتعلم،لقد رأيت بعض الدماء
في المرحاض

342
00:13:26,680 --> 00:13:28,307
وأنا أيضاً

343
00:13:28,548 --> 00:13:30,599
ومن ثم كل شئ أصبح قاتماً

344
00:13:30,683 --> 00:13:33,354
أسفة لأني صرخت عليك مبكراً

345
00:13:33,520 --> 00:13:36,655
لقد ظل مستيقظاً طوال الليل بالأمس
يتناول الحلوى

346
00:13:36,722 --> 00:13:37,900
ربّما شيئاً ما قد أصابه

347
00:13:38,066 --> 00:13:40,492
"دافيد"
...هل كانت الحلوى التي تناولتها بالأمس

348
00:13:40,560 --> 00:13:42,321
كان طعمها غريب او غير مألوفاً
في فمك؟

349
00:13:42,487 --> 00:13:43,489
لا

350
00:13:43,655 --> 00:13:46,565
يحتاج إلى عمل أشعة مقطعيًة على معدته
...لنتأكد من

351
00:13:46,616 --> 00:13:48,995
من أنه لم يبتلع أي شئ
يمكن أب يسبب ضرراً لمعدته

352
00:13:49,161 --> 00:13:51,236
وهذا يعني يا صديقي
...أنه يجب أن تأخذ جولة

353
00:13:51,287 --> 00:13:53,122
...بسيّارة الأسعاف وصولاً للمستشفى

354
00:13:53,206 --> 00:13:55,334
وتستمتع بالأضوء وصفارات الإنذار
وكل هذه المغريات

355
00:13:55,500 --> 00:13:57,593
...لو قمتُ بإبتلاع شيئاً سيئاً

356
00:13:57,677 --> 00:13:59,922
هل هذا يفسّر الدماء الموجودة في المرحاض من قبل؟

357
00:14:00,088 --> 00:14:02,300
من قبل،متي؟
في بداية هذا الأسبوع؟

358
00:14:02,466 --> 00:14:03,926
منذ شهر مضى عندما كنت مريضاً

359
00:14:04,092 --> 00:14:05,750
وهل علمتٍ بذلك؟

360
00:14:05,802 --> 00:14:07,388
لا،لقد ظننتُ أنها كانت مجرد أنفلونزا

361
00:14:07,554 --> 00:14:09,754
لقد أخذتُ له عطلة من المدرسة لمدة يومان

362
00:14:09,806 --> 00:14:13,394
عزيزي،لما لم تُخبرني بشأن
الدماء من قبل؟

363
00:14:13,560 --> 00:14:16,606
لقد كنتُ محرجاً

364
00:14:16,772 --> 00:14:19,565
إذاً على الأرجح
لم يكن السبب هو الأنفلونزا أو الحلوى

365
00:14:19,616 --> 00:14:22,278
السبب قريب من التسمم الغذائي
كاللحوم الغير مطهيًة جيداً

366
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
أو الطعام منتهي الصلاحيّة

367
00:14:24,404 --> 00:14:25,740
لا،لا،لا
فمطبخي نظيف

368
00:14:25,906 --> 00:14:28,242
هل سبق أن أكلتي
أو أعطيته طعام سريع؟

369
00:14:28,408 --> 00:14:30,036
حسناً
في بعض الأحيان

370
00:14:30,202 --> 00:14:31,579
عندما تتأخر أمي في العمل

371
00:14:31,745 --> 00:14:34,957
أقوم بشراء طعام محلي أو بعض الفاكهة
من الكشك على الناصيّة

372
00:14:35,123 --> 00:14:36,125
عرفنا السبب

373
00:14:36,291 --> 00:14:37,585
حسناً، إبدأ بإستخدام مضاداً حيوياً للإسهال

374
00:14:37,751 --> 00:14:39,668
سأجري إختبار لعينة براز
(من أجل الكشف عن السَلْمونيلَة (من الجراثيم

375
00:14:39,752 --> 00:14:41,303
الشيجلا ، الكريبتوسبوريديوم،
المشتبه بهم المعتادين.

376
00:14:41,387 --> 00:14:43,155
هاهي
قم بخدمة نفسك

377
00:14:43,223 --> 00:14:44,956
إنها مشكلتك أنت
أنا سأقوم بأخذها إلى المعمل

378
00:14:52,565 --> 00:14:54,894
"إي -مو"
مرحباً بك في مركز "هولت" للأعصاب

379
00:14:55,060 --> 00:14:56,735
أرى أنك قابلت مساعدتي المحبوبة

380
00:14:56,802 --> 00:14:58,606
أجل
...ولقد

381
00:14:58,772 --> 00:14:59,774
إستمعت إلى بعض القصص المضحكة

382
00:15:02,150 --> 00:15:04,946
هدية إلى معملنا

383
00:15:08,648 --> 00:15:11,077
كثير العطاء دائماً

384
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
وهذه من أجلك

385
00:15:13,328 --> 00:15:15,665
<font color="# 336699" >شكراً لكٍ-
"<font color="# FF6600" >صور أشعة ونتائج التحاليل الخاصة بـ"مونيكا لي-

386
00:15:15,831 --> 00:15:17,375
سنتابع الحديث لاحقاً

387
00:15:17,541 --> 00:15:20,325
ماذا لديك؟

388
00:15:20,376 --> 00:15:23,422
أمريكية من أصل أسيوي ،17 عاماً
أنثى مريضة بـنوبة إقفارية عابرة

389
00:15:23,588 --> 00:15:24,757
هل بدأت بإعطائها "الإسبرين"؟

390
00:15:24,923 --> 00:15:28,344
أجل ، 325 مليجراماً
السؤال هو :ما سبب الجلطة؟

391
00:15:28,510 --> 00:15:30,304
فالتحاليل أظهرت خلوها من تعاطي الكوكايين

392
00:15:30,470 --> 00:15:32,721
ونتائج المعمل
كانت سلبية بالنسبة إلى مرض الذِّئْبَة

393
00:15:32,805 --> 00:15:35,224
على الرغم من وفاة أمها نتيجة هذا المرض

394
00:15:35,308 --> 00:15:38,020
إنها طوع أمرك الأن
غرفة المريض رقم 1

395
00:15:38,186 --> 00:15:40,189
سأبدأ العمل من الأن؟

396
00:15:40,355 --> 00:15:42,614
هناك ما يحدث
وهو ما يزيد الأمر تعقيداً

397
00:15:42,682 --> 00:15:44,233
لكي تصبح ضمن تخصص الأعصاب

398
00:15:44,317 --> 00:15:48,447
فهي تخفي مشاعرها
ووالدها مهووس بالسيطرة

399
00:15:48,613 --> 00:15:50,956
لذا أنت تريدني أن أدخل هناك
وأقوم بتحليلها نفسياً

400
00:15:51,023 --> 00:15:53,744
وأجد الجواب
ومن ثم يُنسب إليك كل الفضل

401
00:15:53,910 --> 00:15:55,538
فكر بالأمر كتجربة لقدراتك

402
00:15:58,831 --> 00:16:00,835
ألستُ مريضة بالذئبة؟

403
00:16:01,001 --> 00:16:04,586
فحص الأمراض المفصلية الذي أجراه
الدكتور"هولت" أثبت خلوك من المرض

404
00:16:04,671 --> 00:16:05,923
وكذلك كافة التحاليل الأخرى

405
00:16:06,089 --> 00:16:07,289
<font color="# FF6600" >هل يمكنك الشعور بذلك؟-
<font color="# 336699" >أجل-

