1
00:00:00,985 --> 00:00:01,244
:

2
00:00:01,244 --> 00:00:01,503
: ت

3
00:00:01,503 --> 00:00:01,762
: تم

4
00:00:01,762 --> 00:00:02,021
: تمت

5
00:00:02,021 --> 00:00:02,280
: تمت ا

6
00:00:02,280 --> 00:00:02,539
: تمت ال

7
00:00:02,539 --> 00:00:02,798
: تمت الت

8
00:00:02,798 --> 00:00:03,057
: تمت التر

9
00:00:03,057 --> 00:00:03,316
: تمت الترج

10
00:00:03,316 --> 00:00:03,575
: تمت الترجم

11
00:00:03,575 --> 00:00:03,834
: تمت الترجمة

12
00:00:03,834 --> 00:00:04,093
: تمت الترجمة ب

13
00:00:04,093 --> 00:00:04,352
: تمت الترجمة بو

14
00:00:04,352 --> 00:00:04,611
: تمت الترجمة بوا

15
00:00:04,611 --> 00:00:04,870
: تمت الترجمة بواس

16
00:00:04,870 --> 00:00:05,129
: تمت الترجمة بواسط

17
00:00:05,129 --> 00:00:05,388
: تمت الترجمة بواسطة

18
00:00:05,388 --> 00:00:05,647
: تمت الترجمة بواسطة
T

19
00:00:05,647 --> 00:00:05,906
: تمت الترجمة بواسطة
Ta

20
00:00:05,906 --> 00:00:06,165
: تمت الترجمة بواسطة
Tam

21
00:00:06,165 --> 00:00:06,424
: تمت الترجمة بواسطة
Tamo

22
00:00:06,424 --> 00:00:06,683
: تمت الترجمة بواسطة
Tamod

23
00:00:06,683 --> 00:00:06,942
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo

24
00:00:06,942 --> 00:00:07,201
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_

25
00:00:07,201 --> 00:00:07,460
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

26
00:00:07,460 --> 00:00:07,719
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

27
00:00:07,719 --> 00:00:07,978
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Eg

28
00:00:07,978 --> 00:00:08,237
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egy

29
00:00:08,237 --> 00:00:08,496
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egyp

30
00:00:08,496 --> 00:00:08,755
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

31
00:00:08,755 --> 00:00:09,014
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

32
00:00:09,014 --> 00:00:09,273
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

33
00:00:09,273 --> 00:00:09,300
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

38
00:00:09,322 --> 00:00:11,072
<i> الظلام على اومبارا </i>

39
00:00:11,197 --> 00:00:15,471
الخطوة الاولي تجاه الولاء هى الثقة

40
00:00:15,596 --> 00:00:17,173
حرب النجوم : حروب الاستنساخ
الموسم الرابع الحلقة السابعة

41
00:00:17,298 --> 00:00:19,164
<i>الحرب فى منطقة التوسع </i>

42
00:00:19,332 --> 00:00:20,964
<i>مثل الانفصاليين احكموا قبضتهم </i>

43
00:00:21,089 --> 00:00:23,244
<i>على الطرق الحيوية
وطرق الامدادات المعزولة </i>

44
00:00:23,369 --> 00:00:25,345
<i>الجمهورية اطلقت 
ضربة قاصمة </i>

45
00:00:25,470 --> 00:00:27,297
<i>شبح نيبيولا المتنقل </i>

46
00:00:27,422 --> 00:00:29,800
<i>للسيطر على النظام
الاستراتيجي لامبارا </i>

47
00:00:29,968 --> 00:00:32,908
<i>قوات الجمهورية حطمت دفعات الانفصاليين </i>

48
00:00:33,033 --> 00:00:36,041
<i>فى مجهود لاستعادة 
عالم  ...</i>

49
00:00:43,520 --> 00:00:46,327
السيدان كيرل وتين سوف يساعدا 
قواتي فى الجنوب 

50
00:00:46,510 --> 00:00:48,760
بينما فرسان اناكين
سوف يأتوا من الشمال 

51
00:00:48,885 --> 00:00:50,750
ويباغتوا تعزيزات العدو 

52
00:00:50,875 --> 00:00:54,449
انه امر الزامي ان نغزو 
المدينة العاصمة سريعا بقدر الامكان 

