﻿1
00:00:00,535 --> 00:00:03,336
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.(إسمي (مايكل ويستن
...إعتَدتُ أنْ أكونَ جاسوساً حتى

2
00:00:04,803 --> 00:00:07,338
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.لدينا (إشعار بِالحَرقِ) لكَ
.انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,406 --> 00:00:09,776
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...عِندَما تُحرَق، لا تَمْتَلكُ أي شيءٍ

4
00:00:09,844 --> 00:00:12,346
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}،لا مال, لا رَصيد بنكي
ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,414 --> 00:00:14,816
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتَصبَحُ عالِقاً في أي مَدينة{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
.يُقرِّرون إقحامَكَ بِها 

6
00:00:14,884 --> 00:00:16,853
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أين أنا؟{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&} -
.(ميامي) -

7
00:00:16,921 --> 00:00:20,092
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.تَقومُ بأيِّ عَمَل يأتي في طريقِكَ

8
00:00:20,160 --> 00:00:22,728
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتعتمدُ على ايِّ احد{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مازال يَتَكلّمُ مَعَكَ

9
00:00:22,796 --> 00:00:24,330
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النَّار

10
00:00:24,397 --> 00:00:25,965
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أعلينا أن نُطلقُ النَّار عَليهم؟

11
00:00:26,033 --> 00:00:28,535
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...
(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,595 --> 00:00:30,929
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تَعرِفون أنّ الجواسيس{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ثُلَّةٌ مِن الفتياتِ العاهراتِ

13
00:00:31,217 --> 00:00:33,685
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...العائلةُ، ايضاً... -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -

14
00:00:33,753 --> 00:00:35,854
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو كنتَ يائساً{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}... -
(هنالِكَ مَن يحتاجُ مُساعَدتكَ (مايكل -

15
00:00:35,922 --> 00:00:38,356
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}...خلاصة الأمر
،طالما أنك محترق

16
00:00:38,424 --> 00:00:40,025
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}.لَنْ تَبرَح مَكانكَ

16
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
{\c&HDCBB30&\3c&HB42B08&\fs48}
سابقًا في إشعار بالحرقِ

17
00:00:45,131 --> 00:00:47,132
قضيّةُ قَتلِ (ماكس) أُغلِقت رسميًّا

18
00:00:47,200 --> 00:00:48,500
يُفترض أنْ أُخبركَ 

19
00:00:48,568 --> 00:00:50,202
أن وقوفك مع الوكالة لن يتضرّر

20
00:00:50,269 --> 00:00:52,771
وما هو بالضبط موقفي مع الوكالة ؟ 

21
00:00:52,838 --> 00:00:55,006
لديك معجبين ومُنتقدين 

22
00:00:55,074 --> 00:00:56,942
دعيني أحزر على أيِ جانبٍ أنتِ 

23
00:00:57,009 --> 00:00:58,410
سوف تُساعدني على الاقتحام 

24
00:00:58,477 --> 00:00:59,678
للقنصليّة البريطانيّة 

25
00:00:59,745 --> 00:01:02,047
أحضرت في 
طريقي بعض المساعدة 

26
00:01:02,114 --> 00:01:04,082
(رحِّب بـِ(آنسون  

26
00:01:04,114 --> 00:01:05,600
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(آنسون)
طبيب نفسانيّ بوكالة الإستخبارات الدفاعيّة

27
00:01:05,851 --> 00:01:07,219
(لم أُرِد يوماَ قتل (مايكل  

28
00:01:07,286 --> 00:01:08,787
إلمسهُ وسوف أقتلكَ 

29
00:01:10,656 --> 00:01:12,624
أخبرتُك ألا تختبرني 

30
00:01:12,692 --> 00:01:14,359
زَوجتي أُخِذَت 

31
00:01:14,427 --> 00:01:16,261
هذا المختل ربط قنبلة بِعُنقها 

32
00:01:16,329 --> 00:01:18,363
قلتَ بأنّه لنْ يقتُلها 

33
00:01:18,431 --> 00:01:20,398
(كلير)

34
00:01:20,466 --> 00:01:21,933
سَنُطيحُ بالحرس بالرصاصِ المطاطيّ 

35
00:01:22,001 --> 00:01:24,035
ثُمّ نُلاحق (لاري) بِالرصاصِ الحقيقيّ 

36
00:01:24,103 --> 00:01:26,338
تتحدّثُ عن اعتداءٍ مُسلّح 

37
00:01:26,405 --> 00:01:28,139
لِقُنصليّة حكومة صديقة 

38
00:01:28,207 --> 00:01:30,508
نحنُ الثّلاثة سينتهي حالنا في
السجن بقية الحياة 

40
00:01:33,479 --> 00:01:35,347
هذا مانعُ رصاصٍ

41
00:01:35,414 --> 00:01:37,816
اذهبي واحضري بندقية  50 طَلقة 
وعندها رُبّما يكون لديكِ فُرصة 

42
00:01:45,491 --> 00:01:46,858
ربّاه 

43
00:01:46,926 --> 00:01:49,261
 في) لمَ زرعتِ القنبلة في الرّدُهةِ؟)

44
00:01:49,328 --> 00:01:50,595
لم أفعل 

45
00:01:50,663 --> 00:01:53,531
صنعتُ قنبلة واحدة بزناد
تكفي (لاري) فقط 

46
00:01:53,599 --> 00:01:56,601
...حرّاس الأمن 
إنهم ميتون 

47
00:01:56,669 --> 00:01:59,337
مررتُ بِما يكفي مِن مشاكلٍ
لِحملِ كُل البطاقات اليوم 

48
00:01:59,405 --> 00:02:01,273
 لاري) لم يقتل زوجتكَ)

49
00:02:01,340 --> 00:02:02,474
...لا تعتقدُ أنني فعلاَ 

50
00:02:02,541 --> 00:02:04,009
نَسَفتُ زَوجتي

51
00:02:04,076 --> 00:02:06,144
رأيتكِ وأنتِ تنسفين المبنى

52
00:02:06,212 --> 00:02:07,812
أودّ أنْ أُسمّي هذا نفوذاً 

53
00:02:07,880 --> 00:02:09,914
أحملُ مصيرَ صديقتكَ في يديي 

54
00:02:09,982 --> 00:02:11,716
من تكون أنتَ؟ -
أنا آخر واحد منهم  -

54
00:02:11,750 --> 00:02:13,800
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(آنسون)
(الرجل الذي لفّق القضيّة لـ(مايكل

55
00:02:14,754 --> 00:02:16,855
كنتُ أسحبُ الخيوط عَبر الطريق 

56
00:02:22,828 --> 00:02:25,563
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بِالنسبة لجاسوسٍ أسوأ ما قد يحدث 

57
00:02:25,631 --> 00:02:27,866
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أن يكون شخص ثمين لِشخصٍ آخر 

58
00:02:27,933 --> 00:02:30,335
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تفعل كل ما بوسعك لتجنبِ ذلك 

59
00:02:30,403 --> 00:02:33,271
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تحرص على أن لا شيء
يمسك الناس بيدهم 

60
00:02:33,339 --> 00:02:34,773
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يستخدمونه كتأثير عليك 

61
00:02:34,840 --> 00:02:37,142
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تواصل حياتك كشخصٍ مُستقل 

62
00:02:37,209 --> 00:02:39,411
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تُبقي مسافة بينكَ وبين العالم 

63
00:02:39,478 --> 00:02:42,981
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنها طريقة صعبة للعيشِ
لكنها تحوى المنطق البارِد 

64
00:02:43,049 --> 00:02:44,382
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا تُحب شيئاً 

65
00:02:44,450 --> 00:02:47,719
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ولا شيء تحبه يُستخدمُ ضِدّكَ 

66
00:02:47,787 --> 00:02:49,688
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حالما تنتهك ذلك القانون 

67
00:02:49,755 --> 00:02:52,557
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتجري ذلكَ الارتباط مع أحدهم 

68
00:02:52,625 --> 00:02:55,093
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فقد سلّمت أعدائكَ مفتاح تدميركَ 

69
00:03:07,373 --> 00:03:10,208
أريد شفائف أشرطة عروضك الأمنية 

70
00:03:10,276 --> 00:03:11,943
...السؤال الأوّل

71
00:03:13,446 --> 00:03:15,313
أنا من يود طرح السؤال الأوّل 

72
00:03:15,381 --> 00:03:16,915
حقيقة أنني أُقيّم 

73
00:03:16,982 --> 00:03:20,085
لسُلطةٍ أعلى
...أيعني هذا

74
00:03:20,152 --> 00:03:21,319
كل هذا يعني أن العاصمة 

75
00:03:21,387 --> 00:03:22,854
تحبُ امتلاك شخص يستطيع
العمل خارج السجلات 

76
00:03:22,922 --> 00:03:24,856
آخر مرّة تفقّدت
كان هذا غير قانوني 

77
00:03:24,924 --> 00:03:26,291
إنّه يدفعُ الحدود 

78
00:03:26,359 --> 00:03:28,927
لكنني أقول على ضوءِ نشاطاتكَ السّابقة 

79
00:03:28,994 --> 00:03:31,463
فأنتَ في موضع الحساسية المُفرطة من القوانينِ 

80
00:03:32,765 --> 00:03:34,933
وتبين في النهاية
هذا ما يعجبهم فيكَ 

81
00:03:35,000 --> 00:03:36,868
وأمر آخر 

82
00:03:36,936 --> 00:03:38,737
تذكّر فقط أن فريق العُملاء 

83
00:03:38,804 --> 00:03:41,639
سوف يتفحّصون مِئات المرّات كل حرف تقوله هُنا 

84
00:03:41,707 --> 00:03:44,342
فأسدي لنفسك معروفاً
وتَمسّك بالحقيقةِ على سبيلِ التّغيير 