406
00:16:07,357 --> 00:16:09,874
حمداً لله

407
00:16:09,926 --> 00:16:11,596
"مونيكا"
توقفي عن فعل ذلك

408
00:16:11,762 --> 00:16:13,262
ألا يمكنني إخبار أصدقائي بالأخبار الجيدة؟

409
00:16:13,346 --> 00:16:16,934
بعدما نتحدث مع الطبيب

410
00:16:17,100 --> 00:16:18,686
"دكتور "موريس
إذ لم تكن مصابة بمرض الذئبة

411
00:16:18,852 --> 00:16:21,236
فلما تعاني من هذه الأعراض؟

412
00:16:21,321 --> 00:16:23,983
هناك عوامل أخرى

413
00:16:24,149 --> 00:16:26,775
يمكن أن تضع إبنتك في مجال الخطر

414
00:16:26,859 --> 00:16:28,110
التدخين على سبيل المثال

415
00:16:28,194 --> 00:16:29,697
"مونيكا"
لا تُدخّن

416
00:16:29,863 --> 00:16:31,073
أليس كذلك، عزيزتي؟

417
00:16:31,990 --> 00:16:33,242
ماذا أخبرتكٍ؟

418
00:16:33,408 --> 00:16:35,119
لا تأخذ هاتفي

419
00:16:35,285 --> 00:16:36,829
أنتٍ محظوظة
لأني لم أقم برميه من خلال النافذة

420
00:16:36,995 --> 00:16:40,207
الأن، الطبيب يريد معرفة
ما إذا كنتٍ تُدخّنين

421
00:16:40,373 --> 00:16:41,667
لا

422
00:16:41,833 --> 00:16:45,744
حسناً، هناك عوامل أخرى يمكن أن تسبب ذلك

423
00:16:45,795 --> 00:16:47,512
البعض منها شخصيّة

424
00:16:47,580 --> 00:16:49,717
هل تريدي من والدك أن يغادر الغرفة الأن؟

425
00:16:49,883 --> 00:16:51,469
لما أغادر؟

426
00:16:51,635 --> 00:16:52,678
إنها قاصرة

427
00:16:52,844 --> 00:16:55,514
الأمور الجنسيّة تدخل ضمن نطاق السرّية
حتى بالنسبة إلى القاصرين

428
00:16:57,641 --> 00:17:00,603
يمكنه أن يبقى

429
00:17:00,769 --> 00:17:02,477
حسناً

430
00:17:04,930 --> 00:17:09,987
حسناً، لابد أن أسأل
هل أنتٍ نشطة جنسيّاً؟

431
00:17:10,153 --> 00:17:11,614
أنا حتى لا أمتلك عشيقاً

432
00:17:11,780 --> 00:17:13,407
"كان لديكٍ حتى قطعت علاقتك مع "بي-جي

433
00:17:13,573 --> 00:17:15,951
لهذا السبب أردتُ قطع العلاقة معه
لأنه أراد ذلك

434
00:17:16,117 --> 00:17:16,827
أقام بذلك؟

435
00:17:16,993 --> 00:17:18,954
أبي
كن عقلانياً

436
00:17:19,120 --> 00:17:20,790
إذاً، أنتٍ لستٍ نشطة جنسياً
مع أحدٍ أخر؟

437
00:17:20,956 --> 00:17:21,707
لا

438
00:17:21,873 --> 00:17:24,666
أنا ووالدتها أنشأناها على الإنتظار وحسن الإختيار

439
00:17:27,295 --> 00:17:29,423
كيف حال مريضتك الأولى؟

440
00:17:29,589 --> 00:17:31,300
إنها كاذبة من الطراز الأول

441
00:17:31,466 --> 00:17:33,386
...أنت ستحتاج لفحص دمائها بحثاً عن

442
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
الإستروجين و البروجستيرون

443
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
هرمونات تحديد النسل؟

444
00:17:37,305 --> 00:17:40,148
أجل، فالجبوب يمكن أن تسبب
...تخثر في الدم

445
00:17:40,233 --> 00:17:41,850
وسكتات دماغية
وحتى صدمات مبكرة

446
00:17:41,934 --> 00:17:43,229
لو كانت تدخّن على وجه الخصوص

447
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
كيف إكتشفت الأمر؟

448
00:17:45,021 --> 00:17:47,858
ألم تلاحظ بأنها تقوم بالمراسلة كل 5 ثوان؟

449
00:17:48,024 --> 00:17:50,528
التشخيص: مراهقة في الـ 17 من عمرها

450
00:17:50,694 --> 00:17:52,697
ولكن هل رأيتها تقوم بإرسال
الرسائل بالفعل؟

451
00:17:52,863 --> 00:17:54,813
لا أتذكر

452
00:17:54,864 --> 00:17:56,325
حسناً
لقد لاحظتُ

453
00:17:56,491 --> 00:17:58,452
وجهها كان متوهجاً
وحدقة عينيها كانت متوسعة

454
00:17:58,618 --> 00:18:00,913
إنها متورطة مع شخص ما

455
00:18:01,079 --> 00:18:05,007
حتى ولو قالت بأنها لا تمتلك عشيقاً

456
00:18:05,091 --> 00:18:07,837
نتائج تحليل هذه الهدية التي أعطيتني إياها

457
00:18:08,003 --> 00:18:11,048
"مريضك ذات التسمم الغذائي، "دافيد

458
00:18:11,214 --> 00:18:14,093
إي -مو" ريتا" ستُريك كيفية طلب مزيد من فحوصات الدم"
"لإجرائها على "مونيكا

459
00:18:14,259 --> 00:18:16,721
يجب أن أقوم بالإتصال بوظيفتى الأخرى

460
00:18:17,971 --> 00:18:20,605
<font color="# 336699" >أي وطيفةً أخرى؟-
<font color="# FF6600" >لا تسأل-

461
00:18:22,183 --> 00:18:24,059
أقسم بأنّي أُحاول الإقلاع

462
00:18:24,143 --> 00:18:25,777
ليس قبل أن أستعير ولاعتك

463
00:18:25,845 --> 00:18:28,096
أعذريني

464
00:18:30,450 --> 00:18:31,867
"دكتور "مايك

465
00:18:31,951 --> 00:18:33,487
"لقد عرفتُ سبب إعياء "دافيد

466
00:18:33,653 --> 00:18:35,781
إنها إشريكية قولونية 0157

467
00:18:35,947 --> 00:18:37,406
هذا لا يُبشّر بخير

468
00:18:37,490 --> 00:18:39,291
يجب أن أُضاعف جرعته من مضاد حيوي أخر

469
00:18:39,358 --> 00:18:41,120
في حال ما إذا إنتشرت في دمائه

470
00:18:41,286 --> 00:18:42,210
هل تحقنه بالسيفترياكسون؟

471
00:18:42,295 --> 00:18:45,291
إنه النوع الوحيد الذي نملكه
شكراً لك

472
00:18:45,457 --> 00:18:47,466
ما الذي لا يُبشّر بخير؟
أهو بخصوص "دافيد"؟

473
00:18:47,533 --> 00:18:50,252
مجرد عقبة صغيرة في طريقه إلى الإستشفاء

474
00:18:50,336 --> 00:18:52,871
من فضلك، تأكد من سلامته
فهو كل ما لدي في هذا العالم،حسناً؟

475
00:18:52,922 --> 00:18:55,057
سيكون بخير

476
00:18:55,141 --> 00:18:57,803
سنقوم بإعطائه قليلاً من الدواء
لنتأكد من سلامته،حسناً؟

477
00:18:58,136 --> 00:19:00,055
"<font color="# FF6600" >إنتظري "ريناتا-
<font color="# 336699" >ما الذي تفعله؟-

478
00:19:00,221 --> 00:19:01,640
دائرة الهجرة
إبتعد

479
00:19:01,806 --> 00:19:02,725
ريناتا" ستأتي معي"

480
00:19:02,891 --> 00:19:03,684
"إسمها هو "كورينا

481
00:19:03,900 --> 00:19:07,521
"إسمهما هو "ريناتا رويز
من السلفادور

482
00:19:07,687 --> 00:19:09,940
دائرة الهجرة قامت بإقتحام المصنع
الذي تعملين فيه هذا الصباح

483
00:19:10,106 --> 00:19:12,276
وهل هي مهمةً لدرجة أنك تتعقبها
على وجه الخصوص؟

484
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
المهاجرون غير الشرعيون سيتوقفون عن القدوم
لو ضربتُ لهم مثالاً

485
00:19:14,235 --> 00:19:16,489
العاملون وعائلتهم

486
00:19:16,655 --> 00:19:18,032
أين "دافيد"؟

487
00:19:18,198 --> 00:19:19,283
لا، أنه ليس معي

488
00:19:19,449 --> 00:19:21,035
لقد أخبرتُ رئيسك في العمل
...إنكٍ ستتأخرين

489
00:19:21,201 --> 00:19:22,578
لأن "دافيد" كان مريضاً
وأنكِ ستحضريه هنا

490
00:19:22,744 --> 00:19:25,122
لا، أنا المريضة

491
00:19:25,288 --> 00:19:26,665
لم أرد للسيد "رايس" أن يعلم

492
00:19:26,831 --> 00:19:28,834
دافيد" في المدرسة"

493
00:19:29,000 --> 00:19:31,086
<font color="# 336699" >هو لم يأتي معي؟-
<font color="# FF6600" >هل تقول الحقيقة يا دكتور؟-

