1
00:00:03,678 --> 00:00:04,712
بيــــن

2
00:00:04,779 --> 00:00:06,343
! هـارمون

3
00:00:06,411 --> 00:00:08,581
لن أرحل من هنا حتّى تعطينى
الألف دولار خاصّتي

4
00:00:08,648 --> 00:00:09,582
تبّا لك

5
00:00:09,650 --> 00:00:11,618
أنت مدينٌ لي

6
00:00:13,120 --> 00:00:16,131
خذوا واحدة واذهبوا

7
00:00:16,198 --> 00:00:18,473
أيُّها الصعاليك الصغار

8
00:00:19,576 --> 00:00:21,277
هيّا , هيّا

9
00:00:21,345 --> 00:00:22,512
مرحبا عزيزتي

10
00:00:22,580 --> 00:00:25,318
أبي , هناك شخص غريب عند الباب
يصرخُ من أجلِ المال

11
00:00:25,386 --> 00:00:27,121
أظنُّه أحد مرضاك

12
00:00:27,189 --> 00:00:28,623
هل يجبُ أن أتّصِل بالشرطة ؟

13
00:00:28,691 --> 00:00:29,626
لا

14
00:00:29,694 --> 00:00:30,999
فقط لا تفتحي الباب

15
00:00:31,067 --> 00:00:32,002
هل هو مغلق ؟

16
00:00:32,070 --> 00:00:33,003
نعم

17
00:00:34,606 --> 00:00:36,878
حسنًا نحنُ في طريقِنا للمنزِل الآن

18
00:00:36,946 --> 00:00:39,515
فويلت) , إيّاكِ أن تفتحي الباب)

19
00:00:41,518 --> 00:00:43,185
أنا أعلمُ أنّكِ بالداخل

20
00:00:44,454 --> 00:00:45,754
أهذِهِ إبنتُك ؟

21
00:01:37,663 --> 00:01:39,630
تايت) ؟)

22
00:01:42,635 --> 00:01:44,002
الوضعُ مجنون هنا

23
00:01:44,069 --> 00:01:48,639
أولاً الشرطة كانت في الخارج ثمّ أتى شخصٌ
غريب و أخذ يضرب الباب و يصرُخ من أجلِ المال

24
00:01:49,942 --> 00:01:52,778
الأشياء المخيفة تميلُ إلى الخروج
في الهالوين

25
00:01:52,846 --> 00:01:54,080
من المحتمل أنّه مجرّد طفل حقير

26
00:01:54,147 --> 00:01:56,784
كلُّ شيء بخير الآن
أنا هنا

27
00:02:00,056 --> 00:02:02,591
لقد طليتُها بالأسود

28
00:02:02,659 --> 00:02:06,396
أعرفُ أنّكِ لا تحبِّين الأشياء العادية

29
00:02:06,464 --> 00:02:08,632
أنت أوّلُ شخص يعطيني وردة

30
00:02:09,701 --> 00:02:11,502
شكرًا , لقد أحببتُها

31
00:02:11,570 --> 00:02:12,870
هل أنتِ مستعدة للذهابِ إلى موعدنا ؟

32
00:02:12,938 --> 00:02:15,841
أجل

33
00:02:21,415 --> 00:02:22,316
فويلت) ؟)

34
00:02:23,418 --> 00:02:24,918
فويلت) ؟)

35
00:02:24,986 --> 00:02:26,921
فويلت) ؟)

36
00:02:26,989 --> 00:02:28,289
فويلت) ؟)
فويلت) ؟)

37
00:02:28,357 --> 00:02:29,157
فويلت) ؟)

38
00:02:29,224 --> 00:02:30,458
فويلت) ؟)

39
00:02:30,526 --> 00:02:32,493
... فويل)

40
00:02:32,561 --> 00:02:33,461
! (بين)

41
00:02:33,529 --> 00:02:34,662
ليست هنا

42
00:02:34,730 --> 00:02:35,964
إتّصِل بهاتفها المحمول

43
00:02:47,443 --> 00:02:49,211
فويلت) , أين أنتِ ؟)

44
00:02:49,279 --> 00:02:52,014
ـ أنا أتسكّعُ مع بعضِ الأصدقاء
ـ لقد أمرناك الآَّ تخرجي

45
00:02:52,082 --> 00:02:54,417
أنا آسفة , كان من المفترض
أن أتّصِل بك مسبقًا

46
00:02:54,484 --> 00:02:56,152
أهذا الجزءُ الذي تجبريني فيه
على العودة للمنزل ؟

47
00:02:56,220 --> 00:02:58,722
ـ هل أنت بأمان ؟
ـ أقسمُ بذلك

48
00:03:00,692 --> 00:03:01,859
ـ هل تقضين وقتًا ممتعًا ؟
ـ أجل

49
00:03:01,927 --> 00:03:04,929
ماذا حصل مع الرجل الذي كان يضربُ
الباب ؟

50
00:03:04,997 --> 00:03:07,299
مجرّد أطفال صغار
أظنُّ أنّهم كانوا يمزحون

51
00:03:07,366 --> 00:03:08,700
لقد رحلوا

52
00:03:08,768 --> 00:03:09,835
أريدُكِ في المنزل خلال ساعة

53
00:03:09,902 --> 00:03:12,304
حسنًا , إلى اللقاء

54
00:03:12,372 --> 00:03:13,839
ـ من كان هذا ؟
ـ أمّي

55
00:03:18,745 --> 00:03:20,913
لقد تحدّثتُ مع (فويلت) ؟

56
00:03:20,981 --> 00:03:22,314
إنهّا في الخارج مع أصدقائِها

57
00:03:22,382 --> 00:03:24,350
ماذا تفعلُ بالسكّين ؟

58
00:03:24,417 --> 00:03:26,285
لقد سئِمتُ من هؤلاء الأطفال
إنّهم يتلفون منزلنا

59
00:03:26,352 --> 00:03:28,721
لقد خرّبوا اليقطينات
في الشرفة الأماميّة

60
00:03:28,788 --> 00:03:31,157
إذًا خطّتُك أن تقتلهُم ؟

61
00:03:34,128 --> 00:03:36,263
سأذهبُ لأُنظِّف الفوضى التي بالخارج

62
00:03:37,599 --> 00:03:45,740
من الواضح أنّنا مررنا بيوم طويل
سأذهبُ لآخذ حمامًا

63
00:03:45,808 --> 00:03:48,143
ثمّ غدًا

64
00:03:48,211 --> 00:03:49,812
سنتحدّثُ عن رحيلك من المنزل

65
00:03:49,879 --> 00:03:52,014
لن أرحل من هذا المنزل , و لن
أتخلّى عن عائلتي

66
00:03:58,856 --> 00:04:00,958
هل تسمعينني ؟

67
00:04:01,026 --> 00:04:04,963
لن أتخلّى عن هذه العائلة

68
00:04:52,282 --> 00:05:05,135
(( قصّة رعب أمريكيّة ))
الحلقـة الخامسـة : الهالوين الجزء الثاني
ShOn BrAdY : ترجمـــة