53
00:00:54,783 --> 00:00:55,867
ونتحكم بها

54
00:00:56,075 --> 00:00:58,285
مشكلتنا الكبري
سوف تكون المليشيا المحليه 

55
00:00:58,498 --> 00:01:00,788
سكان امبريا اتحدوا مع الانفصاليين 

56
00:01:00,913 --> 00:01:02,207
ومدججين بالسلاح الثقيل

57
00:01:02,375 --> 00:01:05,585
القوات الخامسة سوف تساعد 
قواتي فى مهامه خاصة 

58
00:01:05,753 --> 00:01:07,796
جاهز لان تقوم بواجبك 
جنرال سكاي وكر

59
00:01:07,964 --> 00:01:09,304
من الجيد انك معنا 

60
00:01:09,429 --> 00:01:12,270
مثل الايام الخوالي , ريكس
تذكر اناكين

61
00:01:12,395 --> 00:01:14,738
كودي وانا سوف نكون
على بعد 12 خطوة من الجنوب 

62
00:01:15,123 --> 00:01:17,444
نحن نعتمد عليك فى تقضي
على هولاء المقاتلين المحليين 

63
00:01:17,569 --> 00:01:20,722
او , انا اسف لهذا
العاصمة لن تستلم 

64
00:01:21,197 --> 00:01:23,802
هل كتيبتي سوف تفعل كل شئ؟ 

65
00:01:24,729 --> 00:01:27,020
يبدوا انك دائما متطوع 

66
00:01:30,083 --> 00:01:31,846
حسنا , دعونا نذهب

67
00:02:11,361 --> 00:02:13,242
هناك الكثير من اطلاق النار 

68
00:02:13,515 --> 00:02:15,907
ليس لديهم شئ يمكننا ان نتعامل معه , سيدي

69
00:02:20,062 --> 00:02:21,538


70
00:02:21,663 --> 00:02:23,287
حتى الان , جيد جدا , ايها القائد

71
00:02:24,361 --> 00:02:26,833
ايها القائد سكاي وكر
سوف اطفئ الانوار

72
00:02:27,001 --> 00:02:29,825
حساستنا الليلية تواجه صعوبة فى هذه الضربة 

73
00:02:29,950 --> 00:02:31,922
اتمني الا نضرب موقع الهبوط 

74
00:02:32,090 --> 00:02:34,174
فقط قربنا حيثما تستطيع 

75
00:02:36,886 --> 00:02:38,943
لقد حان الوقت لان نهاجم 

76
00:03:11,129 --> 00:03:12,586
ورائهم , ايها الاولاد

77
00:03:12,711 --> 00:03:14,297
دعونا نذهب
حسنا 

78
00:03:14,939 --> 00:03:16,429
امحهم من الوجود
احضرهم

79
00:03:19,620 --> 00:03:20,720
هناك الكثير منهم

80
00:03:33,646 --> 00:03:35,015
ابتعدوا عن الطريق

81
00:03:39,296 --> 00:03:40,989
اسقطها , اسقطها

82
00:03:44,008 --> 00:03:45,341
اسقطها

83
00:03:59,863 --> 00:04:02,062
اذهب , اذهب , اذهب
اعطها لهم

84
00:04:03,146 --> 00:04:04,702
اذهب , اذهب , اذهب

85
00:04:05,675 --> 00:04:07,601
يجب ان تنال منهم
يجب ان 

86
00:04:09,304 --> 00:04:12,446
هذا هو الشئ
هذا هو

87
00:04:12,669 --> 00:04:13,857
قادم

88
00:04:25,620 --> 00:04:26,620
هذا هو

89
00:04:27,337 --> 00:04:28,523
اعطها لهم

90
00:04:30,829 --> 00:04:31,792
دعونا نذهب

91
00:04:32,916 --> 00:04:34,123
اذهب , اذهب , اذهب

92
00:04:35,653 --> 00:04:36,565
يمين

93
00:04:39,498 --> 00:04:42,469
هذه الخريطة بها جبل
فى الجنوب بمقدار 23 , الجنوب الغربي