494
00:19:31,252 --> 00:19:32,880
أجل، لقد جائت بمفردها

495
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
للإصابة بعدوى شعبيّة

496
00:19:34,339 --> 00:19:35,966
ونحن في حاجة لإرجاعها للداخل

497
00:19:36,132 --> 00:19:37,760
هذا صحيح يا سيدي
لا يمكنك القبض على هذه المرأة

498
00:19:37,926 --> 00:19:38,791
فهي بحاجة للعلاج

499
00:19:38,916 --> 00:19:41,095
طبيب السجن سيقوم بفحصها
قبل أن نضعها على الطائرة

500
00:19:41,220 --> 00:19:42,348
هيا لنذهب

501
00:19:47,060 --> 00:19:50,112
ماذا يجب أن نفعل؟

502
00:19:50,179 --> 00:19:52,314
الأم تم ترحيلها
والأبن تُرك بدون عناية

503
00:19:52,381 --> 00:19:54,265
الإشريكية القولونية هي التي تسبب مرضه

504
00:19:54,317 --> 00:19:56,451
لذا فأنه بحاجة للذهاب إلى المستشفى

505
00:19:56,536 --> 00:19:59,070
لا يمكننا أخذه إلى المقاطعة
وليس ودائرة الهجرة في أعقابه

506
00:20:00,573 --> 00:20:02,491
<font color="# FF6600" >قمت بإحضاره إلى هنا؟-
<font color="# 336699" >أعلم، بأنه ليس مؤمناً عليه-

507
00:20:02,575 --> 00:20:04,459
لذا فكرت قليلاً
بما أنه أغمى عليه مبكراً اليوم

508
00:20:04,544 --> 00:20:06,378
فربما هو بحاجة إلى تدخل عصبي

509
00:20:06,445 --> 00:20:08,997
زيك " أنا لستُ تذكرتك الذهبيّة التي يمكنك"
صرفها في أي وقت تريد

510
00:20:09,081 --> 00:20:10,999
لقد حاولتُ إدخاله إلى مستشفى المقاطعة
لكن لم تكن هناك أماكن شاغرة

511
00:20:11,083 --> 00:20:12,801
وكنتُ سأقوم بمعلاجته بالمضادات الحيوية

512
00:20:13,086 --> 00:20:15,047
وأرسله إلى المنزل مع والدته
ولكنها تعمل الليلة

513
00:20:15,213 --> 00:20:18,551
أنظر، بغض النظر عن ماهية الحقيقة
هذا الصبي في حاجة للتواجد هنا

514
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
حسناً، طالما أنك سترسله إلى مستشفى المقاطعة
في حالة توافر مكان شاغر

515
00:20:24,397 --> 00:20:25,814
أتعلم يا رجل
لو لم تكن جراحاً حاد المزاج

516
00:20:25,898 --> 00:20:27,643
لأصبحنا أصدقاءاً

517
00:20:27,809 --> 00:20:29,568
أيها الطبيب "زيك"؟

518
00:20:29,635 --> 00:20:30,688
مرحباً يا صديقي
ما العلّة؟

519
00:20:30,854 --> 00:20:31,939
لا يمكنني التنفس

520
00:20:40,864 --> 00:20:42,616
أنا أسمع طَقْطَقَة منتشرة

521
00:20:42,782 --> 00:20:43,868
أيوجد سوائل في رئتيه؟

522
00:20:44,034 --> 00:20:46,161
هذه أعراض وَذَمَةٌ رِئَوِيَّة مفاجئة

523
00:20:46,327 --> 00:20:47,580
سيموت لو لم نعالجه

524
00:20:47,746 --> 00:20:49,871
هيا
إتبعني

525
00:20:57,614 --> 00:20:58,629
"إس -يو -إكس"
يعمل الأن

526
00:20:59,452 --> 00:21:02,621
لما لصبي مصاب بتسمم غذائي
تصبحه رئتيه فجأة ممتلئة بالسوائل؟

527
00:21:02,672 --> 00:21:04,289
لنقم بحل هذه المشكلة
بعدما نعيد له قدرته على التنفس مجدداً

528
00:21:04,340 --> 00:21:06,056
<font color="# 336699" >هل الخط المركزي يعمل؟-
<font color="# FF6600" >ويومض بسهولة-

529
00:21:06,222 --> 00:21:08,060
نتروجليسرين بالتنقيط عند 0.1 ميكروجرام

530
00:21:08,127 --> 00:21:09,812
لكل كيلوجرام في الدقيقة

531
00:21:09,896 --> 00:21:10,978
ليعيد أحدكم إستدعاء
أخصائي المعالجة النفسيّة

532
00:21:11,144 --> 00:21:13,148
يقول أنه سيكون هنا بعد 5 دقائق

533
00:21:13,233 --> 00:21:15,357
لا يمكنني الإنتظار
يجب أن أقوم بإدخال الأنبوب فيه

534
00:21:15,523 --> 00:21:16,692
ها أنا ذا
منظار الحنجرة

535
00:21:24,199 --> 00:21:26,410
غلصمة الحلق ضمن نطاق الرؤية
لكن لا يمكنني رؤية الأوتار

536
00:21:26,576 --> 00:21:27,745
أين طبيب التخدير؟

537
00:21:27,911 --> 00:21:30,372
دكتور "لانتز" أنهى واجبه منذ ساعة
ولقد راسلته بالفعل

538
00:21:30,538 --> 00:21:32,583
هيوستن" لدينا مشكلة"

539
00:21:32,749 --> 00:21:34,376
أجل، أنا لم أُدخل أنبوباً في أحد
منذ أيام الدراسة

540
00:21:34,542 --> 00:21:37,838
لا، أعني أن الطفل لديه رضوض
في كافة أنحاء معدته

541
00:21:38,004 --> 00:21:39,089
تخثر منتثر داخل الأَوعية؟

542
00:21:39,255 --> 00:21:41,133
ربما يكون عفناً نتيجةً للألشريكية القولونية

543
00:21:41,299 --> 00:21:42,676
لنجعل ناقلاً عصبياً على أهبة الإستعداد

544
00:21:42,842 --> 00:21:44,329
"زيك"
قم بعمل بعض الضغط الحلقي

545
00:21:44,380 --> 00:21:46,430
%النبض إنخفض إلى 78

546
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
لا يمكنني رؤية الأوتار

547
00:21:48,181 --> 00:21:50,476
<font color="# FF6600" >إنه يختنق-
<font color="# 336699" >يجب أن نضعه في كيس-

548
00:21:50,642 --> 00:21:51,560
أجل

549
00:21:54,395 --> 00:21:56,690
كثير من العوائق

550
00:21:56,856 --> 00:21:58,484
ومؤشراته الحيوية ليست مرتفعة

551
00:21:58,650 --> 00:21:59,610
أحتاج إلى منظار الإنزلاق

552
00:21:59,776 --> 00:22:01,445
منظار الإنزلاق؟
لم أستخدم واحداً من هذا من قبل

553
00:22:01,611 --> 00:22:03,030
وأنت تتسائل عن سبب تذمري
عندما أكون في العيادة

554
00:22:03,196 --> 00:22:04,448
<font color="# 336699" >منظار الإنزلاق-
<font color="# FF6600" >هيا-

555
00:22:11,741 --> 00:22:13,499
ها هي أوتاره

556
00:22:13,665 --> 00:22:15,626
أنبوب حلقي

557
00:22:20,850 --> 00:22:22,925
مباشرة الى الفتحة

558
00:22:23,091 --> 00:22:25,260
لقد دخلت

559
00:22:25,426 --> 00:22:27,806
أنفخي البالون

560
00:22:30,056 --> 00:22:32,377
مؤشرات الأوكسجين في تصاعد

561
00:22:41,471 --> 00:22:43,654
لقد تحسنت حالة الصبي

562
00:22:43,820 --> 00:22:45,864
والأن، ألست سعيداً ببقائه؟

563
00:22:46,030 --> 00:22:48,393
سأكون، عندما أعرف سبب هذا الإنهيار

564
00:22:50,493 --> 00:22:51,896
الصفائح الدموية منخفضة

565
00:22:51,948 --> 00:22:54,116
مختصر تَعْدَادٌ كَامِلٌ لعَنَاصِرِ الدَّم
أظهر فصَيْمَةٌ كُرَوِيَّة مرتفعة

566
00:22:54,200 --> 00:22:56,001
مما دمر كليتيه

567
00:22:56,068 --> 00:22:58,420
وهذا يفسر ظهور الرضوض
وإمتلاء كليته بالسوائل

568
00:22:58,504 --> 00:23:00,422
وكل هذا نتيجةً للإشريكية القولونية

569
00:23:00,506 --> 00:23:02,007
مُتَلاَزِمَةُ انْحِلاَلِ الدَّمِ-اليوريمية

570
00:23:02,074 --> 00:23:04,009
يجب أن يبدأ في الغسيل الكلوي

571
00:23:04,076 --> 00:23:06,511
<font color="# FF6600" >يمكننا إجراء ذلك هنا-
<font color="# 336699" >حسناً، ولكنه لن يكون كافياً-