85
00:03:47,046 --> 00:03:48,246
السؤال الأوّل 

86
00:03:48,314 --> 00:03:50,582
سيد (ويستن) تُدركُ انتسابكَ السابق 

87
00:03:50,649 --> 00:03:52,550
لشبكةٍ شرّيرةٍ من الجواسيس المحروقين 

88
00:03:52,618 --> 00:03:54,119
بِعلمِكَ

89
00:03:54,186 --> 00:03:56,187
أيزالُ هُناك أثر لهذه الشَّبكة؟ 

90
00:03:58,224 --> 00:03:59,724
كلا

91
00:04:01,327 --> 00:04:03,495
كل ذلكَ انتهى الآن 

92
00:04:10,236 --> 00:04:11,870
تأخرتَ 
بدأتُ القلق

93
00:04:11,937 --> 00:04:12,871
كيف جرى الاجتماع؟ 

94
00:04:12,938 --> 00:04:14,038
ليس من شأنِكَ 

95
00:04:14,106 --> 00:04:15,473
لكنّه مِن شأني

96
00:04:15,541 --> 00:04:17,175
إنّه شأني قطعاً 

97
00:04:17,243 --> 00:04:19,644
لأنّه بِما أنّه ربما توجد بعض الشكوك تجاه 

98
00:04:19,712 --> 00:04:21,479
ما إن كنتَ تعمل لدى الاستخبارات المركزيّة 

99
00:04:21,547 --> 00:04:25,617
فلا شكّ تماماً أنّكَ تعمل معي 

100
00:04:25,684 --> 00:04:28,353
إذاً سأطرحُ السؤال ثانيةً
كيفَ جرى الاجتماع ؟

101
00:04:28,421 --> 00:04:32,056
بخيرٍ 

102
00:04:32,124 --> 00:04:33,391
ماذا تُريد ؟ 

103
00:04:35,795 --> 00:04:37,295
لديَّ مُشكلة 

104
00:04:37,363 --> 00:04:39,998
...قضيت أغلب حياتي المهنية أعيش 

105
00:04:40,065 --> 00:04:42,066
مُتخفّياً
عَن الرّادارِ

106
00:04:42,134 --> 00:04:45,103
ثُمّ بدأتَ أنتَ بإشعال بعض الضوء
في جوانبٍ مظلمة 

107
00:04:45,171 --> 00:04:46,604
كان عليها أن تبقى مُظلمة 

108
00:04:46,672 --> 00:04:48,406
والآن نتيجةً لِجهودكَ 

109
00:04:48,474 --> 00:04:52,177
حساباتي البنكيّة ومعلوماتي الشخصيّة 

110
00:04:52,244 --> 00:04:55,613
في أجهزةِ الاستخبارات 
ولا أُريدهم هناك 

111
00:04:55,681 --> 00:04:57,949
هذا تم مسبقاً
لا شيء أستطيع فعله 

112
00:04:58,017 --> 00:04:59,584
لا تكُن بهذا التشاؤم

113
00:04:59,652 --> 00:05:00,752
بالطبعِ هناك حل 

114
00:05:00,820 --> 00:05:02,520
هل سمعت يوماَ بمصطلح  "فويدبوت"؟

115
00:05:02,588 --> 00:05:05,590
إنّه فيروسُ تجسسٍ ضئيل أنيق 

116
00:05:05,658 --> 00:05:07,692
يمسحُ بعنايةٍ كل آثار أيِّ شخصٍ 

117
00:05:07,760 --> 00:05:09,994
عَن نِظام الحاسِب 
بلا تعقّبٍ 

118
00:05:10,062 --> 00:05:12,864
أريدُ أن تذهبَ للشخصٍ مُخترعه 

119
00:05:12,932 --> 00:05:14,299
وتُحضر لنا نُسخة 

120
00:05:14,366 --> 00:05:16,367
(يدعى (اوزوالد باتيرسون  

121
00:05:16,435 --> 00:05:18,403
أهو في "بورتو ريكو"؟

122
00:05:18,471 --> 00:05:19,637
آسِفٌ لا أستطيعُ السَّفر 

123
00:05:19,705 --> 00:05:21,506
المخابراتُ تُراقب عِن كثبٍ 

124
00:05:21,574 --> 00:05:23,508
(مايكل)

125
00:05:23,576 --> 00:05:25,877
رأيتُ تقييمكَ العقليّ 

126
00:05:25,945 --> 00:05:29,147
أعرفُ أنّه يُمكنكَ فعلُ أي شيءٍ يوضع في رأسكَ 

127
00:05:29,215 --> 00:05:31,416
أو في هذه الحالة
أي شيء تضعه في رأسكَ 

128
00:05:33,185 --> 00:05:35,587
لا تفعله لأجلي افعله لأجلِ الحبّ 

129
00:05:37,289 --> 00:05:38,623
(لأجل (فيونا  

130
00:05:40,383 --> 00:05:43,883
<font color=#00FFFF>إشعارٌ بالحرقِ</font>
<font color=#FFFF00>الموسمُ الخامس - الحلقةُ االثّالثة عشر</font>
<font color=#00FFFF>لُعِنتَ إذا فَعلتَ</font>

131
00:05:43,884 --> 00:05:57,384
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs34\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

132
00:05:57,523 --> 00:05:58,824
انس الأمر 

133
00:05:58,891 --> 00:06:01,092
{\pos(192,210)}
لا أظن علينا فعل
اي شيء لذلك المتطفّل 

134
00:06:01,160 --> 00:06:02,494
{\pos(192,210)}
لا أظنني لدي الخيار 

135
00:06:02,562 --> 00:06:04,362
بالطبعِ لديكَ الخيار
يمكنكَ الرّفض 

136
00:06:04,430 --> 00:06:06,765
{\pos(192,210)}
(يمكن أن تخبر الوكالة عن كل أمور (آنسون 

137
00:06:06,833 --> 00:06:08,433
وأراقبكِ تدخُلين السجن بقيّة حياتكِ 

138
00:06:08,501 --> 00:06:09,634
لشيءٍ لم تفعليه؟ 

139
00:06:09,702 --> 00:06:11,136
(لا يمكن ذلك (في  

140
00:06:12,738 --> 00:06:15,073
{\pos(192,210)}
حسنٌ

141
00:06:15,141 --> 00:06:16,241
ماذا لدينا هنا ؟
ما الخطة ؟ 

142
00:06:16,309 --> 00:06:17,375
لا أعتقدُ بأنّ هُناك خُطّة 

143
00:06:17,443 --> 00:06:18,677
{\pos(192,210)}
"فقط عليّ الذّهاب إلى "بورتو ريكو  

144
00:06:18,744 --> 00:06:21,146
{\pos(192,210)}
والوصول للرجلِ الذي نحتاجه
لإحضار الفيروس 

145
00:06:21,214 --> 00:06:23,114
سأذهبُ معكَ إذن -
(في) -

146
00:06:23,182 --> 00:06:24,816
(لستُ تلكَ العزباء المكتئبة (مايكل  

147
00:06:24,884 --> 00:06:26,952
{\pos(192,210)}
هل قرأتَ ذلك الملف ؟ 

148
00:06:27,019 --> 00:06:28,553
{\pos(192,210)}
ذلك المُخترق الذي تلاحقه 

149
00:06:28,621 --> 00:06:30,856
{\pos(192,210)}
لديه جيشه الخاص من الحرسِ الشخصيّ 

150
00:06:30,923 --> 00:06:32,624
سنذهب جميعاً إذن 

151
00:06:32,692 --> 00:06:34,192
حسنٌ حينما تفعلون هذا 

152
00:06:34,260 --> 00:06:35,961
{\pos(192,210)}
يجب أن يتفقد أحد ما تعرفه
(الشرطة عن (في  

153
00:06:36,028 --> 00:06:38,697
{\pos(192,210)}
لا يهمّني كَم رجل شرطة لديك 

154
00:06:38,764 --> 00:06:40,098
{\pos(192,210)}
...لا يمكنك الدخول بكل بساطة تسأل عن 

155
00:06:40,166 --> 00:06:41,433
{\pos(192,210)}
لمْ أكن أخطّط لذلكَ 

156
00:06:41,500 --> 00:06:42,601
لديّ شيء

157
00:06:42,668 --> 00:06:43,702
(شيء ما إصطنعناه أنا و (جيسي

158
00:06:43,769 --> 00:06:45,170
لكِن المشكلة 

159
00:06:45,238 --> 00:06:47,239
بأنّه سيحتاج شخصاً يستطيع
الطيران تحت الرادار 

160
00:06:47,306 --> 00:06:50,008
شخص نثِقُ بِه
شَخص يعرفُ الخطّة 

161
00:06:50,076 --> 00:06:51,343
{\pos(192,210)}
أياً كان 

162
00:06:51,410 --> 00:06:53,912
{\pos(192,210)}
ربّما شخص أكبر قليلاً 

163
00:06:55,781 --> 00:06:56,882
أوَتقصِدُ أمّي يا (سام)؟

164
00:06:56,949 --> 00:06:59,851
 مايك) يا لها مِن فِكرةٍ عظيمة)
سأتحدّثُ لها 

165
00:06:59,919 --> 00:07:03,154
نخب الخطط الرائعة
في المواقفِ الحرجة 

166
00:07:11,464 --> 00:07:13,498
تريدُ أن أسرِقَ ماذا؟ 

167
00:07:13,566 --> 00:07:15,233
اسمعي، ليست بالضبطِ سرقة 

168
00:07:15,301 --> 00:07:17,569
{\pos(192,210)}
إنه اقرب لاستعارة دون إذن 

169
00:07:17,637 --> 00:07:18,937
أجل

170
00:07:19,005 --> 00:07:21,806
{\pos(192,210)}
استعارة دون إذن من الشرطة 

171
00:07:21,874 --> 00:07:24,376
ألن يورط هذا (مايكل) أكثر؟ 

172
00:07:24,443 --> 00:07:26,578
حسنٌ... كلا
منذُ أن رتبت لكِ 

173
00:07:26,646 --> 00:07:27,846
هويّة مزيّفة جميلة 

174
00:07:27,914 --> 00:07:30,081
{\pos(192,210)}
لا يُتقّفَ الأثر لكِ أو له 

175
00:07:32,885 --> 00:07:35,320
هذا الشيء يضعني بعمرِ 52 سنة 

176
00:07:35,388 --> 00:07:37,322
{\pos(192,210)}
أجل، كما تعرفين الغِطاء الجيّد 

177
00:07:37,390 --> 00:07:38,757
{\pos(192,210)}
يُدرج العمر على حسب منظركِ 

178
00:07:38,824 --> 00:07:41,359
{\pos(192,210)}
ليس على حسب عمركِ 

179
00:07:43,095 --> 00:07:44,829
والجاسوس المثالي يجيد الإطراء 

180
00:07:44,897 --> 00:07:45,964
لا بأس سأفعلها 

181
00:07:46,032 --> 00:07:47,866
،هل تسمح بسؤالٍ 
أين (مايكل)؟

182
00:07:47,934 --> 00:07:49,067
...إنّه

183
00:07:49,135 --> 00:07:50,635
{\pos(192,210)}
إنه... أين هو ؟
إنه في رحلة 

184
00:07:50,703 --> 00:07:51,569
رحلة -
أجل -

185
00:07:51,637 --> 00:07:53,071
فليكن 

186
00:07:56,870 --> 00:08:00,139
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تعمل بدون غِطاءٍ رسميٍّ لِموقعٍ عَند بُعد