94
00:04:42,679 --> 00:04:44,805
جيد . يمكننا ان نستخدمها 
كمنطقة تسيير 

95
00:04:45,640 --> 00:04:47,465
هذا هو
خذهم حول اليمين 

96
00:04:48,101 --> 00:04:50,217
استمر فى التحرك
يجب ان نستحوذ على هذا الضلع

97
00:04:50,342 --> 00:04:52,467
المقاتلين الاخرون يتفوقوا علينا 

98
00:04:52,910 --> 00:04:53,855
دعونا نذهب

99
00:05:05,535 --> 00:05:06,966
لا تقاوم

100
00:05:07,091 --> 00:05:09,688
لابد ان العدو يحيط المكان كله بالفخاخ 

101
00:05:10,387 --> 00:05:12,165
انا حتى لا استطيع ان ارى العدو

102
00:05:12,419 --> 00:05:13,412
اذهب , اذهب , اذهب

103
00:05:15,128 --> 00:05:17,528
لهذا يسموا بقوم الاشباح , تب

104
00:05:18,126 --> 00:05:19,099
هيا

105
00:05:20,633 --> 00:05:23,036
ايها الجميع , احتموا
اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا

106
00:05:27,307 --> 00:05:29,198
انه فقط نبات
تحركوا 

107
00:05:29,323 --> 00:05:31,196
نعم , كل شئ تحت السيطرة

108
00:05:52,829 --> 00:05:54,228
هذا ليس صحيح

109
00:06:07,205 --> 00:06:08,482
عمل جيد , خمسة

110
00:06:08,776 --> 00:06:09,992
عمل صعب , صحيح؟

111
00:06:10,256 --> 00:06:12,662
نعم . لهذا يطلقوا على هذا الاسم

112
00:06:51,552 --> 00:06:53,553
فرسان القائد كانوبي سيدي؟ 

113
00:06:53,721 --> 00:06:57,385
انهم يتدافعوا فى اتجاه القلعة 
طالما ان الرجال جاهزين 