572
00:23:06,579 --> 00:23:08,630
سنقوم بعمل أشعة بالموجات فوق الصوتيّة
وأحذ عينات للبول

573
00:23:08,715 --> 00:23:10,849
وسنفعل ما بوسعنا
...لكني أضمن لك

574
00:23:10,916 --> 00:23:13,251
<font color="# 336699" >بأن الفتى سيحتاج لعملية نقل كلى-
<font color="# FF6600" >يا للهول-

575
00:23:13,303 --> 00:23:15,352
هناك على الأقل فرصة جيدة
لتوافق الأم معه

576
00:23:15,588 --> 00:23:17,639
...<font color="# FF6600" >أو-
<font color="# 336699" >سنضعه على لائحة الإنتظار-

577
00:23:17,724 --> 00:23:19,441
أصحيح؟

578
00:23:19,525 --> 00:23:20,726
أجل

579
00:23:20,777 --> 00:23:21,944
"شكراً على مساعدتك "مايكل

580
00:23:22,028 --> 00:23:23,902
تحدث إليّ بالغد

581
00:23:24,068 --> 00:23:27,031
إي -مو" هل توافقت نظريتك"
مع نتائج تحاليل دم "مونيكا"؟

582
00:23:27,197 --> 00:23:28,782
بالظبط ما توقعته

583
00:23:30,700 --> 00:23:31,870
أتعتقدوا بأني أتناول حبوب منع الحمل؟

584
00:23:31,937 --> 00:23:33,495
نحن متأكدون من ذلك

585
00:23:33,661 --> 00:23:35,664
كما علمتِ بالسابق
ولم تُخبرينا

586
00:23:35,908 --> 00:23:37,166
لابد من أن نتائج الفحوصات خاطئة

587
00:23:37,332 --> 00:23:39,461
مستويات مقموعة
من الإستروجين الداخلي

588
00:23:39,545 --> 00:23:42,379
وهذ دليل دامغ على تعاطي أحدهم
لأدوية تحديد النسل

589
00:23:42,545 --> 00:23:44,173
لكني لم أفعل

590
00:23:44,339 --> 00:23:46,884
حسنا، يمكنكٍ الكذب علينا طوال اليوم

591
00:23:47,050 --> 00:23:49,303
لكن، هل ترين تلك الفتاة؟

592
00:23:49,469 --> 00:23:51,840
إنها سوف تموت
لو إستمريتٍ بالكذب عليها

593
00:23:53,681 --> 00:23:57,479
أنصتي إليّ

594
00:23:57,563 --> 00:23:58,897
أنتِ فتاة جميلة

595
00:23:58,964 --> 00:24:01,850
أنت تستحقي العيش
لحياة هانئة ومديدة

596
00:24:01,934 --> 00:24:03,968
لكن أنتٍ الوحيدة
التي بمقدروك تحقيق هذا

597
00:24:04,020 --> 00:24:07,029
عن طريق إخبارنا بالحقيقة بشأن
تعاطيك لحبوب منع الحمل

598
00:24:12,700 --> 00:24:14,578
أجل ، لقد كنت أتعاطيهم

599
00:24:14,744 --> 00:24:16,246
حسناً، لكن ليس بعد الأن

600
00:24:18,748 --> 00:24:20,318
لقد كذبتِ بشأن هذا أيضاً؟

601
00:24:20,370 --> 00:24:22,921
تدخين السجائر
وحبوب منع الحمل

602
00:24:22,988 --> 00:24:24,923
هي المسببة لحالتك التي أنتٍ عليها الأن

603
00:24:24,990 --> 00:24:26,423
أنتٍ تتعاطين أدوية منع الحمل؟

604
00:24:26,589 --> 00:24:28,008
بي-جي" ما الذي تفعله هنا؟"

605
00:24:28,174 --> 00:24:30,052
ريتا" أخرجيه من هنا"

606
00:24:30,218 --> 00:24:31,512
<font color="# 336699" >أنتِ ضاجعتٍ أحدهم؟-
<font color="# FF6600" >هيا بنا-

607
00:24:31,678 --> 00:24:32,881
<font color="# FF6600" >لنذهب-
<font color="# 336699" >لقد قلتٍ دائماً بانكِ تُحبيني-

608
00:24:32,965 --> 00:24:34,099
<font color="# 336699" >أخرج-
<font color="# FF6600" >مونيكا" من فضلك"-

609
00:24:34,166 --> 00:24:35,667
<font color="# FF6600" >لتخرجوا جميعكم-
<font color="# 336699" >أيها الشاب الصغير، يجب أن تغادر-

610
00:24:35,718 --> 00:24:36,885
دعني أتحدث إليها

611
00:24:36,969 --> 00:24:38,352
أنت يجب أن تغادر
إذهب

612
00:24:38,518 --> 00:24:39,671
دعني أتحدث إليها
لبضع دقائق

613
00:24:39,722 --> 00:24:41,230
من فضلك
أنا أُحبها

614
00:24:41,396 --> 00:24:42,689
حسناً، الأمر على ما يرام
إستمع إليّ

615
00:24:42,855 --> 00:24:44,109
هذا ليس الوقت المناسب، أفهمت؟

616
00:24:44,176 --> 00:24:46,611
يجب أن تغادر لمنزلك

617
00:24:50,683 --> 00:24:52,449
...الشئ الجنوني هو

618
00:24:52,615 --> 00:24:54,952
أنه سوف يقع في حب فتاة أخرى
بمجرد إنتهاء الفصل الدراسي

619
00:24:56,786 --> 00:24:59,357
يجب أن تتحدث مع الطبيب
...الذي صرح لها بهذه

620
00:24:59,409 --> 00:25:00,499
حتى لا يتكرر الأمر

621
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
"عيادة سانادو"

622
00:25:03,501 --> 00:25:05,547
ما هذا؟

623
00:25:05,631 --> 00:25:07,673
"عيادة سانادو"

624
00:25:07,839 --> 00:25:09,584
إنها عيادة تعمل بالمجان
وليست بعيدةً من هنا

625
00:25:09,669 --> 00:25:12,087
<font color="# 336699" >هل تعرفها؟-
<font color="# FF6600" >إنها وظيفتى الأخرى-

626
00:25:15,221 --> 00:25:18,143
إذاً
مريضتك حصلت على أدويتها من هنا

627
00:25:18,210 --> 00:25:19,895
أجل، ومن قام بوصف
هذا الدواء إليها؟

628
00:25:19,979 --> 00:25:21,103
...الطبيبة

629
00:25:21,269 --> 00:25:23,230
"آنا"
هي من فعلت

630
00:25:23,396 --> 00:25:26,233
لابد أن الفتاة قد كذبت بشأن التدخين

631
00:25:26,399 --> 00:25:28,902
أو أن "مونيكا" لم تكن هنا
...هذه الوصفة الطبية من أجل

632
00:25:29,068 --> 00:25:31,363
"ماريسا هارنانديز"

633
00:25:31,529 --> 00:25:33,575
يبدو أن مريضتك كانت تستخدم
أدوية أحدُ أخر

634
00:25:33,659 --> 00:25:34,993
أجل

635
00:25:35,060 --> 00:25:37,446
حسناً
حان الوقت لنُفجر المفاجأة

636
00:25:40,049 --> 00:25:41,498
أعذريني
"دكتور "إي -مو

637
00:25:41,664 --> 00:25:43,285
"معك "مايكل
...أنت يجب أن

638
00:25:43,369 --> 00:25:46,253
"تحظى بمحادثة أخرى مع "مونيكا لي

639
00:25:46,419 --> 00:25:48,340
لقد إتضح أنها لم تكن وصفتها الطبيّة

640
00:25:48,407 --> 00:25:49,591
شخصُ ما يدعى
"ماريسا هارنانديز"

641
00:25:49,675 --> 00:25:51,042
هل قلتٍ له؟

642
00:25:51,094 --> 00:25:52,677
لا، لم تواتني الفرصة

643
00:25:52,745 --> 00:25:53,929
<font color="# FF6600" >يجب أن تخبريه-
<font color="# 336699" >أعلم-

644
00:25:54,013 --> 00:25:56,263
وأطلعني على المستجدات

645
00:25:56,429 --> 00:25:57,466
إذاً، ماذا حدث بخصوص كلية الطفل؟

646
00:25:57,550 --> 00:25:58,473
هل الأم متوافقة معه
ومهيئة للتبرع؟

647
00:26:00,853 --> 00:26:01,977
...مايكل" لقد كان هذا"