187
00:08:00,207 --> 00:08:03,175
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}{\pos(192,175)}
ليس لديك دعماً
في حال حدوثِ مُشكلة 

187
00:07:59,207 --> 00:08:01,175
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
سان هوان
بورتو ريكو

188
00:08:03,243 --> 00:08:05,277
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}{\pos(192,210)}
فَمِن المُعتادِ، الأفضل
أن تتحرّك بسرعةٍ 

189
00:08:05,345 --> 00:08:08,080
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}{\pos(192,210)}
وتبقى  مكشوفاً بأقلِ وقتٍ مُمكِن 

190
00:08:08,148 --> 00:08:09,348
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}{\pos(192,210)}
إنّها مسألة فهم 

191
00:08:09,416 --> 00:08:10,783
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
من تواجههُ 

192
00:08:10,851 --> 00:08:12,251
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتعقد الأمال

193
00:08:12,319 --> 00:08:14,954
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وتخرُج بأقصى سرعةٍ مُمكنةٍ 

194
00:08:15,022 --> 00:08:17,723
يعرف (آوزوالد) جيداً كيف يحمي نفسه 

195
00:08:17,791 --> 00:08:19,258
أرى أربعة حرس مسلحين 

196
00:08:19,326 --> 00:08:21,594
يغطّون فقط مؤخرة المبنى 

197
00:08:21,661 --> 00:08:24,063
{\pos(192,210)}
 مايكل) هل أنت متأكد)
أنكَ تريد أن تفعلها الآن؟ 

198
00:08:24,131 --> 00:08:26,599
{\pos(192,210)}
(قد ننتظر لنرى ما يستطيع  (سام) و (جيسي  
إيجاده

199
00:08:26,666 --> 00:08:28,567
أعني طالما تخطيت الأمان
ما الهدف ؟ 

200
00:08:28,635 --> 00:08:30,503
يجب أن نفترض
أن بوسعنا إخراجكَ من الورطةِ 

201
00:08:30,570 --> 00:08:31,904
وإن لمْ نستطِع ؟ 

202
00:08:31,972 --> 00:08:33,839
{\pos(192,210)}
مررتُ بعمليّة إنقاذ مِن قبل 

203
00:08:33,907 --> 00:08:36,375
لمْ تتخلِ عني
ولنْ أفعل هذا 

204
00:08:36,443 --> 00:08:38,444
{\pos(192,210)}
(هذا رومانسيّة فاشلة (مايكل  

205
00:08:38,512 --> 00:08:40,813
{\pos(192,210)}
لكننا لا نملكُ الأرقام ولا قدر القوّة 

206
00:08:40,881 --> 00:08:42,348
{\pos(192,210)}
لنتخطى هؤلاء الحرس 

207
00:08:42,416 --> 00:08:43,682
ربّما يمكننا الالتفاف حولهم 

208
00:08:43,750 --> 00:08:45,084
لو رتّبنا إلهاء للخلفِ 

209
00:08:45,152 --> 00:08:46,652
يمكنني الاقترابُ مِن الماءِ 

210
00:08:46,720 --> 00:08:49,255
{\pos(192,210)}
ألتقط  (آوزوالد)  قبل أن
يعرف أحد أنني هنا 

211
00:08:50,791 --> 00:08:52,792
(رجاءً (في

212
00:08:55,762 --> 00:08:57,396
لا تنظر لي هكذا 

213
00:08:57,464 --> 00:09:00,666
الأمر غيرُ مريحٍ
وأنتَ بهذه الصراحة 

214
00:09:00,734 --> 00:09:03,069
حسنٌ سأحضرُ الأسلحة 

215
00:09:03,644 --> 00:09:05,845
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
خلقُ مصدر إلهاءٍ

216
00:09:05,913 --> 00:09:08,214
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يتعلّق فقط بخلقِ ضوضاءٍ وإطلاق نيران 

217
00:09:08,282 --> 00:09:10,150
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يتعلّق بإعطاء العدو الانطباع 

218
00:09:10,217 --> 00:09:11,885
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بأنّه يهاجم بقوّةٍ ضاربةٍ 

219
00:09:11,953 --> 00:09:13,520
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
و هذا يتطلّب الإنتباه الفوريّ

220
00:09:13,588 --> 00:09:15,188
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكل قوّاته 

221
00:09:16,724 --> 00:09:19,793
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الفكرة المُثلى
شيء ضخم .. وصاخب جداً 

222
00:09:23,497 --> 00:09:25,932
 مايكل) النافذة مفتوحة)

223
00:09:26,000 --> 00:09:27,534
(حسنٌ، (في 

224
00:09:27,602 --> 00:09:29,336
أريدُ أن تقتربي مِن الشاطئ 

225
00:09:42,917 --> 00:09:45,952
هيّا اخرجوا جميعاً

226
00:09:46,020 --> 00:09:49,456
لمَ أدفع لكم؟ 
!هيّا! هيّا

228
00:09:52,326 --> 00:09:54,027
صهٍّ

229
00:09:54,095 --> 00:09:55,161
لا تتحرّك 
لا تُصدر صوتاً

230
00:09:55,229 --> 00:09:56,230
ربّاه

230
00:09:56,800 --> 00:09:58,999
{\pos(192,210)}{\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}
(أوزوالد)
عبقري حواسيب