114
00:06:58,268 --> 00:07:00,225
كل الوحدات موجودة 
ايها القائد

115
00:07:00,603 --> 00:07:01,918
نل قسط من الراحة

116
00:07:02,043 --> 00:07:03,114
شكرا لك , سيدي

117
00:07:03,662 --> 00:07:04,614
انا بخير

118
00:07:04,941 --> 00:07:07,152
القائد اعطاك امرا 
دوجما

119
00:07:07,277 --> 00:07:08,479
بالطبع , سيدي

120
00:07:09,929 --> 00:07:12,358
جرحة شديد , لكنه مخلص

121
00:07:13,351 --> 00:07:15,175
انه يذكرني بك نوعا ما 

122
00:07:15,722 --> 00:07:16,634
ربما

123
00:07:16,989 --> 00:07:18,347
فى الماضي

124
00:07:47,400 --> 00:07:49,403
ما هذا؟
احترس

125
00:07:58,466 --> 00:08:00,979
كمين , انهم خلفنا

126
00:08:09,876 --> 00:08:11,588
العدو احاطنا من الخلف 

127
00:08:11,713 --> 00:08:14,357
ايها الجميع , يجب ان نحمي ظهورنا 

128
00:08:22,594 --> 00:08:24,936
انى استدعي ضربة جوية
على مواقع العدو

129
00:08:25,104 --> 00:08:27,397
دعنا نأمل انهم ليسوا
مشغولين بمساعدة اوبي وان 

130
00:08:27,565 --> 00:08:29,188
هناك ثغرة فى الجنوب 

131
00:08:29,313 --> 00:08:30,948
اقترح ان نحرك كل القوات 

132
00:08:31,073 --> 00:08:33,612
الى الجبال فى حالة
هجوم القوات الجوية 

133
00:08:33,883 --> 00:08:35,197
تفكير جيد , ريكس

134
00:08:35,365 --> 00:08:37,335
للجميع , تحركوا الان

135
00:09:07,412 --> 00:09:08,473
الجميع هنا

136
00:09:08,598 --> 00:09:10,989
ابقوا مؤمنين
يجب ان نحافظ على موقعنا

137
00:09:13,098 --> 00:09:15,297
هل انت متأكد ان هذه المقاتلات قادمة؟ 

138
00:09:25,164 --> 00:09:26,523


139
00:09:26,648 --> 00:09:27,833
دائما فى الوقت

140
00:09:33,007 --> 00:09:34,538
سعيد اننا حصلنا على هذه الجبال 

141
00:09:36,531 --> 00:09:38,153
هذا سوف يعلمهم

142
00:09:59,324 --> 00:10:00,593
القائد كريل هنا؟ 

143
00:10:00,718 --> 00:10:02,742
شئ ما كبير يدور 

144
00:10:04,123 --> 00:10:07,133
القائد كريل
شكرا جزيلا للدعم الجوي 

145
00:10:07,367 --> 00:10:08,897
بالفعل , القائد سكاي وكر

146
00:10:09,022 --> 00:10:12,603
المحليين اثبتوا انهم اكثر 
تسليح مما كنا نتوقع 

147
00:10:13,004 --> 00:10:15,172
لكن هذا ليس سبب زيارتك 

148
00:10:15,340 --> 00:10:15,998
لا

149
00:10:16,123 --> 00:10:18,595
المجلس قد طلب عودتك الى كوراسونت 

150
00:10:18,720 --> 00:10:20,302
يسري فى الحال

151
00:10:20,470 --> 00:10:21,219
ماذا؟

152
00:10:21,949 --> 00:10:22,638
لماذا؟

153
00:10:22,930 --> 00:10:25,925
اعتقد ان هذا القرار قد تم 
اتخاذه من المستشار الاعلي 

154
00:10:26,050 --> 00:10:27,621
والمجلس قد تم اجباره 

155
00:10:27,746 --> 00:10:31,393
هذا كل ما اخبروني به 
لا استطيع ترك رجالي

156
00:10:31,648 --> 00:10:33,511
سوف استولي على هذا فى الفاصل 

157
00:10:33,824 --> 00:10:35,869
لا تقلق على شئ , سيدي

158
00:10:35,994 --> 00:10:37,951
سوف نخضع هذه المدينة
تحت سيطرة الجمهورية 

159
00:10:38,076 --> 00:10:40,312
فى وقت عودتك
السيد كيريل 

160
00:10:40,565 --> 00:10:43,241
هذا ريكس , مساعدي الاول

161
00:10:43,626 --> 00:10:46,620
لن تجد ادق او اكثر ولاء
لمقاتل فى اى مكان 

162
00:10:46,981 --> 00:10:49,616
من الجيد سماع هذا
اتمني ان تكون بخير , سكاي وكر

163
00:11:07,614 --> 00:11:09,509
سمعتك تحث القائد 

164
00:11:09,724 --> 00:11:11,508
انه لشرف لي ان اخدم معك 

165
00:11:11,633 --> 00:11:13,970
اجد ان هذا مثير جدا 

166
00:11:14,244 --> 00:11:17,832
ان تكون قادر على ان تتعرف 
على قيمة الاحترام , لمستنسخ