648
00:26:02,143 --> 00:26:04,022
خطأي

649
00:26:04,089 --> 00:26:05,690
لقد طلبت من "زيك" أن يخفي عنك شيئاً

650
00:26:05,758 --> 00:26:07,065
لا، لم تفعلي
لقد كانت فكرتي من الأساس

651
00:26:07,231 --> 00:26:09,234
وهل سيفسر أحدكم هذا اللغز؟

652
00:26:11,697 --> 00:26:12,988
دافيد" غير موثق في الدفاتر"

653
00:26:13,154 --> 00:26:15,949
ووالدته تم القبض عليها
بواسطة إدارة الهجرة

654
00:26:16,115 --> 00:26:18,285
ولقد عرفت ذلك بالأمس؟

655
00:26:18,451 --> 00:26:19,453
ولهذا السبب لم يستطع الذهاب
إلى مستشفى المقاطعة

656
00:26:19,619 --> 00:26:21,580
لذا، كان حلّك هو أن تكذب عليّ
وجهاً لوجه

657
00:26:21,746 --> 00:26:22,958
صديقي، لم أكن أعلم بأنه
سيصاب بهذا الإنهيار

658
00:26:23,042 --> 00:26:24,499
وسيحتاج لعمليّة نقل كلى

659
00:26:24,665 --> 00:26:27,212
ألم أقتطع جزءاً من مسيرتي
لمساعدة هذا المكان؟

660
00:26:27,279 --> 00:26:29,214
وتجاهلت مرضاي

661
00:26:29,281 --> 00:26:30,881
"لقد قمت بتوظيفك "كايت
تذكري هذا

662
00:26:31,047 --> 00:26:33,385
أعلم
وأنا أسفة

663
00:26:33,452 --> 00:26:36,178
ولقد كانت في الحقيقة
فكرتي أنا

664
00:26:36,344 --> 00:26:38,013
لا ، لم تفعلي
لقد كان الجزء الكاذب من نهجي أنا

665
00:26:38,179 --> 00:26:40,725
إذاً، تطلّب الأمر خبرة كليكما
لتنفيذ هذه الخطة العبقريّة

666
00:26:40,793 --> 00:26:43,461
ما الخطوة التالية؟
ستقومون بالسطو على صيدليتي

667
00:26:43,513 --> 00:26:46,464
وهل إعتقدت حقاً بأنه سيحصل على كلية جديدة

668
00:26:46,516 --> 00:26:48,482
لو قامت إدارة الهجرة
بترحيله إلى السلفادور؟

669
00:26:48,648 --> 00:26:50,859
أجل، نحن في أمس الحاجة
"لمساعدة "دافيد

670
00:26:51,025 --> 00:26:53,612
ليس أنا
لقد إنتهيت من العمل لصالح هذا المكان

671
00:26:53,778 --> 00:26:55,657
وهل حقاً ستقوم بالتخلي عنه؟

672
00:26:55,741 --> 00:26:58,784
"لقد وثقت بك "زيك
لقد وثقت بكليكما

673
00:26:58,950 --> 00:27:00,278
أعلم

674
00:27:00,329 --> 00:27:03,288
"أنا حقاً أسفة "مايكل

675
00:27:03,454 --> 00:27:05,582
"من فضلك، لا تجعل "دافيد
يعني نتيجةً لأفعالي

676
00:27:05,748 --> 00:27:08,919
فلو توافقت الأم معه
فإني سأتكفل بمصاريف العمليّة

677
00:27:09,085 --> 00:27:10,128
<font color="# 336699" >ماذا؟-
"<font color="# FF6600" >بالله عليكٍ "كايت-

678
00:27:10,294 --> 00:27:13,091
حتى لو كان مواطن أمريكي
العملية ستتكلف 100ألف دولاراً

679
00:27:13,158 --> 00:27:15,550
الهبة غير خاضغة لأي قيود
يمكنني إستخدامها كيفما أشاء

680
00:27:15,716 --> 00:27:18,220
<font color="# FF6600" >ولن يتبقى لنا قرشاً؟-
<font color="# 336699" >ألا تستحق حياة "دافيد" هذا؟-

681
00:27:18,386 --> 00:27:19,681
هذا سخيف، وماذا عن بقيّة مرضاكٍ هنا

682
00:27:19,765 --> 00:27:20,889
وماذا عن غرفة الصدمات الجديدة؟

683
00:27:21,055 --> 00:27:22,432
سأجد طريقة لأتكفل بهذا

684
00:27:22,598 --> 00:27:24,893
بوسيلةِ ما

685
00:27:25,059 --> 00:27:28,355
مثلما قلت من قبل
إستعدوا للركوب والإستمتاع بالرحلة وتحمل المخاطر

686
00:27:28,521 --> 00:27:30,399
يا إلهي، مجدداً
إلى متى ستستمر بقول ذلك؟

687
00:27:30,565 --> 00:27:32,693
حتى نتمكن من إستعياب الأمر
على ما أعتقد

688
00:27:35,180 --> 00:27:36,863
حسناً، أنا بطئ الفهم

689
00:27:37,029 --> 00:27:38,490
فمن الممكن إيقافي عن مزاولة المهنة لمدة 5 سنوات
وخسارة الرخصة الطبيّة

690
00:27:38,656 --> 00:27:40,033
لو أجريت العمليّة على هذا الفتى

691
00:27:40,199 --> 00:27:41,827
"أود أخراجه من مركز "هولت للأعصاب
خلال ساعة

692
00:27:41,993 --> 00:27:43,787
"مايكل"

693
00:27:43,953 --> 00:27:45,122
!مايكل

694
00:27:46,792 --> 00:27:49,459
<font color="# 336699" >ما المشكلة؟-
<font color="# FF6600" >هؤلاء الإثنان كاذبان-

695
00:27:49,625 --> 00:27:51,296
هل هكذا درّبت طاقمك

696
00:27:51,363 --> 00:27:52,964
على كيفية ممارسة الطب؟

697
00:27:53,032 --> 00:27:54,172
وهل هكذا مارستيها؟

698
00:27:54,338 --> 00:27:55,966
"أنت وظفتُ "كايت

699
00:27:56,132 --> 00:27:59,845
أجل ، بعد ترشيح عشيقك لها

700
00:28:01,471 --> 00:28:04,182
أجل، أنا مجنوناً بالكامل

701
00:28:06,378 --> 00:28:08,813
هيا
تحدث إليّ

702
00:28:13,218 --> 00:28:14,736
ماذا حدث؟

703
00:28:16,221 --> 00:28:17,606
لقد تم خداعي للتستر على صبي غير شرعي

704
00:28:17,690 --> 00:28:19,324
والذي في حاجة لعمليّة نقل كلى

705
00:28:19,391 --> 00:28:22,451
"زيك و كايت"
وضعوا سنين مماراستي للمهنة في خطر

706
00:28:22,617 --> 00:28:25,412
أجل، وهذا واحداً من أسبابي المتعددة
لتعكر مزاجي

707
00:28:25,578 --> 00:28:26,915
لم يجدر بأحد أن يكذب عليك

708
00:28:26,999 --> 00:28:29,834
هذا صحيح
لم يجب أن يفعلوا

709
00:28:29,902 --> 00:28:31,903
سأتذكر هذا عندما يقوم الفيدراليون
بتسريحي من الوظيفة

710
00:28:31,954 --> 00:28:34,405
أنت لستُ خائفاً من هذا
فأنت لم تعلم بأنه كان غير شرعياً

711
00:28:34,457 --> 00:28:35,840
لذا فإن ممارستك للمهنة ليست في خطر

712
00:28:35,908 --> 00:28:37,799
لكن أنت خائف من شيئاً ما
"مايكل"

713
00:28:37,965 --> 00:28:38,912
وها نحن ذا

714
00:28:39,037 --> 00:28:40,929
الخوف لا يشترط أن يكون هو نهاية العالم

715
00:28:41,013 --> 00:28:42,512
تقبل نصيحتي
...لقد كنتُ خائفة جداً

716
00:28:42,678 --> 00:28:45,182
من الموت ككل شخص أخر
لكن، مهلاً، أنظر إلى حالي الأن

717
00:28:45,348 --> 00:28:46,808
...ومهما "كيت و زيك" فعلوا

718
00:28:46,974 --> 00:28:49,478
فهذا الصبي أكثر خوفاً منك

719
00:28:49,644 --> 00:28:51,022
ألا تظني بأني أعلم ذلك؟

720
00:28:51,090 --> 00:28:52,941
<font color="# FF6600" >حقاً؟-
...<font color="# 336699" >إذاً، كنتُ ستقبل به-