69
00:05:23,130 --> 00:05:24,263
أريدُ مالي

70
00:05:31,190 --> 00:05:32,619
أيُّها الحقير

71
00:05:32,739 --> 00:05:33,780
ـ أين هي ؟
ـ من ؟

72
00:05:33,953 --> 00:05:35,053
هايدن)  أعلمُ أنّها في الخارج)
في مكان ما

73
00:05:35,121 --> 00:05:36,622
! إرفع يديك عنّي , المساعدة

74
00:05:36,689 --> 00:05:38,324
ـ أين هي ؟
! ـ إنّها تحت الشرفة

75
00:05:38,391 --> 00:05:39,859
لا يوجدُ شيءٌ تحت هذه الشرفة
و أنت تعلم ذلك

76
00:05:39,926 --> 00:05:40,993
كلُّ هذا كان مخططًا له , لماذا ؟

77
00:05:41,061 --> 00:05:42,361
عن ماذا تتكلّم ؟

78
00:05:42,429 --> 00:05:43,596
لقد كانت عند باب منزلي منذُ
عشر دقائق

79
00:05:43,664 --> 00:05:44,797
ماذا ؟

80
00:05:44,865 --> 00:05:46,332
! تبّا

81
00:05:46,400 --> 00:05:47,534
هل كانت مستاءة ؟

82
00:05:47,602 --> 00:05:49,603
! أنا مستاء

83
00:05:49,671 --> 00:05:51,738
كلُّ هذا من أجل1,000 دولار ؟

84
00:05:51,806 --> 00:05:53,407
لا أظنُّ ذلك

85
00:05:53,475 --> 00:05:55,076
مالّذي تخططان له أنت وهي ؟

86
00:05:55,143 --> 00:05:58,879
لن أكون ضحيّة إبتزازكم المقرف

87
00:05:58,947 --> 00:06:00,013
نحنُ في هذا معًا

88
00:06:02,951 --> 00:06:04,951
أنت بالفعل لم تفهم , أليس كذلك ؟

89
00:06:05,019 --> 00:06:07,853
تفكيرك الطبّي النفساني
لا يسمحُ لك بذلك

90
00:06:07,921 --> 00:06:09,288
يا صديقي , أنت هالكٌ لا محالة

91
00:06:11,325 --> 00:06:12,758
أتعرفُ ما الأمر المهم الذي يجبُ
أن تعرفه حول الموتى ؟

92
00:06:12,825 --> 00:06:14,293
ليس لديهم أيُّ شيء ليخسروه

93
00:06:14,360 --> 00:06:15,527
أعفني من هذه التفاهات

94
00:06:15,595 --> 00:06:16,862
أريدُ بعض الأجوبة اللّعينة

95
00:06:18,098 --> 00:06:20,800
... عزيزي

96
00:06:20,868 --> 00:06:23,569
أنت لا تعرفُ حتّى ما هي الإجابات اللّعينة ؟

97
00:06:23,637 --> 00:06:24,604
أين هي ؟

98
00:06:26,907 --> 00:06:28,374
فوز لي

99
00:06:28,442 --> 00:06:29,676
أخبرني

100
00:06:30,811 --> 00:06:34,682
يمكنُ أن تكون في أيّ مكان
غالبا هنا

101
00:06:34,749 --> 00:06:38,786
من الأحسن أن تحمي ظهرك
كما تحمي وجهك

102
00:06:38,854 --> 00:06:41,757
لأنّك ظننت أنّها خطيرة من قبل

103
00:06:41,824 --> 00:06:43,292
دعني أقول لك لك من هو الخطير هنا

104
00:06:43,359 --> 00:06:44,793
ذلّك سيكون أنا

105
00:06:44,861 --> 00:06:48,531
هل أنت متأكد أنّك ستتمسكُ بهذه القصّة
لأنّي السيل بلغ الزبا بالنسبة لي

106
00:06:48,598 --> 00:06:50,700
لأني إذا صعدتُ للسماء
سآخذُك معي

107
00:06:50,768 --> 00:06:51,701
إفعلها

108
00:06:51,769 --> 00:06:52,902
إفعلها الآن

109
00:06:52,970 --> 00:06:56,272
(أنا أترجّاك , من فضلك أقتلني يا (بين

110
00:06:56,340 --> 00:06:57,640
أقتلني

111
00:07:01,845 --> 00:07:06,715
بهذه الطريقة , أستطيعُ العودة
و ملاحقتك أيضا

112
00:07:11,154 --> 00:07:14,290
عندما ترى تلك الساقطة الّعينة
أخبرها أنّنا إنتهينا

113
00:07:14,357 --> 00:07:15,991
لن أكون جزءًا من لعبتك

114
00:07:16,059 --> 00:07:19,595
إذا عدت مرةً أخرى إلى هنا , سأقتلك

115
00:07:19,663 --> 00:07:20,663
هل سمعتني ؟
سأقتلك

116
00:07:25,904 --> 00:07:29,206
وعود , وعود

117
00:07:40,985 --> 00:07:42,985
أنا آسفٌ لإزعاجك , لكن جهاز
الإنذار رنّ عندي

118
00:07:43,053 --> 00:07:44,620
ـ هل كلُّ شيء بخير هنا ؟
ـ أجل

119
00:07:44,688 --> 00:07:49,924
إبنتنا خرجت من المنزل منذ مدة
لابدَّ أنّها أطفأتهُ

120
00:07:49,992 --> 00:07:52,226
من فعل هذا باليقطينات في الخارج ؟

121
00:07:52,294 --> 00:07:54,328
لا أعلم

122
00:07:54,395 --> 00:07:56,663
يبدو أنهم بعض الأطفال المشاغبين

123
00:07:57,699 --> 00:07:58,999
حسنًا , إذا أمسكتهم يفعلون أيّ شيء
مؤذٍ , أرسليهم إليّ

124
00:08:01,703 --> 00:08:03,370
سنفعل

125
00:08:03,438 --> 00:08:05,339
وشكرا لك لإستجابتك للنداء بسرعة

126
00:08:06,674 --> 00:08:09,677
... يجبُ أن أعترف , منذُ وظفناك أنا أحسُّ

127
00:08:09,744 --> 00:08:10,444
بالأمان ؟

128
00:08:10,512 --> 00:08:12,546
أجل , أجل

129
00:08:12,614 --> 00:08:14,481
جيّد

130
00:08:14,549 --> 00:08:15,749
حسنًا , ليلة سعيدة

131
00:08:15,817 --> 00:08:16,917
شكرا لك

132
00:08:35,101 --> 00:08:36,301
... أنا أريده

133
00:08:37,838 --> 00:08:38,705
لا

134
00:08:41,676 --> 00:08:43,277
... آسفة , لقد ظننتُ

135
00:08:46,248 --> 00:08:51,120
فويلت) , أقسم لك)
أريد أن أمارس الجنس معكِ بشدّة

136
00:08:51,187 --> 00:08:54,156
وهذا لم يحدُث لي مع أيّ فتاة

137
00:08:56,427 --> 00:08:58,928
هل أنت شاذ ؟

138
00:08:58,996 --> 00:09:00,463
لا

139
00:09:10,474 --> 00:09:15,612
ربّما تلك الأدوية التي أعطاني إيّاها
والدك .... تفعلُ ذلك , أنت تعلمين