232
00:10:03,537 --> 00:10:06,473
قيّد يديك 

233
00:10:06,540 --> 00:10:08,208
قيّد يديك
انهَض 

234
00:10:08,275 --> 00:10:10,377
انهَض

235
00:10:11,679 --> 00:10:13,046
إتبع ما أقول

236
00:10:13,114 --> 00:10:16,216
كُن هادئاً

237
00:10:16,283 --> 00:10:17,684
هل يتعلّق الأمرُ بالمال ؟
لأن لديّ المال 

238
00:10:17,752 --> 00:10:19,052
يتعلّق ببرنامجٍ 

239
00:10:19,120 --> 00:10:20,286
برنامج؟ 

240
00:10:20,354 --> 00:10:21,955
وصلتكَ معلومات خاطئة 

241
00:10:22,023 --> 00:10:23,456
لا أعرف شيئاً عن البرنامجِ 

242
00:10:23,524 --> 00:10:24,891
"إذن علينا الذِّهاب إلى "ميامي  

243
00:10:24,959 --> 00:10:26,526
"كلا، لا يمكن أن نذهب لـ"ميامي  

244
00:10:26,594 --> 00:10:27,894
لنتحدّث حيال الأمر

245
00:10:27,962 --> 00:10:30,296
أنتَ ترتكبُ خطأ، حسنٌ؟

246
00:10:30,364 --> 00:10:32,432
اسمي (كارلوس بِنيويل) تفقّد هويتي 

247
00:10:32,500 --> 00:10:34,968
إنها هويّة تخفٍ أعطتها لكَ الحكومة 

248
00:10:35,036 --> 00:10:36,770
(اسمك الحقيقي (آوزوالد باتيرسون  

249
00:10:36,837 --> 00:10:38,038
رويدكَ

250
00:10:38,105 --> 00:10:39,739
لا أستطيعُ السِّباحة ويداي مقيّدة 

251
00:10:39,807 --> 00:10:40,740
لَنْ تسبحَ 

252
00:10:44,111 --> 00:10:46,279
سوف تطفو 

253
00:10:57,997 --> 00:11:00,271
الدعوات لنْ تُساعدكَ في وضعكِ 

254
00:11:00,272 --> 00:11:03,041
دعوات؟
جميل 

255
00:11:03,108 --> 00:11:04,442
في الحقيقة أنا ألعبُ الشِّطرَنج 

256
00:11:04,510 --> 00:11:06,711
ليس سهلاً أن تُبقي اللوح ثابتاً في رأسكَ 

257
00:11:06,779 --> 00:11:07,912
فلو أردت تركي وشأني 

258
00:11:07,980 --> 00:11:09,314
سأقدّر ذلك 

259
00:11:09,381 --> 00:11:11,583
"يسعدني ذلك حال حصولي على برنامج "فويدبوت  

260
00:11:11,650 --> 00:11:12,750
...حسنٌ

261
00:11:12,818 --> 00:11:14,786
ربما عليكَ تدوين هذا 

262
00:11:14,853 --> 00:11:16,888
لكي لا أُكرّر العِبارة كثيراً 

263
00:11:16,956 --> 00:11:19,357
لكنه ليس معي 

264
00:11:19,425 --> 00:11:22,460لا يمكنك لا يمكنكَ الاستمرار بالكذبِ إلى الأبدِ 

265
00:11:22,528 --> 00:11:24,495
حسنٌ لنْ أتحدث 

266
00:11:24,563 --> 00:11:29,200
قوّة لا تقهر
تقابل أداة لا يمكن تحريكها 

267
00:11:29,268 --> 00:11:31,636
حسنٌ

268
00:11:32,938 --> 00:11:35,373
فلننسى الأمر 

269
00:11:35,441 --> 00:11:37,308
حسنٌ قبل أن نبدأ بتعذيبِ بعضِنا 

270
00:11:37,376 --> 00:11:40,044
ألا يمكننا التحدث قليلاً؟

271
00:11:40,112 --> 00:11:41,179
حرّاسي شاهدوكَ تختطفني 

272
00:11:41,247 --> 00:11:43,581
معكَ حق  

273
00:11:43,649 --> 00:11:45,216
أدينُ لكَ باعترافٍ 

274
00:11:45,284 --> 00:11:47,051
...إعتراف

275
00:11:47,119 --> 00:11:48,419
كلا

276
00:11:48,487 --> 00:11:51,155
لأني أشعر أني اقترفت
خطئاً مريعاً 

277
00:11:51,223 --> 00:11:52,590
أي خطأ؟ كلا 
رجاءً

278
00:11:55,394 --> 00:11:57,362
لنتمشى قليلاً

279
00:11:59,498 --> 00:12:01,933
وماذا الآن؟ 

280
00:12:02,001 --> 00:12:04,736
سوف أترككَ تذهب 

281
00:12:04,803 --> 00:12:05,970
جيّد أظنّه الخيار المثاليّ 

282
00:12:07,406 --> 00:12:08,573
...لِمَ
عفواً بمن تتصل ؟ 

283
00:12:08,641 --> 00:12:10,942
بالشرطةِ لأعترف باختطافكَ 

284
00:12:11,010 --> 00:12:12,377
اسم (باتيرسون) يحتوي حرفي "تاء"، صحيح؟ 

285
00:12:12,444 --> 00:12:13,911
كلا هذا غير ضروريَ 

286
00:12:13,979 --> 00:12:15,079
كلا يجب أن يعرفَ الجميع 

287
00:12:15,147 --> 00:12:16,118
"أنكَ بأمانٍ في "ميامي  

288
00:12:16,119 --> 00:12:17,153
"أظنني سأتصل بـ"هيرالد  

289
00:12:17,154 --> 00:12:18,588
...صحف الأنباء، تعلم -
توقّف -

290
00:12:18,656 --> 00:12:20,023
توقّف فحسب 

291
00:12:20,090 --> 00:12:22,625
أتعرف كم عدد الذين يعيشون على الجزر؟ 

292
00:12:22,693 --> 00:12:24,861
بمنازل مدججة بالحرس وأسماء مزيفة؟ 

293
00:12:24,929 --> 00:12:26,196
أشخاص مطاردون 

294
00:12:26,263 --> 00:12:27,497
فلو أردت أن أدعكَ تذهب 

295
00:12:27,565 --> 00:12:30,467
وتجرّب حظّك مع أعدائكَ
حسنٌ

296
00:12:30,534 --> 00:12:32,802
أو تخبرني بمكان الفيروس 

297
00:12:36,240 --> 00:12:39,042
حسنٌ هل نجلس؟ 

298
00:12:39,109 --> 00:12:41,044
رجاءً؟

299
00:12:43,481 --> 00:12:45,782
شيء من التاريخِ 

300
00:12:45,850 --> 00:12:48,485
كان تخصّصي اختراق أنظمة مالية 

301
00:12:48,552 --> 00:12:50,687
(يوماً ما تلقيت اتصالاً من المدعو (زافيير

302
00:12:50,754 --> 00:12:52,288
إنّه تاجر كوكايين ... لا أعرف 

303
00:12:52,356 --> 00:12:53,923
أعتقدُ تاجر جملة 

304
00:12:53,991 --> 00:12:55,625
طلبَ مني أخذ كل مال أريد
وأراد مُساعدتي 

305
00:12:55,693 --> 00:12:57,427
لمسحِ اسمه من قائمة أنظمة

306
00:12:57,495 --> 00:12:58,761
بنكيّة دوليّة

307
00:12:58,829 --> 00:13:00,797
ويدفع عشرة ملايين
وبِمُقدّمٍ خمسة 

308
00:13:00,865 --> 00:13:03,132
خمسة ملايين لإنشاء ذلك البرنامج 

309
00:13:03,200 --> 00:13:04,467
لمسح كل معلوماته 

310
00:13:04,535 --> 00:13:05,969
عن الأجهزة الحكومية 

311
00:13:06,036 --> 00:13:08,404
"كان ذلك "فويدبوت  -
أجل -

312
00:13:08,472 --> 00:13:09,672
المشكلة هي 

313
00:13:09,740 --> 00:13:12,542
قبل توصيل الطلبيّة أُعتُقِلتُ مِن المباحث 

314
00:13:12,610 --> 00:13:14,844
لذا أجريت الصَّفقة 
وصادرت المباحث البرنامج 

315
00:13:14,912 --> 00:13:16,246
والآن هو عالق في المختبرات؟ 

316
00:13:16,313 --> 00:13:17,881
حسنٌ هذا هو المقصد 

317
00:13:17,948 --> 00:13:19,115
وجدتُ طريق دخول 

318
00:13:19,183 --> 00:13:21,551
..ًبنيت لنفسي باباً خلفيا

319
00:13:21,619 --> 00:13:24,387
بِطاقات كمفاتيحٍ
شفرة دخول فقط للوصول 

320
00:13:24,455 --> 00:13:26,089
في حال أنني احتجتُ لذلك 

321
00:13:26,156 --> 00:13:29,292
تركتُ تلك البضاعة
مع مساعدٍ 

322
00:13:29,360 --> 00:13:31,895
أظنّه حان الوقت للتواصل مع ذلك المساعد 

323
00:13:33,063 --> 00:13:34,964
ما الأمر (سام)؟

324
00:13:35,032 --> 00:13:36,399
أتفقّد لأرى كيف تجري الأمور 

325
00:13:36,467 --> 00:13:37,567
مع صديقك المُختَرِق 

326
00:13:37,635 --> 00:13:38,835
نحنُ نُحرِزُ تقدماً

327
00:13:38,903 --> 00:13:39,969
هذا جيد 

328
00:13:40,037 --> 00:13:41,504
(اسمع، أنا و (جيسي  

329
00:13:41,572 --> 00:13:43,973
على وشك تعليم والدتكَ
"حِرفة الجاسوسيّة 101"

330
00:13:44,041 --> 00:13:45,608
فقط للتأكد أن كل شيء يجري حسب الخطة

331
00:13:45,676 --> 00:13:46,743
(لا تقلق يا (سام

332
00:13:46,810 --> 00:13:48,077
(تمّ الأمر (مايكي  

333
00:13:49,547 --> 00:13:51,848
حسنٌ
كل الأنظمة تجري 

334
00:13:51,916 --> 00:13:53,416
سحبتُ بعض الارتباطات 

335
00:13:53,484 --> 00:13:55,285
لديّ لقاء مع محققٍ
يعمل في استشارات القنابل 

336
00:13:55,352 --> 00:13:57,086
سوف تعطينا سماحيّة لدخول حاسبه المحمول 

337
00:13:57,154 --> 00:13:59,088
(لِنرى إن كان يلاحق (في

338
00:13:59,156 --> 00:14:01,190
وكيف سأفعل ذلك؟
بالكادِ أعرف زِرّ التشغيل 

339
00:14:01,258 --> 00:14:03,393
ستضعين البيانات في رقاقة
"الذاكرة  "دي-رام  

340
00:14:03,460 --> 00:14:04,827
فهمتُ

341
00:14:04,895 --> 00:14:06,563
 ذاكرة عشوائيّة  

342
00:14:06,630 --> 00:14:08,064
عملياً، هي دارة كهربائية 

343
00:14:08,132 --> 00:14:09,832
وفِّر عليَّ محاضرة الكمبيوتر
وأرني ما أفعل 

344
00:14:09,900 --> 00:14:12,101
حسنٌ، راقبي وتعلّمي 

345
00:14:12,169 --> 00:14:14,170
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
"المعلومات المُخزّنة في رقاقات "دي-رام  

346
00:14:14,238 --> 00:14:17,674
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أُعتُبِرَت لوقتٍ طويلٍ
مستحيلة السرقة 

347
00:14:17,741 --> 00:14:20,343
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تمسحُ نفسها تلقائيّاً حين إزالة الشريحة 

348
00:14:20,411 --> 00:14:23,179
بعد أن تنقلي المعلومات 

349
00:14:23,247 --> 00:14:24,647
تعيدين الرُّقاقة للجهازِ 

350
00:14:24,715 --> 00:14:27,116
.حسنٌ، حان دوركِ
العمل بالكامل 

351
00:14:27,184 --> 00:14:28,685
لا تستعجلني

352
00:14:28,752 --> 00:14:31,821
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الطريقة الوحيدة لِحفظ المعلومات على الرّقاقة

353
00:14:31,889 --> 00:14:33,456
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هي تجميدها تلقائيّاً بعد نزعها

354
00:14:33,524 --> 00:14:34,824
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
من الحاسِب

355
00:14:34,892 --> 00:14:36,693
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تطبيقٌ سريعٌ للهواءِ المكثّف 

356
00:14:36,760 --> 00:14:38,861
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
من متجرِكَ القريب 
سيبقي الذاكرة فعّالة 

357
00:14:38,929 --> 00:14:40,830
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لوقتٍ كافٍ لتُخرج فيه ما تحتاج 

358
00:14:40,898 --> 00:14:43,032
...هذا كَثيرٌ

359
00:14:43,100 --> 00:14:45,101
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنها طريقة ممكنة
لكن بعيدة عن السهولة 

360
00:14:45,169 --> 00:14:48,738
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وإذاَ لم تُرِد أن يُقبض عليكَ
يتطلّب الأمر بعض التدريب

361
00:14:48,806 --> 00:14:50,873
فَعلتُها -
جيّدٌ -

362
00:14:50,941 --> 00:14:52,809
والآن ستستمرين في تدربها
حتى تُجيدين فعلها تحت الضغوطات 

363
00:14:52,876 --> 00:14:55,011
بدونِ السجائر 

364
00:14:55,079 --> 00:14:56,779
لن يسمحوا لكِ بالتدخين 
(هناك (مادي 

365
00:14:59,917 --> 00:15:00,984
حسنٌ

366
00:15:01,051 --> 00:15:03,786
ممنوع التدخين
وممنوع أن تشربَ بيرتي 

367
00:15:06,590 --> 00:15:08,791
لنفعلها من جديدٍ 

368
00:15:11,629 --> 00:15:13,062
سمعتُ بأنّكم تبحثون عن أي شخصٍ 

369
00:15:13,130 --> 00:15:14,664
يعرف شيئاً عن استشارة القنابل 

370
00:15:14,732 --> 00:15:16,099
كنتُ أعمل في وكالة مكافحة التجسّس  

371
00:15:16,166 --> 00:15:17,734
لذا فكّرت أن ننبش عنها 

372
00:15:17,801 --> 00:15:20,236
فهمتُ
والآن كيف عبرتما المسارات؟ 

373
00:15:20,304 --> 00:15:22,672
صديقة (جيسي)  تصففُ شعري 

375
00:15:24,074 --> 00:15:26,542
وكنتُ أتحدّث عمَّ رأيت 

376
00:15:26,610 --> 00:15:27,877
واتصل بي 

377
00:15:27,945 --> 00:15:29,679
قائلاً أن عليَ التواصل معكِ 

378
00:15:29,747 --> 00:15:31,648
أجل، سيدتي تجعلني أجبرتني على مسألة الدعم هذه 

379
00:15:31,715 --> 00:15:33,750
تعرفين كيف الأمور  -
أفهم الأمر -

380
00:15:33,817 --> 00:15:34,984
هذه محطتنا 

381
00:15:40,224 --> 00:15:42,592
آنسة (براون) هل لاحظتِ شييئاً آخر غير معتاد 

382
00:15:42,660 --> 00:15:45,094
أو خارج عن المألوف حينما مشيتِ هذه الظهيرة؟

383
00:15:45,162 --> 00:15:47,196
ليس تماماَ

385
00:15:48,632 --> 00:15:50,733
هل تمانعي لو نظرت
في صور تمييز الوجه ؟ 

386
00:15:50,801 --> 00:15:52,168
فقط لعلّكِ تميزين شخص ما؟ 

387
00:15:53,937 --> 00:15:55,471
ربّاه 

388
00:15:55,539 --> 00:15:56,739
هذا كثيرٌ 

389
00:15:56,807 --> 00:15:58,141
خذي وقتكِ
خذي وقتكِ 

391
00:16:04,948 --> 00:16:06,149
آسِفَةٌ 

392
00:16:06,216 --> 00:16:08,551
لا أريد اختيار الشخص الخاطئ 

393
00:16:08,619 --> 00:16:10,253
لنْ أسامح نفسي على ذلك 

394
00:16:10,320 --> 00:16:13,056
لمَ لا نُحضر بعض الصودا؟ 

395
00:16:13,123 --> 00:16:16,192
نعطها بعض المساحة للتنفّسِ 

396
00:16:16,260 --> 00:16:17,160
بالطبعِ

397
00:16:17,227 --> 00:16:19,495
سوف نعودُ إليكِ

398
00:16:19,563 --> 00:16:20,897
أشكرك 

399
00:16:28,572 --> 00:16:30,907
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تريد كسب الوقت لعملية 