721
00:28:53,025 --> 00:28:54,192
لو علمت أنه غير شرعياً؟

722
00:28:54,259 --> 00:28:55,650
وعلى شفا الموت؟

723
00:29:02,652 --> 00:29:05,160
"مرحباً "ريتا
ما الأمر؟

724
00:29:08,273 --> 00:29:10,207
حسناً
قومي بتأخيره بقدر ما يمكنك

725
00:29:10,373 --> 00:29:13,277
<font color="# 336699" >ما الذي يحدث؟-
<font color="# FF6600" >بالظبط ما كنتُ خائفاً منه-

726
00:29:16,712 --> 00:29:18,799
أنت لن تذهب إلى أي مكان
حتى أنتهي من قراءة هذه

727
00:29:18,965 --> 00:29:21,218
لذا عد إلى صالة الإستقبال

728
00:29:21,384 --> 00:29:22,886
فلدينا مجلات

729
00:29:23,052 --> 00:29:25,623
سيدتي، أنتِ ستتحركين
أو سأرغمكِ

730
00:29:25,675 --> 00:29:26,973
من فضلك
أشر بأصبعك إلي

731
00:29:27,139 --> 00:29:29,010
فأنا لم أقم بإهانة أي شخص هذا الأسبوع

732
00:29:29,095 --> 00:29:30,294
ريتا؟

733
00:29:30,346 --> 00:29:32,230
سأتولى هذا

734
00:29:32,297 --> 00:29:35,633
من حسن حظك

735
00:29:35,685 --> 00:29:37,442
حان وقت الذهاب
هذه ملكيّة خاصة

736
00:29:37,608 --> 00:29:38,860
وها هو مفتاحي لدخول مملكتك

737
00:29:39,026 --> 00:29:40,238
سأحتجز الفتى

738
00:29:40,305 --> 00:29:42,030
قم بفصل "دافيد" عن الأجهزة
وستتسبب بقتله

739
00:29:42,196 --> 00:29:44,574
الأطباء ضمن دائرة الهجرة أخبروني
بأنه يمكن نقله بأمان

740
00:29:44,740 --> 00:29:46,701
...مثلما قلت أن الأم

741
00:29:46,867 --> 00:29:49,287
لم تكن مصابة بعدوى شعبيّة
...ولهذا السبب

742
00:29:49,453 --> 00:29:50,622
عدت إلى العيادة
...وقمت بسؤال

743
00:29:50,788 --> 00:29:53,001
حارس الأمن، رجل لطيف
...قال أنه ساعدك على وضع صبي

744
00:29:53,085 --> 00:29:54,626
في سيارتك الليلة الماضية
بغرض نقله إلى هنا

745
00:29:54,792 --> 00:29:56,254
وهذا هو المكان الذي سيمكث به

746
00:29:56,321 --> 00:29:57,712
سيدي
يجب أن تبتعد عن طريقي

747
00:29:57,878 --> 00:30:00,132
وأنت يجب أن تستمع إليّ
إنه كاذب

748
00:30:00,298 --> 00:30:02,134
وأنا سعيد بشأن هذا الأمر بقدرك أنت
...ولكن الحقيقة هي

749
00:30:02,300 --> 00:30:04,428
أن الصبي سيموت
لو لم يتم إجراء عمليّة نقل الكلى إليه

750
00:30:04,594 --> 00:30:05,830
ولهذا السبب أنت لن تقوم فقط بالمغادرة

751
00:30:05,881 --> 00:30:07,382
ولكن ستسمح لنا بإختبار الأم

752
00:30:07,466 --> 00:30:09,015
لأنها تمتلك الفرصة الأمثل لكي تتوافق مع الصبي

753
00:30:09,181 --> 00:30:10,267
ما الذي تتعاطونه بحق الجحيم؟

754
00:30:10,433 --> 00:30:12,060
الأمر بسيط
...سيكون بحوزتنا الصبي

755
00:30:12,226 --> 00:30:14,813
والأم، وأنت ستستعيدهم بمجرد
إنتهاء الجراحة

756
00:30:14,979 --> 00:30:16,773
<font color="# FF6600" >أنا سأبلغ عنك-
<font color="# 336699" >هل لديك أطفال؟

757
00:30:16,939 --> 00:30:18,860
<font color="# 336699" >ليس من شأنك-
<font color="# FF6600" >أنت ترتدي خاتماً في أصبعك-

758
00:30:18,944 --> 00:30:20,360
يبدو أنك تعرف كيفية التعامل مع عائلتك

759
00:30:20,526 --> 00:30:22,947
وهل تعرف ما أظنه؟
...أعتقد بأنك صارماً في العمل

760
00:30:23,015 --> 00:30:26,825
ولكن عندما تعود للمنزل
فأنك تصير والداً طيباً

761
00:30:26,991 --> 00:30:29,536
هل أنا مخطئ؟

762
00:30:34,248 --> 00:30:37,544
فقط إسمح لنا بالوقت الكافي للقيام بذلك

763
00:30:37,710 --> 00:30:40,213
وعندما ننتهي
يمكنهم شحنهم إلى أي مكان تريده

764
00:30:45,926 --> 00:30:47,721
أمي؟

765
00:30:48,808 --> 00:30:50,642
أنا لا أشعر بخير

766
00:30:50,709 --> 00:30:51,850
لكنك ستتحسن

767
00:30:52,016 --> 00:30:54,978
"دكتور "هولت
إختبرني

768
00:30:55,144 --> 00:30:58,099
ولقد قال بأنني يمكنني المساعدة

769
00:30:58,184 --> 00:30:59,733
حسناً؟

770
00:30:59,899 --> 00:31:01,903
أجل

771
00:31:01,987 --> 00:31:03,570
سيفلح الأمر، أليس كذلك؟

772
00:31:03,736 --> 00:31:05,323
عمليات نقل الكلى من أسهل ما يمكن

773
00:31:07,114 --> 00:31:09,117
كلاكما ستصيرا بخير

774
00:31:17,667 --> 00:31:20,086
أمتجهة للمنزل؟

775
00:31:20,252 --> 00:31:21,506
أتمنى خلاف ذلك

776
00:31:21,573 --> 00:31:23,425
لقد إتصلت بوالدي
ليقوم بإصطحابي

777
00:31:23,509 --> 00:31:25,343
"لابد أنه تحدث مع "بي-جي

778
00:31:25,410 --> 00:31:28,094
لأنه قام بقطع الإتصال
قبل أن أتمكن من قول مرحباً

779
00:31:28,260 --> 00:31:30,472
وهل قامت "ماريسا هارنانديز" بالتحدث إليه؟

780
00:31:33,307 --> 00:31:34,684
من هي "مونيكا"؟

781
00:31:34,850 --> 00:31:37,355
شقيقة عشيقي الجديد

782
00:31:37,422 --> 00:31:38,730
لقد سرقت حبوبها

783
00:31:43,195 --> 00:31:44,319
"يدعى "أليكس

784
00:31:44,485 --> 00:31:45,779
وهل يدرس في نفس مدرستك؟

785
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
والديه لا يمكنهم تحمل مصاريفها
...لكن

786
00:31:47,988 --> 00:31:49,658
هو فنان موهوب

787
00:31:49,824 --> 00:31:52,077
لهذا تمكّن من الحصول على المنحة الدراسيّة
"إلى "ريدجنتون

788
00:31:52,243 --> 00:31:54,539
ألهذا السبب أبقيت الأمر سراً على والدك؟

789
00:31:54,606 --> 00:31:56,958
أجل، سيفزعه الأمر

790
00:31:57,042 --> 00:31:59,167
والدي إنسان عظيم

791
00:31:59,333 --> 00:32:00,962
والأن، كل ما يتحدث به إليّ
...هو وجوب

792
00:32:01,046 --> 00:32:02,714
أن أكون مع الفتى المناسب
"مثل "بي-جي

793
00:32:02,781 --> 00:32:04,881
والتسكع مع الأصدقاء المناسبون
ودخول الكليّة المناسبة

794
00:32:05,047 --> 00:32:07,425
ولو علمَ بأن "أليكس" يصطحبني
"إلى نوادي "الهيب بوب