167
00:11:19,654 --> 00:11:21,613
قف انتباه عندما ارسل اليك 

168
00:11:23,456 --> 00:11:25,118
تملقك ملاحظ كما ينبغي 

169
00:11:25,243 --> 00:11:27,140
لكن لن يتم مكافأتك

170
00:11:27,265 --> 00:11:29,371
هذا سبب ان قيادتي فعاله جدا 

171
00:11:29,645 --> 00:11:31,905
ولانني افعل مثلما يقول الكتاب 

172
00:11:32,325 --> 00:11:34,149
وهذا يتضمن البروتوكول

173
00:11:34,717 --> 00:11:36,942
اجعل كل القوات مستعدة
للتحرك فى الحال 

174
00:11:37,297 --> 00:11:38,371
هذا كل ما فى الامر

175
00:11:50,166 --> 00:11:51,810
سريعا فى هذا المكان ايتها الكتيبة 

176
00:11:51,978 --> 00:11:54,099
هذا ليس تدريبا على كامينو 

177
00:11:54,546 --> 00:11:57,454
القائد الجديد لديه طريقة للتعبير عن كلماته 

178
00:11:57,738 --> 00:11:59,671
انه فقط يحاول ان يبقينا بالوقت المناسب 

179
00:11:59,796 --> 00:12:01,475
عن طريق رفع غيظ الجميع؟ 

180
00:12:01,738 --> 00:12:03,492
كلتا الطريقتين , انه المسئول؟

181
00:12:03,617 --> 00:12:06,013
ولدينا عمل ما نفعله
فقط عامله باحترام

182
00:12:06,138 --> 00:12:07,777
وسوف نكون جميعا بخير

183
00:12:08,092 --> 00:12:09,119
هل رأيت هذا؟

184
00:12:10,872 --> 00:12:11,680
نعم

185
00:12:11,805 --> 00:12:13,383
جهزوا اسلحتكم

186
00:12:49,172 --> 00:12:51,703
ايوجد احد يريد النزول واللعب من الحيوانات؟ 

187
00:12:53,853 --> 00:12:55,182
لا اعتقد هذا

188
00:12:55,760 --> 00:12:57,168
الان استمروا فى التحرك

189
00:13:10,545 --> 00:13:11,305
سيدي

190
00:13:11,761 --> 00:13:14,092
لقد كنا نحافظ على هذه
السرعة منذ 12 ساعة الان 

191
00:13:14,315 --> 00:13:15,998
الرجال اصبحوا مرهقين

192
00:13:16,123 --> 00:13:17,528
يجب ان نرتاح

193
00:13:20,428 --> 00:13:21,421
القائد كريل

194
00:13:21,684 --> 00:13:24,651
قمة هذا الجبل سوف تكون مكان 
جيد للرجال لعمل مخيم 

195
00:13:24,776 --> 00:13:26,160
الرجال لا تحتاج الى راحة

196
00:13:26,285 --> 00:13:29,109
انهم يحتاجوا ان يصمموا
لان ينهوا المهمة التى بايديهم

197
00:13:29,234 --> 00:13:33,602
لكن , سيدي
سي تي -7567, هل تسمع هذا؟

198
00:13:34,220 --> 00:13:35,498
اعذرني , سيدي؟

199
00:13:36,004 --> 00:13:39,598
لقد سألتك سؤال , سي تي -7567

200
00:13:39,811 --> 00:13:42,669
هل تفهم الحاجة لان تلتزم بخطتي؟ 

201
00:13:42,794 --> 00:13:45,770
سيدي , المنطقة
عدائية للغاية

202
00:13:46,467 --> 00:13:48,287
عوضا عن صعوبة المناخ 

203
00:13:48,412 --> 00:13:50,192
الكتيبة تقضي وقتا ممتعا 

204
00:13:50,317 --> 00:13:52,412
هولاء الرجال يحتاجوا القليل من الراحة.