140
00:09:21,219 --> 00:09:22,686
أنا ذاهبة

141
00:09:22,754 --> 00:09:24,622
لا , لا

142
00:09:26,492 --> 00:09:29,495
أنا لستُ مستعدًا للذهاب
ليس بعد

143
00:09:42,875 --> 00:09:46,811
إعتدتُ المجيء إلى هنا

144
00:09:46,879 --> 00:09:51,816
عندما العالم ينغلق عليّ
ويصبحُ صغيرا جدّا , لا أستطيعُ التنفُّس

145
00:09:56,221 --> 00:10:01,258
... أنظرُ للمحيط و أفكّر

146
00:10:01,326 --> 00:10:04,662
... أيّها الغبي

147
00:10:04,730 --> 00:10:06,831
المدرسة جعلت من أجل
(جاك شيت)

148
00:10:11,204 --> 00:10:14,273
(كيرت كوباين)

149
00:10:14,340 --> 00:10:17,375
(كونتين تورنتينو)

150
00:10:17,443 --> 00:10:19,543
براندو , دي نيرو

151
00:10:19,611 --> 00:10:22,446
... آل باشينو

152
00:10:22,513 --> 00:10:24,648
كلّهم رمتهم المدرسة الثانوية

153
00:10:35,992 --> 00:10:38,493
لقد كرهتُ المدرسة الثانوية

154
00:10:43,700 --> 00:10:53,643
لذلك كنت آتي إلى هنا و أنظرُ إلى
كلِّ هذا الإتساع , الفسحة التي لاحدود لها

155
00:10:53,711 --> 00:11:00,116
كأنّه يقولُ لك
هذه حياتك يا رجل

156
00:11:00,184 --> 00:11:04,455
لا تيتطيعُ فعل أيّ شيء

157
00:11:04,522 --> 00:11:06,924
ولا أنت تكون أيّ شيء

158
00:11:06,992 --> 00:11:11,463
... تبّا للمدرسة الثانوية

159
00:11:11,530 --> 00:11:17,034
إنّها مجرّد صورة على شاشة في جدولك الزمني
يجبُ ألا تعلق هناك

160
00:11:34,051 --> 00:11:35,886
هناك آخرون هنا

161
00:11:41,326 --> 00:11:42,894
أزياء جميلة

162
00:11:42,962 --> 00:11:45,097
من أنتم , الأعضاء الموتى لنادى الفطور ؟

163
00:11:45,164 --> 00:11:47,265
هناك متسع كبير من المكان في
الشاطئ يا رفاق

164
00:11:47,333 --> 00:11:49,201
(أحسنت يا (تيت
أخيرًا خرجت من مخبئك

165
00:11:49,269 --> 00:11:51,971
لقد إنتظرنا لسنوات كي تظهر
لنا وجهك

166
00:11:52,039 --> 00:11:55,475
ـ لكنّك تحبُّ الإختباء في منزل أمّك الآمن , أليس كذلك ؟
ـ أنا لا أعرفُك

167
00:11:55,542 --> 00:11:58,344
أتعلم , في الحقيقة أنا متفاجئة أنّك تملكُ
الشجاعة لإظهار وجهِك في هذه المنطقة

168
00:11:58,412 --> 00:12:01,547
ـ ربّما يجبُ عليك وضع قناع مخيف
ـ أنا لستُ محبًا للهالوين

169
00:12:01,614 --> 00:12:03,582
لكّن هذه السنة مختلفة , صحيح ؟
لديك خليلة

170
00:12:03,650 --> 00:12:05,045
أليس هذا لطيف ؟

171
00:12:05,165 --> 00:12:06,498
دعيها وشأنها

172
00:12:08,287 --> 00:12:10,955
نحن لا نريدُها
نريدُك أنت

173
00:12:11,022 --> 00:12:12,490
ما رأيكُم أن نغرقه ؟

174
00:12:12,557 --> 00:12:14,258
لا , يجبُ أن نصوّب عليه بين عينيه

175
00:12:14,326 --> 00:12:17,295
ها ها , مزحات الهالوين

176
00:12:17,362 --> 00:12:20,131
ـ ليسكِت أحدكم هذه الحقيرة
ـ أجل , لماذا يحصُل على خليلة ؟

177
00:12:20,199 --> 00:12:22,834
ليس لديّ خليلة
هل لديك خليلة ؟

178
00:12:22,902 --> 00:12:25,571
ـ (كايل) , وأنت ؟
ـ لا , لم أمارس الجنس منذُ وقتٍ طويل

179
00:12:25,638 --> 00:12:29,542
هيّا , لنذهب
هذا الشاطئ سيّء

180
00:12:29,609 --> 00:12:32,445
هناك أحدٌ نسيّ أن يرمي القمامة

181
00:12:56,100 --> 00:12:58,234
مرحبا

182
00:12:58,302 --> 00:12:59,636
لقد إتصلتِ بي ؟

183
00:12:59,704 --> 00:13:02,472
أجل , لقد فعلت

184
00:13:02,539 --> 00:13:06,309
أظنُّ أنّهُ قد حان الوقتُ
لنتكلّم مع بعضنا

185
00:13:06,377 --> 00:13:07,978
هل أخبركِ عمّا جرى في بوسطن ؟

186
00:13:08,045 --> 00:13:10,380
(إليكِ الأمر , (هايدن

187
00:13:10,448 --> 00:13:14,484
أعلمُ أنّكِ ربّما من الصعب عليكِ
تصديقُ هذا

188
00:13:14,552 --> 00:13:18,488
لكنّي كنتُ في سنِّك منقبل
ولم يكن ذلك بعيدا جدّا

189
00:13:18,556 --> 00:13:21,192
ولم أكن قديسة أيضا

190
00:13:21,259 --> 00:13:23,026
وقعتُ في حبِّ رجلٍ متزوِّج

191
00:13:23,094 --> 00:13:25,062
وعشتُ و تنفستُ في مخيّلتي

192
00:13:25,130 --> 00:13:31,335
أننّا سنكون مع بعضنا إلى الأبد , كرفقاء روح
و حبيبان , والجميع سيكون سعداء

193
00:13:31,403 --> 00:13:34,038
و الجميع سيعيشُ إلى الأبد

194
00:13:34,106 --> 00:13:36,708
(وهذا لم يحدُث , (هايدن

195
00:13:36,776 --> 00:13:40,212
لانّهُ لا يحدثُ أبدًا بهذه الطريقة
أبدًا

196
00:13:40,280 --> 00:13:44,117
لأنّ ما يبحثُ عنه لا علاقةله بك
لا علاقة له بأي أحد