795
00:32:07,591 --> 00:32:10,679
...بدلاً من قاعات الأوركسترا

796
00:32:10,845 --> 00:32:13,515
"أنه يهتم بكِ "مونيكا-
وكيف تعرف؟-

797
00:32:13,681 --> 00:32:16,460
لأن الحب بمقدروه فعل هذا بكِ

798
00:32:16,512 --> 00:32:18,513
أنه يمنحك شعور بالسعادة
لم تحظى به من قبل

799
00:32:18,597 --> 00:32:21,566
وفجأةً يعطيكِ شيئاً

800
00:32:21,633 --> 00:32:23,233
لا أعلم
خائفة من خسارته

801
00:32:25,070 --> 00:32:27,138
أجل

802
00:32:27,189 --> 00:32:29,030
والدي يخاف من فقداني

803
00:32:29,196 --> 00:32:31,576
أجل، مثلما فقد والدتك

804
00:32:34,201 --> 00:32:35,813
ما الذي سأفعله؟

805
00:32:35,865 --> 00:32:38,583
أنا أحبُ والدي

806
00:32:38,650 --> 00:32:40,125
"ولكني أيضاً مغرمة بـ "أليكس

807
00:32:42,487 --> 00:32:46,007
حسناً
أولا وقبل أي شئ

808
00:32:46,091 --> 00:32:48,426
أنتِ وأليكس
...يجب أن تذهبا لرؤية الطبيب من أجل وصف

809
00:32:48,493 --> 00:32:50,044
دواء آخر لتحديد النسل

810
00:32:50,129 --> 00:32:51,928
لأنه لا يمكنك أخذ الحبوب مجدداً

811
00:32:53,498 --> 00:32:55,833
لا يمكنني الذهاب إلى طبيب العائلة

812
00:32:55,885 --> 00:32:58,303
فهو ووالدي يمارسا الجولف

813
00:32:59,504 --> 00:33:01,187
هل يمكنك أن تُحيلني إلى شخصُ ما؟

814
00:33:02,674 --> 00:33:04,899
من فضلك؟

815
00:33:10,154 --> 00:33:12,600
ولأن هذا الحائط
إنضم إلى العيادة

816
00:33:12,668 --> 00:33:15,519
ففي النهاية سنقوم بإزالته
وإقامة غرفة للطوارئ بدلاً منه

817
00:33:15,571 --> 00:33:17,705
عندما أحصل على مالِ أخر

818
00:33:17,790 --> 00:33:18,913
!مرحباً

819
00:33:19,079 --> 00:33:21,876
"كورينا ودافيد"
إنتهوا من الجراحة؟

820
00:33:21,961 --> 00:33:24,461
أجل
وحالتهم تتحسن

821
00:33:24,627 --> 00:33:26,130
الأدوية المضادة لعدم الإنسجام
تبدو أنها تعطي مفعولها

822
00:33:26,198 --> 00:33:28,131
الفتى ستكتبُ له الحياة
والفضل يرجع أليك

823
00:33:28,297 --> 00:33:30,467
أأصبحتُ نباتياً؟

824
00:33:30,633 --> 00:33:31,970
غير مدخن

825
00:33:32,037 --> 00:33:33,511
فكرت بما أن "دافيد" يتمتع بالشجاعة الكافية

826
00:33:33,677 --> 00:33:35,723
لكي يدخل العمليات
فإني سأقلع عن التدخين

827
00:33:35,791 --> 00:33:37,182
"مرحباً أيها الطبيب "هولت

828
00:33:37,348 --> 00:33:38,542
"مرحباً "مونيكا

829
00:33:38,594 --> 00:33:39,976
لم أتوقع رؤيتكِ هنا

830
00:33:40,142 --> 00:33:42,646
"<font color="# FF6600" >مرحباً أنا "أليكس-
<font color="# 336699" >كيف حالك؟-

831
00:33:42,812 --> 00:33:44,439
الطبيب "موريس" أخبرني بأن أحضر إليك
بشأن تحديد النسل

832
00:33:44,605 --> 00:33:46,399
في مكان عملك الثاني

833
00:33:46,565 --> 00:33:48,151
إنظر إلى ذلك
لقد إنتشرت الأخبار

834
00:33:48,317 --> 00:33:50,654
أنتما الإثنان يمكنكما التحدث
إلى الطبيبة "كايت" هنا

835
00:33:51,779 --> 00:33:52,697
لما لا تتفضلا بالدخول؟

836
00:33:52,863 --> 00:33:54,741
"مونيكا"

837
00:33:57,034 --> 00:33:59,162
لما لم تُحبيني؟

838
00:34:02,868 --> 00:34:04,501
!ليستدع أحدكم الإسعاف

839
00:34:04,667 --> 00:34:06,337
ستظل تنزف
قبل أن تدخل إلى الطوارئ

840
00:34:06,405 --> 00:34:08,172
لنقم بإدخالها

841
00:34:08,240 --> 00:34:09,923
!إستدع الشرطة

842
00:34:13,058 --> 00:34:14,386
مونيكا" هل يمكنك سماعي؟"

843
00:34:14,552 --> 00:34:16,359
النبض ضعيف
وأكاد أن لا أشعر به

844
00:34:16,484 --> 00:34:18,723
أنا أُخمن بأن الرصاصة أصابت قلبها

845
00:34:20,349 --> 00:34:23,228
قومي بتعليق كيسين من السوائل
وإبدئي في تشغيلهما على نحو كثيف 


846
00:34:23,394 --> 00:34:24,437
هل ستكون بخير؟

847
00:34:24,603 --> 00:34:25,895
<font color="# 336699" >ما مقدار وصول سيارة الإسعاف؟-
<font color="# FF6600" >سبع دقائق-

848
00:34:26,020 --> 00:34:27,315
<font color="# FF6600" >يجب أن تبتعد-
<font color="# 336699" >من فضلك-

849
00:34:28,148 --> 00:34:29,859
محلول ملحي

850
00:34:35,823 --> 00:34:37,367
فقدت نبضها

851
00:34:37,533 --> 00:34:39,285
إبدأ بعمليّة الإنعاش

852
00:34:39,451 --> 00:34:42,414
"مونيكا"
ظلّي معنا

853
00:34:42,580 --> 00:34:45,083
إصابة بالغة مع إنخفاض في المؤشرات الحيويّة

854
00:34:45,249 --> 00:34:47,419
<font color="# 336699" >يجب أن نشق صدرها-
<font color="# FF6600" >ماذا، هنا؟-

855
00:34:47,585 --> 00:34:49,462
ليس لدينا خيارُ أخر
ليحضر لي أحدكم مبضع شق الصدر

856
00:34:49,628 --> 00:34:50,922
إنه في مركز هولت
مع منظار الإنزلاق

857
00:34:51,088 --> 00:34:54,008
ليحضر لي أحدكم
أدوات الجراحة والمبضع

858
00:34:54,174 --> 00:34:55,009
و مِنْظارُ المَهْبِل‎ 

859
00:34:55,175 --> 00:34:56,800
إجعلها إثنان

860
00:34:56,868 --> 00:34:59,055
يمكننا إستخدامهم لتوسيع منطقة الأرداف-
ليس لدي مانع-