400
00:16:30,974 --> 00:16:32,709
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المفتاح هو أن تبقى مسترخياً

401
00:16:32,776 --> 00:16:34,944
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بغضِّ النظر عن ارتفاعِ أهميّة القضيّة 

402
00:16:35,012 --> 00:16:37,413
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عليكَ التصرّف بأن كل شيء طبيعيّ 

403
00:16:37,481 --> 00:16:38,815
خالية من السُكّر أم طبيعيّة؟ 

404
00:16:38,882 --> 00:16:39,982
لنجرّب كاملة الدسم 

405
00:16:40,050 --> 00:16:41,184
أستحقُّ بعض المعاملة  الجيّدة

406
00:16:41,251 --> 00:16:42,318
فقد مررت بأزماتٍ جديدة 

407
00:16:42,386 --> 00:16:43,786
هناك منتجٌ جديدٌ 

408
00:16:43,854 --> 00:16:45,181
"يسمى "مشروب الأزمات
هل سمعت به؟ 

409
00:16:45,182 --> 00:16:45,555
كلا

410
00:16:45,556 --> 00:16:48,057
إنه صلبٌ
تحسس معدتي 

411
00:16:49,526 --> 00:16:51,928
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
المفتاح هو البقاء طبيعيّ 

412
00:16:51,995 --> 00:16:54,263
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تُعطي الفريق أكثر مساحة للعملِ 

413
00:16:54,331 --> 00:16:56,566
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
دون القلق بِما تفعل أنتَ 

414
00:16:56,633 --> 00:16:58,267
يجدُر بنا العودة -
في الحقيقةِ -

415
00:16:58,335 --> 00:17:01,370
لنأخذ صودا الكريز 

416
00:17:01,438 --> 00:17:04,181
تُشْعِرني بالجنونِ والانتعاشِ 

417
00:17:04,206 --> 00:17:05,406
حسنٌ

418
00:17:05,976 --> 00:17:08,311
لنطلب الخالية من السُّكر

419
00:17:08,378 --> 00:17:09,579
حسنٌ

420
00:17:09,646 --> 00:17:11,481
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تعلم أنّ الوقت ينفذ 

421
00:17:11,548 --> 00:17:13,783
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عليكَ إصدار إشارة لفريقكَ في أوّلِ فُرصةٍ سانحةٍ 

422
00:17:13,851 --> 00:17:14,951
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
على أمل الأفضل 

423
00:17:15,018 --> 00:17:17,053
وماذا عنكَ، يا مُحقّق؟ 

424
00:17:17,121 --> 00:17:19,055
ألا تذهب الصالة الرياضية أبداً؟ 

425
00:17:19,123 --> 00:17:22,625
لفائف الدونات
الكثير منها 

426
00:17:27,431 --> 00:17:30,867
عذراً سيدتي
هل لي أن أسأل ماذا تفعلين؟ 

427
00:17:30,934 --> 00:17:32,602
هل تضعين شيئاً في حقيبتكِ؟ 

428
00:17:32,669 --> 00:17:34,070
هل ستخبريني ما هو؟ 

429
00:17:34,138 --> 00:17:35,905
قَبضتَ عليّ

430
00:17:38,542 --> 00:17:41,277
إنها سجائري
حاولت إخفائها 

431
00:17:44,181 --> 00:17:45,882
آسِفةٌ -
سأخبركِ بأمرٍ -

432
00:17:45,949 --> 00:17:47,283
سأتظاهر أنني لمْ أراها 

433
00:17:47,351 --> 00:17:48,985
شكراً لكَ 

434
00:17:49,052 --> 00:17:50,887
تفضلي 

435
00:17:50,954 --> 00:17:52,321
هل تميزين أحداً؟

436
00:17:52,389 --> 00:17:54,624
أظنني أتذكّر هذا الرجل 

437
00:17:56,360 --> 00:17:59,462
أو ربّما هذا هو 

438
00:17:59,530 --> 00:18:01,597
هذا 

439
00:18:01,665 --> 00:18:05,334
أجل
بصراحةٍ، لستُ متأكّدة 

440
00:18:05,402 --> 00:18:09,005
حسنٌ أظننا حصلنا على ما نريد 

441
00:18:09,072 --> 00:18:10,239
شكراً على مجيئك 

442
00:18:22,486 --> 00:18:24,821
وصلنا إليه
البيت الأصفر

443
00:18:24,888 --> 00:18:28,424
هنا يعيش المساعد الخاص بكَ؟

444
00:18:28,492 --> 00:18:30,159
هل تهتم بالتدقيق به ؟

445
00:18:30,227 --> 00:18:31,561
لا شكراً لك 

446
00:18:31,628 --> 00:18:33,596
لا أهتم بالتدقيقِ في ذلك المساعد 

447
00:18:33,664 --> 00:18:35,398
أهتمُّ بالدخولِ 
وأحصل على بطاقةِ دخولي 

448
00:18:35,465 --> 00:18:37,200
وأخرجُ حالما يمكن 

449
00:18:37,267 --> 00:18:39,168
سريعُ الغَضَبِ

450
00:18:39,236 --> 00:18:42,972
لديه أعداء
لا تعتبريه أمر شخصي 

451
00:18:43,040 --> 00:18:44,407
بصراحة يمكنكم أخذ الأمر شخصياً 

452
00:18:44,474 --> 00:18:47,343
كلاكما شريكان في عامود العداوة الآن 

453
00:18:47,411 --> 00:18:48,778
مرحباً كعكتي الجميلة 

454
00:18:48,846 --> 00:18:50,146
تبدين رائعة 

455
00:18:50,214 --> 00:18:51,948
وأنتَ تبدو كصفيح
قمامة مضروب بمطرقةٍ 

456
00:18:54,852 --> 00:18:57,486
ادخل فحسب 

457
00:18:57,554 --> 00:18:59,322
سأتعامل مع الوضعِ 

458
00:18:59,389 --> 00:19:02,859
ابقي عينيك على الشارع
 كعكتي الجميلة  

459
00:19:02,926 --> 00:19:06,429
ماذا فعلت هنا

460
00:19:06,496 --> 00:19:08,764
بعض التقنيّات 

461
00:19:08,832 --> 00:19:11,968
كعكتي الجميلة
أين ذلك التلفزيون 

462
00:19:12,035 --> 00:19:13,035
العتيق الذي اشتريت لك؟ 

463
00:19:13,103 --> 00:19:14,370
ذلك الديناصور؟ 

464
00:19:14,438 --> 00:19:15,972
كلا أنا أشاهد كل شيء 
عبر هذه

465
00:19:16,039 --> 00:19:18,174
بها دقة وضوح مضاعفة مئة مرة 

466
00:19:18,242 --> 00:19:20,977
...لماذا لم تخبريني 

467
00:19:21,044 --> 00:19:23,179
بأنّك توقفتِ عن استعماله ؟ 

468
00:19:23,247 --> 00:19:25,147
التواصل الوحيد بيننا هذه الأيام 

469
00:19:25,215 --> 00:19:27,583
حينما تسجل الدخول في 
"لعبة "حضارات العالم  

470
00:19:27,651 --> 00:19:28,885
لماذا أخبرك 

471
00:19:28,952 --> 00:19:30,853
بأنني أزين غرفة المعيشة؟ 

472
00:19:30,921 --> 00:19:33,189
ذلك التلفاز كان هاماً جداً

473
00:19:33,257 --> 00:19:34,624
...لا تقولي لي بأنك

474
00:19:34,691 --> 00:19:37,393
لمْ تقل بأنه هام 

475
00:19:37,461 --> 00:19:38,594
أرسلته لي فقط 

476
00:19:38,662 --> 00:19:40,496
"مع بطاقة "عيد ميلاد سعيد  

477
00:19:40,564 --> 00:19:42,265
(هذه مشكلتك (آوزوللد  

478
00:19:42,332 --> 00:19:45,001
سنتعامل مع مشاكلكما لاحقاً

479
00:19:45,068 --> 00:19:47,803
حالياً أحتاج لمعرفة أين هذه البِطاقات 

480
00:19:47,871 --> 00:19:50,506
إنها في التلفاز الذي أعطيته لها 

481
00:19:50,574 --> 00:19:52,642
...إعتقدتُ

482
00:19:52,709 --> 00:19:54,310
إعتقدتُ أنها فكرة جيدة إخفاؤهم 

483
00:19:54,378 --> 00:19:57,446
"في مكان ما في "ميامي 
في حال ما احتجت لهم 

484
00:19:57,514 --> 00:19:58,848
أين التلفزيون الآن ؟ 

485
00:19:58,916 --> 00:20:00,316
في المَخزنِ 

486
00:20:01,385 --> 00:20:03,319
مكان وسط المدينة 

487
00:20:03,387 --> 00:20:05,021
..معي المفتاح ولكن

488
00:20:07,324 --> 00:20:09,225
(مايكل) 