197
00:13:44,185 --> 00:13:45,869
هناك شيءٌ مفقود في داخله

198
00:13:45,989 --> 00:13:48,989
لقد وجد شيئا في لن يجده أبدًا
فيك مرةً أخرى

199
00:13:49,057 --> 00:13:51,692
قال لي أن وجهي ناعم مثل
الرّضيع

200
00:13:51,760 --> 00:13:55,562
و بين فخذي
ذوقها مثل كريمة التوت

201
00:13:55,630 --> 00:13:57,209
أتعلمين مالّذي ندمتُ عليه حقًّا ؟

202
00:13:57,329 --> 00:14:03,244
عندما دخلتُ عليك وأنتِ تضاجعين زوجي
لم أقتلع رأسك الصغير من مكانه

203
00:14:03,364 --> 00:14:07,311
أنتِ متأخرة عن ذلك الآن
(يا سيّدة (هارمون

204
00:14:07,431 --> 00:14:09,108
إسأليه عن بوسطن

205
00:14:39,786 --> 00:14:41,536
ـ (هايدن) , في المنزل
ـ أين ؟

206
00:14:41,663 --> 00:14:43,264
ـ لم أرها , لكنّي أعلمُ أ،ّها هنا
ـ أين هي ؟

207
00:14:43,332 --> 00:14:44,999
ـ سأبحثُ في المكان , أتسطيعُ التكلّم معها
ـ لا تتكلّم معها

208
00:14:45,067 --> 00:14:47,068
... أريدُك أن تتصل بالشرطة وتجعلهم يمسكون بها

209
00:14:47,136 --> 00:14:49,537
ـ أنت تضخّمين الموضوع
ـ ... و يرمونها في السجن , أنا لا أضخّم الموضوع

210
00:14:49,604 --> 00:14:51,238
هايدن) مجرّد فتاة مضطربة)

211
00:14:51,306 --> 00:14:53,541
... ـ لن تقوم بإيذائك
ـ توقف عن حمايتها

212
00:14:53,608 --> 00:14:55,976
أنا لا أقوم بحمايتها
أنا أقوم بحمايتك أنتِ

213
00:14:56,044 --> 00:15:01,648
هل أنتِ متأكدة أنّك تريدين 10 سيارات
شرطة يتجوّلون خارج منزل القتل ليلة الهالوين ؟

214
00:15:01,716 --> 00:15:04,217
هل تظنّين أنّ هذا سيساعدنا
في بيع المنزل ؟

215
00:15:04,285 --> 00:15:06,420
فقط إنتظري هنا
هايدن) ؟)

216
00:15:25,773 --> 00:15:27,507
هايدن) ؟)

217
00:15:30,645 --> 00:15:32,346
هل أنتِ هنا ؟

218
00:15:52,833 --> 00:15:54,733
هايدن) ؟)

219
00:15:56,803 --> 00:15:58,003
هايدن) ؟)

220
00:15:59,940 --> 00:16:02,174
أنا أحبّك لمّا تقول إسمي

221
00:16:03,643 --> 00:16:05,377
قلهُ مرّة أخرى

222
00:16:07,747 --> 00:16:12,684
هايدن) ، يجبُ أن ترحلي)

223
00:16:12,752 --> 00:16:19,590
... كان لئيم منك
أن تقفل الباب في وجهي ؟

224
00:16:21,493 --> 00:16:23,961
كيفَ إستطعتَ فعل ذلك
(بوالدة إبنك (بين

225
00:16:25,663 --> 00:16:29,332
هيّا أنت تتذكّر , أليس كذلك ؟

226
00:16:30,600 --> 00:16:36,171
هايدن) أنا أعلم مالذي تفعلينه)
لا تستطيعين إبتزازي

227
00:16:36,239 --> 00:16:37,439
أنت و ذلّك المختل عقليا

228
00:16:37,507 --> 00:16:39,108
قبّلني

229
00:16:39,175 --> 00:16:42,212
لقد إفتقدتُ فمك
إفتقدتُ طعمه

230
00:16:42,279 --> 00:16:45,148
أنا أتألّم من أجلك

231
00:16:45,216 --> 00:16:48,652
لساني يسيل باللّعاب
شفتي منتفختان

232
00:16:59,766 --> 00:17:01,967
أنا أتعفّنُ من الداخل إلى الخارج

233
00:17:02,035 --> 00:17:05,638
ماذا يحدثُ لي ؟

234
00:17:05,706 --> 00:17:09,610
(حسنًا , تحت الشرفة يا (بين

235
00:17:09,678 --> 00:17:12,680
ليس حتّى في مكان محترم ؟
الشرفة ؟

236
00:17:12,748 --> 00:17:17,952
ظننتَ أني رحلت , لذلك ظننتَ أنّه يمكنُك
رميي كأنّي شيءٌ غير مهم

237
00:17:18,020 --> 00:17:21,289
كأنّي لم أكن موجودة أبدا ؟
أهذه نظرتُك للنساء يا (بين) ؟

238
00:17:21,356 --> 00:17:24,659
كأنّهم سلع قابلة للرمي

239
00:17:24,726 --> 00:17:27,228
حتّى تستطيع أن تجلس و تشرب
كأس الشاي بطمأنينة ؟

240
00:17:27,296 --> 00:17:28,930
توقّفي عن العبث معي

241
00:17:28,997 --> 00:17:32,500
ما هذا ؟ مالذي تريدينه ؟

242
00:17:32,568 --> 00:17:35,804
أريدُ أن تعرف زوجتُك الحقيقة عنك

243
00:17:35,871 --> 00:17:42,977
(أنتِ مريضة (هايدن
تحتاجين إلى المساعدة , مساعدة محترفة

244
00:17:43,045 --> 00:17:46,181
طبيب نفسي , (بين) ؟
أهذا ما أحتاجه ؟

245
00:17:50,619 --> 00:17:53,588
أنا أدينُ لكِ بإعتذار

246
00:17:55,324 --> 00:17:57,892
أنا آسفٌ جدًّا لما
فعلتهُ بكِ

247
00:17:57,960 --> 00:18:00,027
... ـ لا تأخذيه على محمل شخصي
ـ سأتعاملُ معك فيما بعد

248
00:18:00,095 --> 00:18:02,296
(الآن سأتعاملُ مع (فيفيان

249
00:18:02,364 --> 00:18:05,099
من فضلك
دعيني أساعدُكِ

250
00:18:05,166 --> 00:18:09,603
لم أستعمل هذه منذُ فترة طويلة

251
00:18:18,078 --> 00:18:20,780
ماذا تفعل ؟

252
00:18:20,847 --> 00:18:23,148
أنا أُزيِّنُ المكان

253
00:18:23,216 --> 00:18:27,352
أنا آسف (فيفيان) , أنا فعلا آسف
لكنّك أفسدتِ الهالوين لي

254
00:18:27,420 --> 00:18:29,020
و الآن يجبُ أن تدفعي الثّمن

255
00:18:29,088 --> 00:18:30,521
توقّف

256
00:18:30,589 --> 00:18:35,025
كلُّ ما أردتُه هو ليلة واحدة مع رجلي
و نستمتع بالهالوين معًا

257
00:18:35,093 --> 00:18:39,263
بعض التزيين في المنزل الذي أحببتُه
و دمائي سالت من أجله

258
00:18:39,331 --> 00:18:42,966
و أنتِ أفسدتِ كلّ شيء , و رجلي رحل
و الآن هو في الخارج يتجوّلُ في بار