205
00:13:53,236 --> 00:13:55,658
ايها القائد , هل لي ان اذكرك بان هذه الكتيبة 

206
00:13:55,783 --> 00:13:58,010
مهمتها الاسترتيجية هى غزو هذا الكوكب؟ 

207
00:13:58,263 --> 00:13:59,208
احترس

208
00:13:59,564 --> 00:14:00,939
اترى هذه الفصائل؟

209
00:14:01,195 --> 00:14:03,962
مهمتها ان تحتل هذه المدينة
وتحتلها بسرعة

210
00:14:04,215 --> 00:14:07,479
الوقت والراحة هما رفاهية
الجمهورية لا يمكن ان تتحملها 

211
00:14:07,803 --> 00:14:09,942
نحن مفتاح الغزو

212
00:14:10,491 --> 00:14:12,909
الكتائب الاخري تعتمد علي دعمنا لها 

213
00:14:13,077 --> 00:14:15,466
اذا فشلنا , سوف يفشل الجميع

214
00:14:15,591 --> 00:14:17,260
هل تفهم هذا؟

215
00:14:17,385 --> 00:14:19,439
هل تفهموا جميعا هذا؟

216
00:14:20,460 --> 00:14:21,560
الان تحركوا

217
00:14:40,320 --> 00:14:42,664
سيدي , جاهزون لاحضار
كتائب التقدم 

218
00:14:42,789 --> 00:14:44,884
لضربة قوية على دفعات المدينة

219
00:14:45,052 --> 00:14:46,891
لن يكون هناك حاجة, ايها القائد

220
00:14:47,016 --> 00:14:49,183
سيدي؟
كل الكتائب سوف تقتل

221
00:14:49,308 --> 00:14:52,010
هجوم متقدم على
الطريق الرئيسي للمدينة 

222
00:14:52,564 --> 00:14:54,727
لكن , سيدي , خطة القائد سكاي وكر

223
00:14:54,852 --> 00:14:56,916
ان نفاجأهم بهجوم متعدد

224
00:14:57,041 --> 00:14:59,625
اذا دخلنا من الطريق الرئيسي 
من المحتمل ان يلتحموا معنا 

225
00:14:59,750 --> 00:15:01,166
فى هجوم مباشر كامل

226
00:15:01,291 --> 00:15:02,883
تغيير فى الخطط , ايها القائد

227
00:15:03,147 --> 00:15:04,779
انا المسئول الان

228
00:15:05,198 --> 00:15:09,121
مع كل احترامي , ايها القائد
نحن لا نعلم ما الشئ الذي نواجهه 

229
00:15:09,246 --> 00:15:10,999
ربما من الافضل ان نفكر اولا 

230
00:15:11,124 --> 00:15:13,107
هل تعصي اوامري؟

231
00:15:14,080 --> 00:15:17,490
هذه الكتيبة سوف تأخذ الطريق الرئيسي 
مباشرة الى العاصمة