861
00:34:59,221 --> 00:35:00,849
"زيك"
تولى عمليّة الإنعاش

862
00:35:05,144 --> 00:35:05,895
مبضع

863
00:35:07,605 --> 00:35:08,690
قطع البشرة

864
00:35:08,856 --> 00:35:10,313
وأنا سأتولى العظام

865
00:35:10,398 --> 00:35:11,985
"هيا "مونيكا
أصمدي

866
00:35:12,151 --> 00:35:13,111
يمكنك فعلها

867
00:35:18,657 --> 00:35:20,574
البدء في التوسع

868
00:35:24,997 --> 00:35:27,030
أرى القلب

869
00:35:27,114 --> 00:35:28,531
أجل

870
00:35:28,616 --> 00:35:30,500
وطلقات الرصاص أصابت بطين القلب

871
00:35:30,585 --> 00:35:32,255
يا للهول
خيط الجراحة

872
00:35:34,154 --> 00:35:35,800
قم بتثبيت الشريان الأورطي

873
00:35:45,434 --> 00:35:47,767
لا يمكنني إيجاد الشريان الأورطي

874
00:35:47,835 --> 00:35:49,102
هنا بالظبط

875
00:35:49,169 --> 00:35:51,024
دعيني أُرشد يدك

876
00:35:52,139 --> 00:35:53,777
هاهي

877
00:35:53,943 --> 00:35:55,108
شعرتُ بها

878
00:35:55,175 --> 00:35:56,362
تثبيت الشريان الأورطي

879
00:35:56,528 --> 00:35:57,655
التوقف عن الإنعاش

880
00:35:57,821 --> 00:36:00,450
لدي نبض ضعيف

881
00:36:00,616 --> 00:36:02,616
الضغط متدحرج

882
00:36:11,085 --> 00:36:12,208
حسناً
تم إغلاق الفتحة

883
00:36:12,293 --> 00:36:13,543
بطين القلب توقف عن النزيف

884
00:36:14,829 --> 00:36:16,630
قلبها ينبض ثانيةً

885
00:36:16,697 --> 00:36:18,698
ستعيش الفتاة

886
00:36:20,594 --> 00:36:22,305
نبضات القلب إرتفعت

887
00:36:24,371 --> 00:36:28,374
يجب أن أعترف
هذه أول مرة أُشرح صدر

888
00:36:28,426 --> 00:36:30,376
هذا المكان أصبح غريب الأطوار

889
00:36:30,428 --> 00:36:31,606
منذ أن بدأَ هذا الرجل في التسكع بالجوار

890
00:36:33,023 --> 00:36:35,899
حسناً

891
00:36:35,983 --> 00:36:38,238
لنذهب بها إلى مشفى الطوارئ

892
00:36:46,994 --> 00:36:50,897
لقد تخطت "مونيكا" العمليّة الجراحيّة بإعجوبة

893
00:36:50,948 --> 00:36:53,545
لم أُرد أبداً الإستماع إلى صوت
إستقبالها الرسائل

894
00:36:53,711 --> 00:36:56,464
بمثابة كابوس في حياتي

895
00:36:58,572 --> 00:37:00,468
شكراً لك
"دكتور "موريس

896
00:37:00,634 --> 00:37:03,843
"قم بشكر الدكتور "هولت
فهو من أنقذ حياتها

897
00:37:03,911 --> 00:37:06,140
"أيها السيد "لي

898
00:37:09,059 --> 00:37:10,144
"أدعى "اليكس

899
00:37:10,384 --> 00:37:12,939
أنت من أحبته إبنتي

900
00:37:13,105 --> 00:37:16,276
سأفترض أن كلاكما كذلك

901
00:37:36,210 --> 00:37:37,088
مرحباً

902
00:37:37,254 --> 00:37:38,256
كيف حال "بي-جي"؟

903
00:37:38,422 --> 00:37:41,426
معتقل
في صدمة

904
00:37:41,592 --> 00:37:42,515
أجل

905
00:37:42,583 --> 00:37:43,970
ربّما سأذهب لرؤيته لاحقاً

906
00:37:44,136 --> 00:37:46,431
هل يعني ذلك إنك ستقبل بالوظيفة؟

907
00:37:46,597 --> 00:37:47,837
لا أعلم

908
00:37:47,922 --> 00:37:49,672
قمت بإرسال فتاة لتحظى بدوائها

909
00:37:49,757 --> 00:37:51,958
وعادت برصاصة في قلبها

910
00:37:52,009 --> 00:37:54,647
كنت أفكر في الحقيقية
في شئ أقل مللاً

911
00:37:54,813 --> 00:37:57,150
مرحباً بك في مركز "هولت" للأعصاب

912
00:38:04,865 --> 00:38:06,910
هل هذا ضروري؟

913
00:38:07,076 --> 00:38:11,247
حتى أقوم بفك قيودهم في السلفادور

914
00:38:14,698 --> 00:38:17,211
على الأقل هو ليس عائداً في نعشه
أليس كذلك؟

915
00:38:17,377 --> 00:38:18,918
أجل

916
00:38:18,986 --> 00:38:20,882
وأنت لن تذهب للسجن

917
00:38:21,048 --> 00:38:23,718
هل تعلم بشأن التقرير الذي أرسلته بخصوصك؟

918
00:38:25,826 --> 00:38:27,827
تم فقدانه

919
00:38:48,616 --> 00:38:49,953
يوم ملئ بالمشاكل

920
00:38:50,119 --> 00:38:52,402
لقد كنا نصادف تلك الأيام كثيراً
في الفترة الأخيرة

921
00:38:52,486 --> 00:38:54,070
لكني معجبة بهذا الطبيب الجديد
"إي-مو"

922
00:38:54,155 --> 00:38:55,188
بالفعل

923
00:38:55,239 --> 00:38:56,668
سيكون إضافة جيدة

924
00:38:56,834 --> 00:38:58,086
إذاً، ماهي خططي لقضاء الليلة؟

925
00:38:58,252 --> 00:39:00,026
أمامك خياران

926
00:39:00,077 --> 00:39:02,195
حفلة "مايكل كوجنهام" للكتاب

927
00:39:02,246 --> 00:39:04,380
أو التمتع بحفلة راقصة في الملتقى

928
00:39:04,465 --> 00:39:07,095
"أو يمكنك مرافقتي أنا و "لين
إلى قاعة الرقص

929
00:39:07,261 --> 00:39:08,134
مغري

930
00:39:09,587 --> 00:39:10,431
ليلة هانئة
"ريتا"

931
00:39:10,597 --> 00:39:12,589
وأنت أيضاً
"مايكل"

932
00:39:25,821 --> 00:39:27,198
مرحباً

933
00:39:27,364 --> 00:39:29,283
أهلاً

934
00:39:29,449 --> 00:39:31,241
متفاجئة لعودتك إلى هنا

935
00:39:31,358 --> 00:39:33,993
أجل
...بعض

936
00:39:34,061 --> 00:39:36,958
الترويح عن النفس
بعد القيام بعملية شق الصدر

937
00:39:37,124 --> 00:39:39,335
أجل

938
00:39:39,501 --> 00:39:41,462
أحاول تدبير بعض الأموال من أجل هذا المكان

939
00:39:41,628 --> 00:39:44,632
على الرغم من أن "أنطون" مستمر بالبناء

940
00:39:44,798 --> 00:39:46,092
أخبريه بأن يتوقف

941
00:39:46,258 --> 00:39:47,573
لقد حاولت

942
00:39:47,625 --> 00:39:49,470
:وكان جوابه
"أحياناً، يجب على المرء

943
00:39:49,636 --> 00:39:50,763
"القفز في المجهول ولديه إيمان بالنجاة"

944
00:39:50,929 --> 00:39:52,140
فإن المصاعب ستتلاشى"

945
00:39:52,306 --> 00:39:54,726
إنه يرتدي جوارب قصيرة
مع خف صغير

946
00:39:55,883 --> 00:39:57,437
<font color="# FF6600" >لقد كنت أخبركِ فقط-
<font color="# 336699" >أجل-

947
00:40:01,755 --> 00:40:05,403
هل تودي الحصول على بعض الطعام؟

948
00:40:07,094 --> 00:40:09,445
أجل، لا، أتمنى ذلك
...لكني

949
00:40:09,530 --> 00:40:11,075
مرحباً

950
00:40:11,241 --> 00:40:12,618
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

951
00:40:12,784 --> 00:40:13,950
أجل

952
00:40:14,034 --> 00:40:15,768
"مايكل"
"هذا "هاريسون

953
00:40:15,819 --> 00:40:16,914
زوجي

954
00:40:17,080 --> 00:40:19,709
"سررتُ لمقابلتك "مايكل

955
00:40:19,875 --> 00:40:22,754
وأنا سعدت بمقابلتك

956
00:40:22,920 --> 00:40:26,132
أنا لا أرتدي خاتماً أثناء العمل

957
00:40:26,298 --> 00:40:28,176
فلقد فقدته تقريباً في مصرف المياه

958
00:40:28,342 --> 00:40:29,594
عندما كنتُ أغتسل

959
00:40:32,554 --> 00:40:33,553
عزيزتي
نحن لدينا حجز

960
00:40:33,620 --> 00:40:34,891
أجل

961
00:40:36,642 --> 00:40:38,186
سنتدبر الأمر معاً غداً

962
00:40:38,352 --> 00:40:39,520
أجل
سنفعل

963
00:40:39,686 --> 00:40:40,646
حسناً
ليلة هانئة

964
00:40:40,812 --> 00:40:42,512
<font color="# 336699" >ليلة هانئة-
<font color="# FF6600" >أعتني بنفسك-

965
00:40:42,596 --> 00:40:44,358
ليلة هانئة

966
00:40:50,404 --> 00:40:51,824
"دكتور "هولت

967
00:40:51,990 --> 00:40:53,576
لم أعلم بأنك مازلت هنا؟

968
00:40:53,742 --> 00:40:55,495
مستعد لإستقبال أخر مريض لهذه الليلة؟

969
00:40:55,661 --> 00:40:58,661
بالتأكيد

970
00:40:58,746 --> 00:41:00,663
غرفة رقم 2

971
00:41:02,107 --> 00:41:10,795
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