489
00:20:09,293 --> 00:20:10,493
هل حصلت على البطاقات ؟ 

490
00:20:10,560 --> 00:20:13,930
هناك عَقَبةٌ صغيرة 

491
00:20:13,997 --> 00:20:15,531
ونحن على وشكِ عَقَبة كبيرة في الخارجِ 

492
00:20:15,599 --> 00:20:18,434
سيارتان مسلّحتان تتجهان إلينا

493
00:20:18,502 --> 00:20:21,270
(أظن (زافيير) صديق  (آوزوالد 
توافيه تفاصيلنا 

494
00:20:21,338 --> 00:20:23,506
قابليني على جانب المنزل اللآن

495
00:20:27,044 --> 00:20:29,345
هل يخبرني أحد منكم 

496
00:20:29,413 --> 00:20:31,881
لماذا تاجر ممنوعات أغضبته يظهر فجأة ؟ 

497
00:20:32,983 --> 00:20:35,084
ماذا فعلت ؟ 

498
00:20:35,152 --> 00:20:36,919
(آسفة (آوزي 

499
00:20:36,987 --> 00:20:38,287
كلا

500
00:20:38,355 --> 00:20:41,257
وعدتَ بِأنه لن يعثر عليّ ولكنه فعل 

501
00:20:41,325 --> 00:20:43,492
وقال بأنه لو حصل وعُدتَ إلي 

502
00:20:43,560 --> 00:20:45,795
ولم أخبره
فأنا ميتة 

503
00:20:45,862 --> 00:20:48,197
آسفةٌ، لقد أخفقتُ بكلِّ شيء 

504
00:20:48,265 --> 00:20:49,699
يجب أن يتأجل هذا 

505
00:20:49,766 --> 00:20:51,634
علينا التحرك فوراً

506
00:20:51,702 --> 00:20:52,601
وإلا سنموت هنا 

507
00:21:02,079 --> 00:21:04,180
سيّارة أخرى قادمة 
الثالثة قادمة

508
00:21:09,086 --> 00:21:11,454
هذا الشارع محجوز تماماً

509
00:21:11,521 --> 00:21:13,622
ثلاثة رجال في الزقاقِ الخلفيّ
هذا سيء 

510
00:21:13,690 --> 00:21:14,991
نحن ميتون 

511
00:21:15,058 --> 00:21:18,227
تمالك نفسك -
زافيير) يريد البرنامج) -

512
00:21:18,295 --> 00:21:19,729
فربما يخطط لأخذك حيّاً

513
00:21:19,796 --> 00:21:21,998
وهذا أمرٌ جيد ؟ 

514
00:21:22,065 --> 00:21:23,232
هذا يعطينا تذكرة الخروج مِن هُنا 

515
00:21:24,534 --> 00:21:26,736
رغم أنها تذكرة لا تحبها 

516
00:21:26,803 --> 00:21:27,837
حسنٌ، انتشروا 

517
00:21:27,904 --> 00:21:29,505
لا أريد أي شيء 

518
00:21:29,573 --> 00:21:31,907
يكسر نافذة وتجد مهرباً

519
00:21:31,975 --> 00:21:33,409
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في وضعيةٍ تحاول فيها أن تبعد 

520
00:21:33,477 --> 00:21:34,744
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
شخصاً عن الإمساك بك 

521
00:21:34,811 --> 00:21:36,712
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أفضل نفوذ أن تهدد 

522
00:21:36,780 --> 00:21:38,781
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حياة الشخص ذاته التي تحاول حمايته 

523
00:21:38,849 --> 00:21:40,883
فليتراجع الجميع 

525
00:21:41,985 --> 00:21:43,552
وإلا أسقطته ميتاً

526
00:21:43,620 --> 00:21:45,888
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حيلة إقناع الأشرار 

527
00:21:45,956 --> 00:21:47,757
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بأنّك تنوي قتل الشخص الثمين 

528
00:21:47,824 --> 00:21:49,425
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قبل أن تدعهم يملكونه 

529
00:21:49,493 --> 00:21:52,261
(أفترض بأنك (زافيير 
بدلة أنيقة 

530
00:21:52,329 --> 00:21:55,064
شكراً
لكن لدينا مشكلة أكبر هنا 

531
00:21:57,667 --> 00:21:59,568
هل تشعر برغبة في
أن تخبرني من أنت ؟ 

532
00:21:59,636 --> 00:22:01,103
هذا ليس مهماً
المهم هو

533
00:22:01,171 --> 00:22:02,872
بأنّك تحتاج الرجل حياً وأنا لا أريده 

534
00:22:02,939 --> 00:22:05,541
ألقِ بسلاحكَ قبل أن يموت 

536
00:22:06,910 --> 00:22:10,846
الطلقة التالية ستكون في جمجمته
ألقِ السلاح حالاً

537
00:22:24,494 --> 00:22:25,694
مُمتازٌ

538
00:22:29,232 --> 00:22:31,567
ستكون غلطة

539
00:22:31,635 --> 00:22:33,436
لا تُريد أن تجعلني عدوك 

540
00:22:33,503 --> 00:22:36,072
وأنا لا تُريدني
أن أجعله جثة 

541
00:22:36,139 --> 00:22:38,474
تراجعوا جميعاً

542
00:22:40,043 --> 00:22:43,179
يفضّل أن تتركه بقطعةٍ واحدةٍ
إنه ملكي 

543
00:22:43,246 --> 00:22:47,149
ومهما كنت
سأقابلك لاحقاً

544
00:22:57,469 --> 00:23:00,227
هذا ليس خيراً

545
00:23:00,228 --> 00:23:02,396
متأكّدة أن (زافيرر) لن يجدنا ؟ 

546
00:23:02,553 --> 00:23:04,032
نحن بأمانٍ هنا 

547
00:23:04,033 --> 00:23:06,000
 مايكل) يتابع بعض اتصالاتنا الخارجية)

548
00:23:06,068 --> 00:23:07,835
(ليعرف مدى اتساع نفوذ (زافيير  

549
00:23:07,903 --> 00:23:10,138
أؤكّد لكَ أنّه واسع بما
يكفي لتغييرِ موقع "بورتوريكو" على الخريطة

550
00:23:10,205 --> 00:23:11,806
...ربَما حان الوقت للتفكير 

551
00:23:11,874 --> 00:23:14,108
ستبقى في  ميامي  حتى نحصل على تلك البطاقات 

552
00:23:14,176 --> 00:23:16,064
 شيري  هل أنت على ثقة
بأن التلفاز مازال في المخزن ؟ 

553
00:23:16,089 --> 00:23:17,078
أجل

554
00:23:17,079 --> 00:23:19,180
ولدي المفتاح الوحيد
لذا التلفاز مازال بالداخل 

555
00:23:19,248 --> 00:23:21,249
(في هذه الحالة يعرف (زافير 
أنك طرف في هذا 

556
00:23:21,317 --> 00:23:23,985
احتمالات معرفته أنك
تستأجرين وحدة تخزين 

557
00:23:24,053 --> 00:23:26,988
 شيري  لن تتحضر لأي من هذا 

558
00:23:27,056 --> 00:23:29,657
لو أن هناك من طريقة لإخراجها من البلدة...؟

559
00:23:29,725 --> 00:23:32,093
حسنٌ، لديَّ صديق تصدير واستيراد

560
00:23:32,161 --> 00:23:33,494
ربّما يساعد

561
00:23:33,562 --> 00:23:35,430
تصدير واستيراد؟ 

562
00:23:35,497 --> 00:23:38,232
هذا يعني التهريب
هكذا أحضروني هنا 

563
00:23:38,300 --> 00:23:39,500
هل تحبين القوارب؟ 

564
00:23:45,808 --> 00:23:47,775
(هذا صديقي (لويس  

565
00:23:47,843 --> 00:23:49,777
"سيأخذك لـ"جمهورية الدومنيكان  

566
00:23:49,845 --> 00:23:51,913
هل سيكون (آوزوللد) بخيرٍ؟ 

567
00:23:51,980 --> 00:23:54,916
أظنُّ ذلك .. إنّه في ورطة
لكن (مايكل) ماهر في الورطات 

568
00:23:54,983 --> 00:23:57,385
(ربما تظنيني مجنونة لمحبة (آوزوالد  

569
00:23:57,453 --> 00:23:59,721
لكن أتعرفين كيف تقابلنا ؟

570
00:23:59,788 --> 00:24:02,223
اخترقت حسابه على متجرٍ موسيقيّ  على الإنترنت

571
00:24:02,291 --> 00:24:03,825
وسرقت بطاقته الإئتمانية 

572
00:24:03,892 --> 00:24:06,794
فتعقب أثري وطلبني للخروج في نزهةٍ 

573
00:24:06,862 --> 00:24:09,197
ليس الكثير من الرجال هكذا 

574
00:24:09,264 --> 00:24:13,735
ليس النموذج المثالي
لكنني لا أقاوم حبّه 

575
00:24:17,673 --> 00:24:20,308
ستعتنين به؟ 

576
00:24:20,376 --> 00:24:21,642
سنفعل ما بوِسعنا 

577
00:24:23,545 --> 00:24:24,912
 وداعاً

578
00:24:28,217 --> 00:24:31,052
هل وجدت شيئاً؟ 

579
00:24:31,120 --> 00:24:33,121
ليس بعد 

580
00:24:33,188 --> 00:24:34,789
بيرة

581
00:24:34,857 --> 00:24:35,957
والسكوتش المخفف 

582
00:24:36,024 --> 00:24:37,258
كلا، كلا

583
00:24:37,326 --> 00:24:38,593
آسفٌ إنها غلطة
لم نطلب ذلك 

584
00:24:38,660 --> 00:24:39,694
إنه على حساب الرجل هناك 

585
00:24:43,665 --> 00:24:46,634
آنسون) سررتُ بلقائكَ) - 
ماذا تريد؟ -

586
00:24:46,702 --> 00:24:49,470
هل كنت محقاً في مشروباتكم المفضلة؟ 

587
00:24:49,538 --> 00:24:51,472
أنا سعيدٌ لذلك 

588
00:24:51,540 --> 00:24:53,641
أنظر من يجري الأبحاث 

589
00:24:53,709 --> 00:24:55,810
(يتفقّد ما لدى الشرطة عن (فيونا  

590
00:24:55,878 --> 00:24:58,246
شيءٌ جميل
دائماً الأفضل أن تحك جلدك بظفرك 

591
00:24:58,313 --> 00:25:01,015
لكن هل أوفّر عليكم بعض
الوقت بالملخصِ التنفيذي؟ 