259
00:18:43,034 --> 00:18:45,736
من المحنمل أنّهُ يقوم برابع
جولة جنس بدون وقاية

260
00:18:45,804 --> 00:18:49,808
أنت مختلٌ عقليا , سأتصل
بشركة الحماية

261
00:18:49,875 --> 00:18:52,510
لم تفهمي بعد , أليس كذلك ؟

262
00:18:52,578 --> 00:18:55,047
لا أحد يستطيعُ حمايتكِ الآن

263
00:18:56,149 --> 00:18:57,917
أُخرجي من منزلي

264
00:18:57,984 --> 00:19:00,152
أُخرجي من منزلي

265
00:19:00,220 --> 00:19:02,855
أُخرجي من منزلي
أخرجي

266
00:19:09,195 --> 00:19:11,764
بيـــن

267
00:19:11,831 --> 00:19:14,266
بيـــن

268
00:19:16,202 --> 00:19:17,669
بيـــن ؟

269
00:19:26,912 --> 00:19:29,013
بيـــن ؟

270
00:19:43,429 --> 00:19:47,833
ماذا هناك عزيزي ؟

271
00:20:13,959 --> 00:20:17,695
هل ستبقى تتصرّف كأنّ شيئًا لم
يحدث في الشاطي ؟

272
00:20:17,762 --> 00:20:20,732
ـ أنا متأكّدة أنّهم يعرفونك , (تايت) ؟
ـ لكنّي لا أعرفهم

273
00:20:20,799 --> 00:20:22,734
إذا لماذا هم يكرهونك ؟

274
00:20:22,802 --> 00:20:24,402
هم مجرّدُ حمقى من الثانويّة

275
00:20:24,470 --> 00:20:27,506
أعني , أن العالم مليء بأمثالهم

276
00:20:27,574 --> 00:20:32,044
هم من الشباب المشهورين
بالحقارة و القسوة

277
00:20:32,112 --> 00:20:34,847
لقد ظننتُ أنكي تفهمين ذلك

278
00:20:34,915 --> 00:20:38,218
تايت) , أنّك مفزوع جدّا)

279
00:20:45,725 --> 00:20:47,392
إنّهم هم

280
00:20:47,460 --> 00:20:50,961
تتبعونا إلى هنا ؟
هذا هراء

281
00:20:54,766 --> 00:20:56,533
هــايدن ؟

282
00:20:56,601 --> 00:20:57,934
بيـــــن

283
00:21:02,274 --> 00:21:05,542
هايدن) , أين أنتِ ؟)

284
00:21:05,610 --> 00:21:07,444
أريدُ أن أعتذر لكِ

285
00:21:07,512 --> 00:21:09,413
تريدين الإعتذار ؟ , حقًا ؟

286
00:21:09,480 --> 00:21:14,017
أنا فقط ظننتُ أنّهُ سيكون من العار
ترك هذه الفقاعات تذهبُ سدى

287
00:21:14,085 --> 00:21:17,554
أنا متأكّدة أن خادمتك ستهتم بالحوض

288
00:21:17,622 --> 00:21:20,424
أين أنتِ ؟

289
00:21:20,492 --> 00:21:22,926
تعالي إلى هنا , أيّتُها الفتاة

290
00:21:22,993 --> 00:21:26,128
سأكون سعيدة بذلك
فقط أخبريني أين أنتِ

291
00:21:26,196 --> 00:21:27,863
لم أكُن أتكلّم معك

292
00:21:27,931 --> 00:21:29,631
أنا أُحبُّ ما فعلتيه بالمطبخ

293
00:22:03,068 --> 00:22:06,237
هـــــالي

294
00:22:18,590 --> 00:22:21,725
هذا رائع , لقد أرسل حبيبتهُ
الصغيرة

295
00:22:21,792 --> 00:22:24,078
مع مقص , هل ستصنعين بعض
الدمى الورقيّة ؟

296
00:22:24,198 --> 00:22:25,554
هذهِ ملكيّة خاصّة

297
00:22:25,674 --> 00:22:26,796
لديّ كلُّ الحق في الإتصال
بالشـرطة

298
00:22:26,888 --> 00:22:28,888
هيّا , إتّصلي بهم
على الأغلب ستحتاجينهم

299
00:22:28,956 --> 00:22:30,089
تبّا لذلك

300
00:22:30,157 --> 00:22:31,424
هي تستحقُّ أي شيء سيحصلُ لها

301
00:22:31,492 --> 00:22:35,160
أجل , هي مثل تلك الفتيات السمينات الوحيدات
تالاتي يتزوجن المحكوم عليهم بالإعدام

302
00:22:35,228 --> 00:22:37,944
أنتِ منزعجةٌ جدًّا

303
00:22:38,064 --> 00:22:42,134
يجبُ عليكم أن تأخذوا أوجهكم المصنوعة
المقرفة وترجعوا إلى منازلكم

304
00:22:42,202 --> 00:22:43,969
حــــالاً

305
00:22:44,037 --> 00:22:45,371
المنزل ؟
اين يقع ؟

306
00:22:45,438 --> 00:22:49,475
أنا مجرّد طفلة بعد الذي حدث
والدي إنفصلوا , باعوا المنزل وإنتقلوا

307
00:22:49,543 --> 00:22:50,677
بدون عنوان جديد

308
00:22:50,744 --> 00:22:53,012
إذا ليس لديّ منزل

309
00:22:57,518 --> 00:23:00,420
الآباء سيّؤون
لكنّي لا أستطيعُ إصلاح هذا من أجلك

310
00:23:00,488 --> 00:23:04,526
هل تستطيعين إصلاح هذا ؟هل تستطيعين
إعادة منحتي الدراسيّة لـ جورجيا تاش ؟

311
00:23:04,593 --> 00:23:06,561
كان من المفترض أن أكون أحسن
ظهير ربعي للعام

312
00:23:06,629 --> 00:23:08,797
ـ إنّها لا تهتم
.... ـ إنّها واقعة في حبّهِ وستفعلُ

313
00:23:08,865 --> 00:23:11,600
أيّ شيء من أجله بما في ذلّك
إعطاءُه عذريتها

314
00:23:11,668 --> 00:23:12,802
اللّيلة كانت الليلة المنشودة
أليس كذلك ؟

315
00:23:12,870 --> 00:23:14,837
هذا ليس من شأنك

316
00:23:14,905 --> 00:23:16,672
أيّتها العاهرة الغبيّة

317
00:23:16,740 --> 00:23:20,043
إنّها أسوءُ منهُ
إنها تعتقد أنّ ما فعلهُ بنا شيءٌ عادي

318
00:23:20,110 --> 00:23:21,844
ماذا فعل لك ؟

319
00:23:21,912 --> 00:23:22,678
إنّها لا تعرف

320
00:23:22,746 --> 00:23:23,980
عن ماذا ؟

321
00:23:30,388 --> 00:23:32,155
لابأس

322
00:23:32,223 --> 00:23:36,091
ـ كيف لم تسمعي عن ثانويّة واستفيلد ؟
ـ لقد إنتقلنا للتو