232
00:15:17,895 --> 00:15:20,155
لن نتوقف ولن نعود 

233
00:15:20,280 --> 00:15:22,088
بغض النظر عن المقاومة التى نواجهها 

234
00:15:22,780 --> 00:15:25,079
سوف نهاجمهم بكل قواتنا

235
00:15:25,204 --> 00:15:27,405
ليس بهجوم ضعيف بعدد قليل من الرجال

236
00:15:27,815 --> 00:15:29,343
هذه هي اوامري

237
00:15:29,627 --> 00:15:31,583
وسوف تنفذوها تماما

238
00:15:31,708 --> 00:15:35,720
هل كل شئ واضح , سي تي -7567؟

239
00:15:36,399 --> 00:15:37,721
نعم , ايها القائد

240
00:15:38,014 --> 00:15:39,200
الان هاجموا

241
00:15:59,127 --> 00:16:01,710
لماذا لم نبقي على الخطة الرئيسية 

242
00:16:01,835 --> 00:16:03,800
وندمر دفاعات المدينة اولا؟ 

243
00:16:04,013 --> 00:16:05,189
يمكننا فعل هذا

244
00:16:05,314 --> 00:16:06,425
دعونا نقتنصهم

245
00:16:06,653 --> 00:16:09,278
نعم , اتركها للقضية الصعبة
لان يتقدم اولا

246
00:16:09,805 --> 00:16:11,471
خطة القائد الجديدة متهورة للغاية 

247
00:16:11,751 --> 00:16:15,167
هلا فكرت ابدا ان القائد يعلم ما يفعله؟ 

248
00:16:15,741 --> 00:16:18,366
اعلم انك تعتقد ان هذه فكرة سيئة 

249
00:16:18,923 --> 00:16:21,913
لقد اوصلت اعتراضي على خطة القائد كيرل 

250
00:16:22,038 --> 00:16:23,341
لكنه لم يوافق

251
00:16:23,466 --> 00:16:25,044
هذه هي

252
00:16:25,530 --> 00:16:27,375
حسنا , ماذا اذا كان على خطأ؟
اذا ماذا؟

253
00:16:27,922 --> 00:16:29,812
انه ليس وقت المناقشة

254
00:16:29,937 --> 00:16:31,738
الان , يجب ان نبقي متيقظين

255
00:16:40,321 --> 00:16:42,408
هناك هدوء بالخارج

256
00:16:54,638 --> 00:16:56,311
الغام ! لا احد يتحرك

257
00:17:07,943 --> 00:17:09,119
الصقر وقع

258
00:17:10,213 --> 00:17:11,288
كذلك وحيد القرن

259
00:17:12,443 --> 00:17:13,892
هل يمكنك ان تمسحهم؟

260
00:17:16,429 --> 00:17:17,929
هناك المزيد هنا

261
00:17:18,152 --> 00:17:20,402
يبدوا ان الطريق كله كان ملغم 

262
00:17:21,294 --> 00:17:23,285
ايها الجميع , توخوا الحذر

263
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
نحن مكشوفون تماما

264
00:17:35,807 --> 00:17:36,983
حافظوا على الارض

265
00:17:38,559 --> 00:17:40,268
هل تريدون جزء من هذا؟

266
00:17:45,697 --> 00:17:47,525
اعتقد ان قضية صعبة جعلهم مجانين 

267
00:17:53,032 --> 00:17:56,209
لقد ضعنا
الامبريانز يتقدمون

268
00:17:57,328 --> 00:17:58,578
اجعلهم يعانوا

269
00:18:21,561 --> 00:18:24,521
انهم قادمون من كل الاتجاهات
ليس لدينا اية تغطية

270
00:18:24,689 --> 00:18:27,069
لابد ان نتراجع
اجعلهم يتبعونا

271
00:18:27,194 --> 00:18:29,339
اذا استطعنا ان نسحبهم 
نستطيع ان نراهم

272
00:18:29,464 --> 00:18:31,346
اذا استطعنا ان نراهم , يمكننا ان نضربهم

273
00:18:32,210 --> 00:18:35,200
كل الوحدات , تراجعوا الان

274
00:18:36,164 --> 00:18:37,563
هذا لا يبشر بخير

275
00:18:51,048 --> 00:18:52,632


276
00:18:53,872 --> 00:18:55,740
اذهب الى هناك وانقذهم .