592
00:25:01,083 --> 00:25:03,217
وصلت الشرطة لطريقٍ مسدودٍ
في تتبع أثر القنبلة 

593
00:25:03,285 --> 00:25:05,119
كاميرات المُراقبة لم تبيّن شيء 

594
00:25:05,187 --> 00:25:06,554
وليس هناك شهود عيان 

595
00:25:06,622 --> 00:25:09,090
والتحقيق متوقف
أجل نعلم ذلك 

596
00:25:09,158 --> 00:25:11,426
هذا بالنظر للنصفِ الفارغ
(من الكوبِ سيد (بورتر  

597
00:25:11,493 --> 00:25:12,927
أميل للاعتقاد بأن الشُّرطة 

598
00:25:12,995 --> 00:25:15,263
على بعد بضعة تلميحات
مفقودة من حل القضية 

599
00:25:15,330 --> 00:25:17,498
تلميحات أحملها حالياً -
ممتازٌ -

600
00:25:17,566 --> 00:25:21,035
هذا صحيح، حينما أحصل
على البرنامج الذي سعيت في طلبه 

601
00:25:21,103 --> 00:25:22,637
أجل يعمل (مايك) على ذلك -
 مُذهِلٌ -

602
00:25:22,704 --> 00:25:24,872
أرجو أنْ تخبروه بأنَّ (فيونا) بأمانٍ تامٍ 

603
00:25:24,940 --> 00:25:26,607
طالما أنّه يَنجَح 

604
00:25:26,675 --> 00:25:28,409
وتحسباً بأنَّ أيٍ مِنكُما لديه أي فكرة 

605
00:25:28,477 --> 00:25:31,279
،بشأن ملاحقتي
كونا مدركين تماماً

606
00:25:31,346 --> 00:25:34,582
أنني أعرف عنكم أكثر بكثيرٍ
من مشروباتكم المفضلة 

607
00:25:36,151 --> 00:25:38,686
بصحّتكما

608
00:25:38,754 --> 00:25:41,456
،الأمرُ رسميٌّ الآن
هذا الرجل حقيرٌ

609
00:25:57,272 --> 00:25:58,773
ضع يديك على الأنبوبِ 

610
00:25:58,841 --> 00:26:00,441
هل أنتَ جاد؟ 

611
00:26:00,509 --> 00:26:03,311
ألم نتجاوز مرحلة شفرة السحاب؟ 

612
00:26:03,378 --> 00:26:06,047
لا أحبذ الذهاب للزوايا المظلمة
مع أشخاص لا أثق بهم 

613
00:26:06,114 --> 00:26:07,642
ألن نلتقط بطاقات الدخول؟ 

614
00:26:07,667 --> 00:26:08,282
صحيحٌ 

615
00:26:08,283 --> 00:26:10,618
لو كان يُساعد
اعتبر نفسك في مهمة مراقبة 

616
00:26:10,686 --> 00:26:12,687
في حال أن صديقك أرسل أحداً إلى هنا 

617
00:26:12,754 --> 00:26:13,672
...(ما احتمالات أن (زافيير

618
00:26:13,697 --> 00:26:16,108
احتمالات عالية
نعرف كلانا أنك تحبُّ الصراخ 

619
00:26:16,124 --> 00:26:19,260
فلو رأيت الرجال
كن على سجيّتكَ

620
00:26:44,653 --> 00:26:45,786
(مايكل)

621
00:26:45,854 --> 00:26:47,054
(مايكل) 

622
00:26:47,122 --> 00:26:48,623
(مايكل)
ها هُم هُنا 

623
00:26:51,994 --> 00:26:53,661
أين تذهب؟ 

624
00:26:53,729 --> 00:26:55,429
أين تذهب ؟ هل ستتركني ؟ 

625
00:26:55,497 --> 00:26:57,031
هل تتركني هنا ؟ 

626
00:26:57,099 --> 00:27:00,434
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما يفاجئك عدو
يهجم عليك وأنتَ مجرّدُ السلاحِ 

627
00:27:00,502 --> 00:27:03,504
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
غريزتك الأوليّة، سوف تكون طبيعياً

628
00:27:03,572 --> 00:27:05,172
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
محاولة الهرب 

629
00:27:05,240 --> 00:27:07,775
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
قد تكون هذه غلطة فنيّة خَطرة 

630
00:27:07,843 --> 00:27:10,511
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أحياناً أقل أهمية أن تهرب على الفور 

631
00:27:15,551 --> 00:27:18,953
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
من أن تحرص على أن
العدو لا يلحق بك 

632
00:27:24,426 --> 00:27:27,495
شكراً جزيلاً لكَ 

633
00:27:27,563 --> 00:27:29,730
ربّاه، كان هذا مذهلاً 

634
00:27:29,798 --> 00:27:32,667
انتهى وقت الصراخ، هيا بنا 

635
00:27:54,222 --> 00:27:56,090
أهذا كل شيء؟ 

636
00:27:56,91 --> 00:28:01,629
أجل إنه مُختبر شامل "الرعاية الصحيّة و مكافحة المخدرات
"و المباحث الفدراليّة
حسنٌ -

638
00:28:01,630 --> 00:28:04,532
حسنٌ، هذه بطاقات دخول البوابة الرئيسية 

639
00:28:04,600 --> 00:28:06,701
وهذا يتخطّى حرس المقدّمة 

640
00:28:06,768 --> 00:28:09,937
وهذه تصريحات الدخول
للمعمل وبوابة القبو 

641
00:28:10,005 --> 00:28:12,106
ستبقى في السيارة فترة دخولي 

642
00:28:12,174 --> 00:28:14,909
حالما أصل للأقراصِ 
ستتوجّه لأرصفةِ الشَّاطئ 

643
00:28:14,977 --> 00:28:16,110
وتذهب لمنزلكَ 

644
00:28:23,785 --> 00:28:24,652
انتظر

645
00:28:26,188 --> 00:28:28,456
انتظر

646
00:28:28,523 --> 00:28:30,391
دعني اسألك شيئاً

647
00:28:30,459 --> 00:28:33,594
لمَ عُدتَ لأجلي في المخزنِ؟ 

648
00:28:33,662 --> 00:28:35,963
كان معكَ البِطاقات كان بإمكانكَ أن تتركني 

649
00:28:36,031 --> 00:28:38,265
كان سيكون أسهل ممَ فعلت بالرافعةِ 

650
00:28:38,333 --> 00:28:40,534
أعني صدقاً، أي لصٍّ أنتَ؟ 

651
00:28:40,602 --> 00:28:42,203
لست لصاً

652
00:28:42,270 --> 00:28:44,405
على الاقل ليس باختياري 

653
00:28:44,473 --> 00:28:46,641
إذن أنت مُجبرٌ على هذا ؟ -
أحاول فعلها -

654
00:28:46,708 --> 00:28:49,310
بأقلِّ ضررٍ مُمكن 

655
00:28:50,746 --> 00:28:54,081
لا يمكنكَ الدّخول 

656
00:28:54,149 --> 00:28:55,416
لنْ تستعمل تلك البطاقات 

657
00:28:55,484 --> 00:28:57,418
قلت بأنّها ستعمل 

658
00:28:57,486 --> 00:29:00,354
،أجل صحيح، يمكنكَ الدخول
لكنكَ لنْ تهرب 

659
00:29:00,422 --> 00:29:02,289
دون الإيقاع بك 

660
00:29:02,357 --> 00:29:05,192
هل سمعت يوماً بمتتبعات وحدات "المايكرو"؟ 

661
00:29:05,260 --> 00:29:07,628
تستخدمهم القوات الخاصّة
لوضع شرائح صغيرة على الإرهابيين 

662
00:29:07,696 --> 00:29:09,230
بحوالي حجم حبة الأرز 

663
00:29:09,297 --> 00:29:11,832
كلا، إنهم يجعلونها أصغر الآن 

664
00:29:11,900 --> 00:29:13,100
أصغر بكثيرٍ 

665
00:29:13,168 --> 00:29:14,902
تأخذ خطوة واحدة هناك 

666
00:29:14,970 --> 00:29:16,370
ألتَقِطُ متعقّباً؟ 

667
00:29:16,438 --> 00:29:18,906
حسنٌ، إنها صعبة الإزالة

668
00:29:18,974 --> 00:29:21,008
لا يمكن اختراقها 

669
00:29:21,076 --> 00:29:22,643
تدخل في ثيابكَ
في شعر رأسكَ 

670
00:29:22,711 --> 00:29:24,745
حالما تخطو في الخارج
يحوّل إشارة موقعك 

671
00:29:24,813 --> 00:29:27,381
ولديهم أقمار صناعية تُلاحقكَ
حالما تقفز في سيارتكَ 

672
00:29:27,449 --> 00:29:28,716
وتخبرني بهذا الآن ؟ 

673
00:29:28,784 --> 00:29:30,651
حينما صوّبتَ سلاحاً في وجهي 

674
00:29:30,719 --> 00:29:33,954
واختطفتني
كنت أريد القبض عليك 

675
00:29:34,022 --> 00:29:35,489
لقد غيرت رأيي 

676
00:29:35,557 --> 00:29:38,492
فقط أخبر أي شخص خلف
هذا بأنه لا أمل منه 

677
00:29:38,560 --> 00:29:41,996
أنتَ لا تفهم
لا يمكن أن أفشل 

678
00:29:42,064 --> 00:29:44,398
لكن لو أخذت خطوة واحدة 

679
00:29:44,466 --> 00:29:46,400
سوف تفخخ 

680
00:29:46,468 --> 00:29:48,569
انتهى الأمر 

681
00:29:48,637 --> 00:29:50,071
لم ينتهي الأمر 

682
00:29:50,138 --> 00:29:52,406
إنْ لمْ أستطع الذهاب 

683
00:29:52,474 --> 00:29:54,742
سأجدُ شخصاً يدخل لأجلي 

684
00:29:57,988 --> 00:30:00,546
 (سام) ...  (جيسي) إنّه (آوزوالد) 