323
00:23:36,159 --> 00:23:37,993
ـ إبحثي في الكتاب السنوي , أيتُها اللّعينة
ـ أو إقرئي جريدة

324
00:23:38,061 --> 00:23:41,730
ـ نحنُ مشهورون
ـ إذًا لديكم شعبية

325
00:23:41,797 --> 00:23:44,165
و أنتم غاضبون لأنّي لا أعرفكم

326
00:23:44,233 --> 00:23:46,701
لنقضي عليها

327
00:23:46,769 --> 00:23:48,469
أُتركوها وشأنها

328
00:23:48,537 --> 00:23:50,504
و أخيرًا الإبنُ الضال عاد إلى الديار

329
00:23:50,572 --> 00:23:52,939
إنزل إلى هنا , لدينا بعضُ
الأسئلة لك

330
00:23:53,007 --> 00:23:54,341
أُدخلي للمنزل , أستطيعُ التعامل
معهم

331
00:23:54,409 --> 00:23:55,342
أنا أشكُّ في ذلك

332
00:23:55,410 --> 00:23:56,176
أُدخلي للمنزل

333
00:23:56,243 --> 00:23:57,644
لا , إنّهم يريدون إيذاءك

334
00:23:57,712 --> 00:23:58,578
(العاقبة سيئة يا (تايت

335
00:23:58,646 --> 00:24:01,214
هل تريدون التحدُّث معي ؟
لنري كم تستطيعون الإسراع في الجري

336
00:24:20,036 --> 00:24:23,372
مرحبا , صديقي يواجهُ مشكـلة
هناك مجموعة من الشباب يطارونه

337
00:24:23,440 --> 00:24:25,741
أظنُّ أنّهم سيقتلونه

338
00:24:25,809 --> 00:24:28,410
تعالي معي إلى منزلي الآن

339
00:24:28,478 --> 00:24:30,079
دعيني وشأني أيتها الساقطة المجنونة

340
00:24:30,147 --> 00:24:32,548
آدي) ماتت بسببك)

341
00:24:46,462 --> 00:24:48,696
! هـــــالـي

342
00:24:48,764 --> 00:24:50,231
تعالى إلى هنا
تعالى إلى هنا

343
00:24:51,433 --> 00:24:55,068
ماذا تريدين , (هايدن) ؟

344
00:24:55,136 --> 00:24:58,972
... في الحقيقة , أخيرا و لمرّة واحدة

345
00:24:59,040 --> 00:25:01,175
أنا لستُ مهتمّة بأيّ شيء ستقولينه

346
00:25:01,242 --> 00:25:03,043
ما مدى معرفتكِ بزوجك ؟

347
00:25:03,111 --> 00:25:04,812
أعرفُه جيّدًا , أُخرجي من هنا

348
00:25:04,880 --> 00:25:07,581
مالذي تظنّين أنّهُ قادرٌ على فعله ؟

349
00:25:07,649 --> 00:25:09,717
الزِّنا كما هو واضح

350
00:25:09,785 --> 00:25:10,685
ماذا عن القتل ؟

351
00:25:12,921 --> 00:25:17,592
إذا كنتِ تحاولين أن تصدميني
... أو أن تريني كيف أنتِ مستنيرة من

352
00:25:17,660 --> 00:25:22,364
حياتي المثالية ...
أنتِ متأخّرة قليلا

353
00:25:22,432 --> 00:25:26,036
إرحلي من هنا

354
00:25:26,103 --> 00:25:27,971
ليس قبل أن تعرفي

355
00:25:28,039 --> 00:25:30,507
ليس قبل أن تفهمي

356
00:25:30,575 --> 00:25:34,445
تفهمي جيّدًا من هو الشخص الذي
تزوّجتِ بهِ

357
00:25:35,948 --> 00:25:41,385
... (هذا كلُّ ما أريدُه (فيفيان
أريدُك أن تعرفي الحقيقة

358
00:25:41,452 --> 00:25:46,122
لهذا وجب علينا التحدُّث في بوسطن

359
00:25:46,190 --> 00:25:50,693
عن الحمل
عن كلّ شيء

360
00:25:50,761 --> 00:25:52,928
هل أخبركِ أنّي حامل ؟

361
00:25:52,995 --> 00:25:54,663
ماذا ؟

362
00:25:56,999 --> 00:25:58,166
أنتِ حامل ؟

363
00:26:03,807 --> 00:26:05,608
يا إلهي , هذا هو السبب

364
00:26:05,675 --> 00:26:08,210
هذا هو السبب

365
00:26:09,913 --> 00:26:13,048
"قال " إنّه خيارك

366
00:26:13,116 --> 00:26:15,351
"خيارُكِ أنتِ"

367
00:26:17,321 --> 00:26:20,824
لكّن في الحقيقة لم يكُن
هناك أيُّ قرار آخر

368
00:26:32,971 --> 00:26:35,873
لم يردني أن أحتفظ بـ طفلي

369
00:26:35,941 --> 00:26:38,142
لأنّه لديه طفلُكِ

370
00:26:51,123 --> 00:26:54,959
مالّذي تظنُّ أنّك تفعلُه في منزلي ؟

371
00:27:10,276 --> 00:27:12,010
أنت عـار

372
00:27:13,747 --> 00:27:17,550
هذا كلُّ ما لديك من مقاومة ؟

373
00:27:17,617 --> 00:27:24,556
كيف تسمحُ لتلك البشعة أن تأخُذ الشيء
الوحيد الذي يعطي لحياتك البائسة معنى ؟

374
00:27:27,759 --> 00:27:29,960
تماسك

375
00:27:32,631 --> 00:27:37,401
لن أسمح بفشلٍ آخر
في هذا المنزل

376
00:27:40,806 --> 00:27:42,573
أنقِذ الرّضيع

377
00:27:51,618 --> 00:27:54,420
هايدن) أنا لا أعرف مالذي فعله لك)
... أو ماذا تظنّين