277
00:19:00,311 --> 00:19:02,368
استعد , ها هم قادمون

278
00:19:13,733 --> 00:19:16,145
اضربهم بكل شئ لديك 

279
00:19:22,881 --> 00:19:24,122
الى اين انت ذاهب؟

280
00:19:24,373 --> 00:19:25,547
ارجع الى هنا

281
00:19:30,213 --> 00:19:32,088
انهم يتراجعون

282
00:19:34,964 --> 00:19:37,010
سي تي -7567

283
00:19:37,396 --> 00:19:39,869
هل لديك عطل فى تصميمك؟

284
00:19:40,132 --> 00:19:43,152
لقد سجبت قواتك من احتلال العاصمة 

285
00:19:43,277 --> 00:19:45,629
العدو الان يتحكم فى هذا الطريق 

286
00:19:45,916 --> 00:19:50,041
هذه العملية بالكامل قد تم
الغائها بسبب فشلك  

287
00:19:50,358 --> 00:19:52,836
القائد كيرل
فى حالة اذا لم تلاحظ 

288
00:19:52,961 --> 00:19:55,079
القائد ريكس انقذ هذه الكتيبة 

289
00:19:55,204 --> 00:19:57,939
بالتأكيد لن تفشل فى ان تعرف هذا 

290
00:19:58,366 --> 00:19:59,703
ارك -5555

291
00:20:00,959 --> 00:20:02,206
قف

292
00:20:03,260 --> 00:20:05,225
سيدي , نعم , يا سيدي

293
00:20:05,764 --> 00:20:09,000
سيدي , اذا امكنني ان اسمي اتهاماتك

294
00:20:09,352 --> 00:20:11,106
سوف اتبع اوامرك

295
00:20:11,231 --> 00:20:14,170
حتى فى وجه خطة كانت 
فى وجهه نظري

296
00:20:14,295 --> 00:20:15,715
خرقت بشكل فظيع

297
00:20:15,883 --> 00:20:18,069
خطة كلفتنا رجال , ليسوا مستنسخين

298
00:20:18,647 --> 00:20:19,407
رجال

299
00:20:21,201 --> 00:20:25,067
كما انا متأكد من ان واجبي
ان ابقي ولائي لقيادتك 

300
00:20:25,737 --> 00:20:29,426
انا ايضا لدي واجب اخر
لان احمي هولاء الرجال

301
00:20:31,858 --> 00:20:35,110
لديك درجة من العناد ايها القائد 

302
00:20:35,235 --> 00:20:36,471
سوف اعطيك هذا

303
00:20:36,596 --> 00:20:40,120
اعلم انني لست اسيطر 
مثل الجاداي الذين خدمت معهم 

304
00:20:40,491 --> 00:20:42,221
بالتحديد ليس مثل القائد سكاي وكر 

305
00:20:42,768 --> 00:20:44,349
لكن لدي طريقتي

306
00:20:44,745 --> 00:20:46,072
انها ربما صعبة

307
00:20:46,197 --> 00:20:48,413
لكن هذه اوقات عصيبة

308
00:20:48,538 --> 00:20:50,480
وقد اثبتت الفاعلية

309
00:20:50,926 --> 00:20:54,005
اعتقد ان ولائك لرجالك 
يجب ان يمدح

310
00:20:54,544 --> 00:20:56,561
يبدوا انهم معجبون بهذا.

311
00:20:56,829 --> 00:20:59,467
هذا مهم للقائد الفعال 

312
00:21:00,468 --> 00:21:04,411
حسنا , ايها القائد ريكس
لقد تمت ملاحظة رأيك

313
00:21:05,433 --> 00:21:06,377
انصرف

314
00:21:10,147 --> 00:21:12,522
اعتقد انه هنأك تقريبا 

315
00:21:13,563 --> 00:21:14,649
من الصعب اخبارك

316
00:21:14,817 --> 00:21:15,817
قادم

317
00:21:23,309 --> 00:21:25,437
لابد لامباراز ان يتحدوا مرة اخري
للهجوم المضاد 

318
00:21:25,650 --> 00:21:27,758
ايها الجميع , يجب ان نحافظ على هذا الموقع

319
00:21:28,122 --> 00:21:30,168
هل تعتقد ان القائد كيرل
مازال مصمم على الحصول 

320
00:21:30,293 --> 00:21:32,736
على العاصمة باستخدام هذه الطريقة؟
لا اعلم

321
00:21:32,861 --> 00:21:35,281
سوف اعود اليك بهذا 
اذا حيينا من هذه المعركة 