378
00:27:54,488 --> 00:27:56,923
هذا هو المشكل , أنت لا تعرفين

379
00:27:56,991 --> 00:28:00,326
أنا لست فتاة مدرسة سخيفة
أنا إمرأة

380
00:28:00,394 --> 00:28:02,161
و أنا مهمّة

381
00:28:02,229 --> 00:28:03,629
أنتِ مجروحة

382
00:28:03,697 --> 00:28:06,332
أجل , أنا مجروحة

383
00:28:06,399 --> 00:28:07,900
هو من جرحني

384
00:28:07,968 --> 00:28:13,205
وسيجرحُكِ أنتِ و الرضيع أيضا

385
00:28:13,273 --> 00:28:18,410
لهذا فمن الأفضل لكِ ولهُ أن ننهي هذا
الآن

386
00:28:18,478 --> 00:28:20,878
سأقوم بإخرجهِ منكِ الآن

387
00:28:20,946 --> 00:28:22,713
لا , (هايدن), لا

388
00:28:22,781 --> 00:28:25,216
إسأليه عن بوسطن ! إسأليه

389
00:28:25,283 --> 00:28:26,783
(أخبرني عن بوسطن , (بين

390
00:28:26,851 --> 00:28:28,352
أخبرها

391
00:28:28,419 --> 00:28:30,354
أخبرها

392
00:28:30,421 --> 00:28:32,722
(لقد كذبتُ عليكِ , (فيفيان

393
00:28:32,790 --> 00:28:34,958
لم أذهب إلى بوسطن لأكون
مع مريض

394
00:28:35,025 --> 00:28:37,761
(بل ذهبتُ لأكون مع (هايدن
لقد إحتاجتني

395
00:28:37,828 --> 00:28:41,564
إحتاجتك لأنّها كانت حاملاً , (بين) ؟

396
00:28:41,632 --> 00:28:43,233
لكن ذلك ليس صحيح , أليس كذلك ؟

397
00:28:43,301 --> 00:28:47,004
لأنّك لم ترها منذ أكثر من عام
أليس كذلك ؟

398
00:28:50,710 --> 00:28:52,877
ذهبتُ إليها

399
00:28:52,945 --> 00:28:56,048
منذُ أشهر ذهبتُ إليها

400
00:28:56,116 --> 00:28:59,218
لقد كذبتُ حول ذلك أيضًا

401
00:28:59,285 --> 00:29:01,842
الآن هي تعرفُ كلّ شيء
هايدن), ضعي ذلك من يدك)

402
00:29:02,931 --> 00:29:03,974
من فضلك

403
00:29:07,705 --> 00:29:09,193
ـ سيدة (هارمون) ؟
ـ أجل

404
00:29:09,260 --> 00:29:10,748
لقد شغلتِ زرّ الحماية ؟

405
00:29:10,868 --> 00:29:12,470
ـ أجل
ـ هل هي دخيلة ؟

406
00:29:12,590 --> 00:29:13,412
أجل

407
00:29:23,872 --> 00:29:27,269
أرادت أن تكون فتاة جميلة

408
00:29:28,581 --> 00:29:32,183
... بالطبع , لم تكن جميلة

409
00:29:32,251 --> 00:29:34,666
وهي مستلقية على هذه الطاولة

410
00:29:35,205 --> 00:29:39,444
تحت تلك الأضواء الباهتة

411
00:29:41,003 --> 00:29:43,499
هل أستطيع أن أختلي بها للحظة , من فضلك ؟

412
00:30:07,521 --> 00:30:12,726
من الأشياء الجيّدة في الحصول على الأولاد
هي معرفة

413
00:30:12,793 --> 00:30:17,263
أنّك لن تشاهدهم يفارقون الحياة
بل تجدهم يصنعون جيلا جديدًا

414
00:30:29,610 --> 00:30:33,679
يقولون أنّه عندما يموت الآباء

415
00:30:33,747 --> 00:30:39,018
الأولاد يحسون بقيمة الحياة

416
00:30:39,086 --> 00:30:43,322
لكّن عندما يموت الأولاد

417
00:30:43,389 --> 00:30:48,259
الآباء يحسُّون بتفاهة الحياة

418
00:31:03,041 --> 00:31:05,243
أُنظري إلى نفسك , فتاتي الجميلة

419
00:31:07,113 --> 00:31:10,048
إبنتي الجميلة

420
00:31:15,322 --> 00:31:17,490
أنا آسفةٌ جدّا

421
00:31:20,260 --> 00:31:24,062
لقد شجعتِها , هذا صحيح

422
00:31:24,130 --> 00:31:26,498
لكنّك فقط كنتِ تحاولين أنت تكوني
لطيفة , أليس كذلك ؟

423
00:31:29,868 --> 00:31:34,038
أنا من أرسلتها إلى العالم في الليل

424
00:31:34,105 --> 00:31:36,940
وفعلت ما كانت ستفعلُه

425
00:31:37,008 --> 00:31:40,877
تفضّلي , إشربي الشاي
يا عزيزتي

426
00:31:42,213 --> 00:31:43,981
هل أستطيعُ الحصول على واحدة من هذه ؟

427
00:31:44,048 --> 00:31:47,885
سيجارة ؟

428
00:31:47,953 --> 00:31:48,986
بكلّ تأكيد

429
00:31:50,989 --> 00:31:56,695
فقط لا تدعي أمّكِ تعرفُ أني
أشجِّعُ طيشكِ

430
00:32:04,004 --> 00:32:06,973
أديلايد) كانت فتاة صلبة)

431
00:32:07,041 --> 00:32:12,013
أظنُّ أنه إذا أخذت أيّ شيء مني
فهو ذلك

432
00:32:12,080 --> 00:32:17,719
في الحقيقة أظنُّ أنّ طفلتي القبيحة
كانت الأكثر شبهًا بي بين بقيّة أولادي

433
00:32:17,786 --> 00:32:18,920
لم أعلم أنّ لديكِ أولاد آخرون

434
00:32:22,623 --> 00:32:24,191
تايت) إبني)

435
00:32:24,258 --> 00:32:26,059
ماذا ؟

436
00:32:26,127 --> 00:32:30,496
(لا يجبُ أن يعلم بهذا (فويلت

437
00:32:30,564 --> 00:32:36,836
لا يستطيعُ أن يعلم أنّ أخته
قد ماتت

438
00:32:36,903 --> 00:32:38,337
ليس الآن

439
00:32:38,405 --> 00:32:46,080
إنّه لا ... يتعامل جيّدًا
مع هذه الأشياء

440
00:32:46,148 --> 00:32:49,517
إذا ... يجبُ أن تعديني

441
00:32:50,886 --> 00:32:53,555
أنا لا أفهم

442
00:32:53,623 --> 00:32:55,624
إنّه طفلٌ حسّاس

443
00:32:55,692 --> 00:33:02,597
سترين ذلك , إنّه رجلٌ صغير يملك
مشاعر عميقة جدًّا

444
00:33:02,665 --> 00:33:04,766
روح شاعر

445
00:33:04,834 --> 00:33:14,642
لكن لا الحجر ولا الفولاذ الذي أصبح يشبهه
هذا العالم المرعب

446
00:33:16,144 --> 00:33:20,648
إستطاع أن يحميني
من هوس أديلايد

447
00:33:21,817 --> 00:33:23,218
... وهذا

448
00:33:23,286 --> 00:33:25,420
و أنتِ تملكين هذا أيضًا

449
00:33:29,326 --> 00:33:31,995
... أنا أظن

450
00:33:32,062 --> 00:33:36,800
أن هذا هو السبب الذي تركه
يحبُك

451
00:33:36,868 --> 00:33:39,869
إنّه يحسُّ بقوّتك

452
00:33:42,405 --> 00:33:44,239
أُنظري

453
00:33:46,476 --> 00:33:54,315
ربّما هو يفتقِدُ أُختهُ
(لكن يجبُ علينا حمايته يا (فويلت

454
00:34:08,030 --> 00:34:10,398
هل هناك أحدٌ سيشرح لي ماذا يحصل ؟

455
00:34:10,466 --> 00:34:13,034
ـ هل تؤمن بالرّب ؟
ـ اهذا هو الموضوع ؟

456
00:34:13,101 --> 00:34:14,201
أنتم يا رفاق تنتمون لـ الحملة الصليبيّة

457
00:34:15,671 --> 00:34:17,772
لقد سألتني إذا كنتُ أؤمنُ بالرّب

458
00:34:17,839 --> 00:34:19,406
ثمّ وضعت مسدسا على وجهي

459
00:34:19,474 --> 00:34:20,774
أجبتُ بـ نعم

460
00:34:20,842 --> 00:34:23,744
لم تكن الحقيقة
ولكنّي أجبتُ بـ نعم

461
00:34:23,812 --> 00:34:26,313
وعندها ... ضغطت الزناد

462
00:34:27,983 --> 00:34:29,383
ما هذا ؟

463
00:34:29,451 --> 00:34:31,686
هل هذا جزءٌ من تمثيليّة الهالوين ؟

464
00:34:31,753 --> 00:34:34,488
لأنّ الماكياج مقنع
... لكّن الأداء

465
00:34:36,124 --> 00:34:37,825
لا مزيد من الترهات , (تايت) ؟

466
00:34:37,893 --> 00:34:39,460
أنت تدينُ لنا بتفسير

467
00:34:39,527 --> 00:34:41,161
لماذا تفعلون هذا بي ؟

468
00:34:42,931 --> 00:34:44,865
لماذا تستهدفُنا بنكتِك ؟

469
00:34:44,933 --> 00:34:47,267
أنا لم أفعل أيّ شيء لك

470
00:34:47,335 --> 00:34:48,535
لم تكن النكت فقط يا رجل

471
00:34:48,603 --> 00:34:50,938
(أعني , أنظر إلي , أُنظر إلى (أمير

472
00:34:51,005 --> 00:34:53,607
هل ذهبت يومًا إلى
مباراة كرة قدم

473
00:34:53,675 --> 00:34:55,643
هذا الرّجل كان الأحسن بين الكّل

474
00:34:55,778 --> 00:34:58,245
He could have been
valedictorian.

475
00:34:58,313 --> 00:35:04,051
أحمق ! لا أنا أكن سأتغيّر العالم
لكنّه كان يستطيع , كان سيصبحُ شيئًا مهمًا

476
00:35:04,119 --> 00:35:07,522
لكنّك أفسدت ذلك , كلّ هاته القدرات
نحنُ نريدُ أن نعرف السبب

477
00:35:07,589 --> 00:35:08,689
أنت مدينٌ لنا بذلك

478
00:35:08,757 --> 00:35:09,857
بل أكثر من ذلك

479
00:35:09,925 --> 00:35:11,325
لقد أمسكتم الشخص الخطأ

480
00:35:11,393 --> 00:35:12,493
لا , لا تجرؤ على ذلك

481
00:35:12,560 --> 00:35:15,329
كنّا نبحثُ عنك لسنوات
إنّه يعبثُ معنا

482
00:35:15,397 --> 00:35:16,563
ـ ربّما هو في حالة نكران

483
00:35:16,631 --> 00:35:17,732
ـ ربّما هو مجنون

484
00:35:17,800 --> 00:35:18,967
أُخرجوا

485
00:35:19,034 --> 00:35:20,969
أُخرجوا من رأسي

486
00:35:21,036 --> 00:35:22,637
نحنُ لسنا في رأسك

487
00:35:22,705 --> 00:35:25,273
نحنُ هنا

488
00:35:25,341 --> 00:35:27,208
ـ (كلوي) , الشمسُ سترقُ قريبا
ـ من فضلك فقط قلها

489
00:35:28,744 --> 00:35:30,211
إعترف أنّك فعلتها

490
00:35:36,219 --> 00:35:41,790
من المفترض أن أكون 34 من العمر
متزوّجة ولدّي أطفال

491
00:35:41,857 --> 00:35:43,792
أنا لا أعرفُكِ

492
00:35:46,262 --> 00:35:48,229
أنا آسف

493
00:35:48,297 --> 00:35:50,465
أنا لا أعرفكُم

494
00:35:51,700 --> 00:35:53,200
هيّا , يجبُ أن نذهب

495
00:36:26,801 --> 00:36:30,370
كيف كانت ليلتُكِ ؟

496
00:36:30,438 --> 00:36:33,607
ماتت والدتي

497
00:36:33,675 --> 00:36:35,910
أنا آسف

498
00:36:35,978 --> 00:36:38,613
لم أستطِع الذهاب معها

499
00:36:38,680 --> 00:36:40,114
لا

500
00:36:43,385 --> 00:36:46,119
أنا لا أتحدّثُ معك

501
00:36:46,187 --> 00:36:48,188
أنا آسف يا عزيزي

502
00:36:48,256 --> 00:36:51,224
لم أستطِع منع نفسي

503
00:36:51,291 --> 00:36:58,831
أشعُر كأنّي عالقٌ إلى الأبد في التعاسة
والعلاقات المحرّمة


504
00:36:58,899 --> 00:37:01,110
... محطّمٌ في هذا المنزل التعيس

505
00:37:03,170 --> 00:37:06,539
والأمور لن تسير مجددًا بالطريقة التي أريدُها

506
00:37:06,607 --> 00:37:07,808
أنت كذلك

507
00:37:11,813 --> 00:37:14,882
إذا ما خطبكُم أنتم الفتيات ؟

508
00:37:14,950 --> 00:37:17,585
صغيرات , لديكم كلُّ الأسباب للعيش

509
00:37:17,653 --> 00:37:22,557
لكنّكم ترمون كلّ شيء
من أجل رجلٍ لا تستطيعون حتى الحصول عليه

510
00:37:22,625 --> 00:37:24,759
لقد حصلتُ عليه

511
00:37:24,827 --> 00:37:27,161
كنّا نحبُّ بعضنا

512
00:37:27,229 --> 00:37:29,864
هو فقط أحسّ بالذنب حتّى
لا يتركها

513
00:37:29,932 --> 00:37:32,466
إنسانة لطيفة مثل السيّدة هارمون
تتظاهرين أنّكِ قتلتِ جروها

514
00:37:36,404 --> 00:37:39,606
هذا شر ... مجرّدُ شر

515
00:37:39,674 --> 00:37:42,709
لاتفعلين اشياء بشعة مثل هذه
من أجلِ الحب

516
00:37:42,777 --> 00:37:45,111
ماذا وضعتِ هناك على أيّة حال ؟

517
00:37:45,179 --> 00:37:46,946
طماطم

518
00:37:47,014 --> 00:37:48,715
كانت مزحة

519
00:37:48,783 --> 00:37:50,317
خدعة هالوين غبيّة

520
00:37:50,384 --> 00:37:51,518
أنا أفهم ذلك

521
00:37:53,020 --> 00:37:56,290
أنت لا تفهمُ أيّ شيء

522
00:37:56,357 --> 00:37:58,892
لقد كان حبّ حياتي

523
00:37:58,960 --> 00:38:01,094
مالّذي سيحدثُ الآن ؟

524
00:38:02,296 --> 00:38:03,396
ستذهبين إلى السجن

525
00:39:51,648 --> 00:40:02,555
Translated BY : ShOn BrAdY