685
00:30:00,938 --> 00:30:02,973
"مُخترع فيروس "فويدبوت  

686
00:30:03,040 --> 00:30:04,741
مرحباً

687
00:30:04,809 --> 00:30:06,910
هل يبتسم أي مِن صديقاك؟ -
أجل -

688
00:30:06,978 --> 00:30:08,545
ما موقفنا؟ -
 حسنٌ، لسوء الحظّ 

689
00:30:08,613 --> 00:30:11,214
أي شخص يخرج شيئاً من القبو يُفخّخ 

690
00:30:11,282 --> 00:30:13,083
ويُتعقّب بالأقمار الصناعية
ويُمسك 

691
00:30:13,151 --> 00:30:14,251
بأسطولٍ من عملاءِ المباحثِ الفيدراليّةِ 

692
00:30:14,318 --> 00:30:18,021
ماذا نفعلُ إذن؟
هل نُجري قُرعةً؟

693
00:30:18,089 --> 00:30:20,023
كلا، سندعُ (زافيير) يُحضره 

694
00:30:20,091 --> 00:30:21,391
ماذا تقول ؟ 

695
00:30:21,459 --> 00:30:23,493
تقصد  زافيير  الذي يبدأ بحرف 
 تاجر المخدرات الذي يريد قتلك"؟"

696
00:30:23,561 --> 00:30:26,163
نعرف أنّه يريده وحينما يأخذه المباحث 

697
00:30:26,230 --> 00:30:28,465
نحل مشكلة  يريدني ميتاً

698
00:30:28,533 --> 00:30:30,267
لكن كيف نحصل على البرنامج منه 

699
00:30:30,334 --> 00:30:31,501
مع المراقبة الفضائيّة؟ 

700
00:30:31,569 --> 00:30:34,237
نتّجه لمكانٍ لا تراه الأقمار الصناعيّة 

701
00:30:34,305 --> 00:30:36,039
ونجد لنا نسخة 

702
00:30:36,080 --> 00:30:36,937
(سوف تتصل بـ(زافيير

703
00:30:36,962 --> 00:30:38,603
ستخبره أنّكَ هربت مني 

704
00:30:38,976 --> 00:30:41,311
وتريد أن تجري صفقة
بعرض الفيروس عليه 

705
00:30:41,379 --> 00:30:43,713
تطلب منه بعض آلاف الدولارات 

706
00:30:43,781 --> 00:30:45,949
كي لا يشتبه بك -
هذا جنونٌ - 

707
00:30:46,017 --> 00:30:48,518
كرّستُ حياتي لتجنّبِ هذا الرجل 

708
00:30:48,586 --> 00:30:51,488
ولو فعلت هذا سيخرج
من حياتك أيضاً

709
00:30:51,556 --> 00:30:53,023
وحياة (شيري) أيضاً

710
00:30:54,358 --> 00:30:58,195
حسنٌ، لكن يا لها
من طريقة لردِّ الجميل لي 

711
00:30:58,262 --> 00:30:59,663
على إخراجكَ من هذا المعمل 

712
00:30:59,730 --> 00:31:00,964
مرحباً

713
00:31:01,032 --> 00:31:04,067
(زافيير)

714
00:31:04,135 --> 00:31:07,637
هل يمكننا إجراء صفقة؟ 

715
00:31:12,577 --> 00:31:14,244
أوز) إبقى هادئاً)

716
00:31:14,312 --> 00:31:17,514
سينتهي الأمر خلال دقائق 

717
00:31:17,582 --> 00:31:19,316
حان وقتُ العرض 

718
00:31:19,383 --> 00:31:22,686
ذكرني من جديد ما الذي يمنعه 

719
00:31:22,753 --> 00:31:24,888
من قتلي وأخذ بطاقات الدخول؟ 

720
00:31:24,956 --> 00:31:27,157
لا تذعر، نحنُ هُنا لحمايتكَ 

721
00:31:27,225 --> 00:31:29,492
وماذا لو قتلكما أيضاً؟

722
00:31:29,560 --> 00:31:31,661
،لو حدثَ هذا، اجل
اذعر كما تشاء 

723
00:31:31,729 --> 00:31:32,796
ماذا؟ 

724
00:31:44,775 --> 00:31:46,109
حسنٌ، هذه مسافة كافية 

725
00:31:46,177 --> 00:31:48,211
سوف نُجري هذه الصفقة بمسافة

726
00:31:48,279 --> 00:31:49,813
لطيفة مُحترفة مهذبة 

727
00:31:49,880 --> 00:31:52,015
محترمة ؟ كلا 

728
00:31:52,083 --> 00:31:54,618
هذا اللّعين سرق منّي 5 مليون دولار 

729
00:31:54,685 --> 00:31:56,019
هذا لمْ يحدث 

730
00:31:56,087 --> 00:31:57,687
انظر للأمر بهذا الشكل
قبل سنوات 

731
00:31:57,755 --> 00:31:59,623
كنت ستدفع لأجل 
ذلك الفيروس 10 ملايين 

732
00:31:59,690 --> 00:32:02,058
بدلاً من ذلك دفعت ماذا
خمسة ملايين وفكّة؟ 

733
00:32:02,126 --> 00:32:03,727
تبدوا لي مساومة استغلال 

734
00:32:05,029 --> 00:32:06,429
وإن كنت تفضّل
(يمكنك قتل (آوزي

735
00:32:06,497 --> 00:32:08,398
لكن هذا يعني أن نَرُدّ إطلاق النار

736
00:32:08,466 --> 00:32:09,866
ثم يموت عدد من الرجال 

737
00:32:09,934 --> 00:32:11,701
وتضيع كل هذا المال هباءاً

738
00:32:11,769 --> 00:32:13,637
فهل بيننا اتفاق أم ماذا؟ 

739
00:32:18,643 --> 00:32:20,977
هذا جيّد 

740
00:32:21,045 --> 00:32:22,245
أعطهِ المال 

741
00:32:25,049 --> 00:32:27,884
(هيا (آوز  

742
00:32:30,688 --> 00:32:33,757
هذه بطاقة البوابة الأماميّة 

743
00:32:33,824 --> 00:32:36,293
وهذه بطاقة حراسة المنطقة المحوطة 

744
00:32:36,360 --> 00:32:40,330
وهذا سيصلك للمعملِ وبوّابة القبو 

745
00:32:40,398 --> 00:32:43,433
تظن الأمر انتهى؟ 

746
00:32:43,501 --> 00:32:47,103
سأعثرُ عليكَ واراقبك تَموت 

747
00:32:47,171 --> 00:32:48,805
يكفي هذا، بيننا اتفاق 

748
00:32:48,873 --> 00:32:50,206
تريد همس بعض الكلمات له 

749
00:32:50,274 --> 00:32:51,941
سيكلّفكَ هذا قيمة إضافيّة 

750
00:32:52,009 --> 00:32:53,877
حَصَلَ لنا الشرف بالعملِ
مع الأوغاد 

751
00:32:53,944 --> 00:32:55,078
سنراكم لاحقاً

752
00:32:55,146 --> 00:32:56,946
حسنٌ، توقف مكانك 

753
00:32:57,014 --> 00:33:00,383
لن يتحرك أحد
حتى أخرج من المكان بالفيروس 

754
00:33:00,451 --> 00:33:02,352
أي شيء يحدث لي هناك 

755
00:33:02,420 --> 00:33:03,586
يموت الجميع 

756
00:33:08,793 --> 00:33:12,929
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أنظمة الأمن الفعالة
مبنيّة لإبعاد النّاس 

757
00:33:12,997 --> 00:33:15,198
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وفي المقابل النظام السلبيّ 

758
00:33:15,266 --> 00:33:17,367
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا يمنع الاختراقات الأمنيّة 

759
00:33:17,435 --> 00:33:20,704
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فهو يساعدك على القبضِ
على الشِّرير بعد مغادرته 

760
00:33:20,771 --> 00:33:22,839
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
إنّها أنظمة أقل رخصاً وأكثر تأثيراً

761
00:33:22,907 --> 00:33:26,843
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بالإضافةِ لأنها تُعْلِمَكَ مَن هو عدوّكَ 

762
00:33:26,911 --> 00:33:30,714
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مفخخات وحدات المايكرو 
تعمل مثل مفخخات مضادات السرقات 

763
00:33:30,781 --> 00:33:32,916
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في قسمِ المُدّخرات 

764
00:33:32,983 --> 00:33:35,452
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فقط بأنها أصغر وتتمسك بالملابس والحذاء 

765
00:33:35,519 --> 00:33:37,253
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وحتى الشعر 

766
00:33:37,321 --> 00:33:41,424
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حالما تفعل تحول إشارة ردة
فعل لإشارة مشفّرة 

767
00:33:41,492 --> 00:33:43,927
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
من تلكَ النّقطة 
من السهل على أقمار مراقبة

768
00:33:43,994 --> 00:33:46,496
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
تعقب ومحاصرة هدف ذو قيمة

769
00:33:46,564 --> 00:33:48,064
نحنُ بخيرٍ هُنا 

770
00:33:48,132 --> 00:33:50,467
حسنٌ، كان عملاً حقيقاً

771
00:33:50,534 --> 00:33:53,371
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وأفضل جزء أن الهدف لن يعرف بحدوث ذلك 

772
00:33:54,138 --> 00:33:56,786
 زافير) حصل على لعبته)
وهو في طريقه 

773
00:33:56,807 --> 00:33:58,608
كيف حالكم هناك؟
هل الأمر مرتّبٌ؟ 

774
00:33:58,676 --> 00:33:59,769
على وشكِ
أين يتجهون؟ 

775
00:33:59,794 --> 00:34:00,944
(صعب القول، (مايكي  

776
00:34:00,945 --> 00:34:03,146
السيّارات تتجه بمساراتٍ مُختلفة 

777
00:34:03,214 --> 00:34:06,449
،ربّما يحاولون تجنب متتبع
ابقى معهم 

778
00:34:11,489 --> 00:34:12,825
 زافيير) يذهب شمالاً)

779
00:34:12,850 --> 00:34:14,050
(ربما يتجه لمكان في (بريكل

780
00:34:14,358 --> 00:34:16,960
حسنٌ، هذا يعني أننا سنقاطعة
(على الشارع العاشر (مايك

781
00:34:17,027 --> 00:34:18,261
يوجد الكثير من الزحامِ هناك 

782
00:34:18,329 --> 00:34:19,763
الشارع الرّابع عشر
سيعطينا أكثر خلوة 

783
00:34:19,830 --> 00:34:21,331
آمل أنّكَ على حقٍ 

784
00:34:21,399 --> 00:34:23,733
لأن عيون السماء تُراقب الآن 

785
00:34:23,801 --> 00:34:26,002
أجل يبدو لي الخبر ينتشر
والشرطة تتفرّق 

786
00:34:26,070 --> 00:34:28,938
لو شاهدوكَ معه سوف يجذبوك أيضاً

787
00:34:29,006 --> 00:34:30,807
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
عصرُ المراقبة الفضائيّة 

788
00:34:30,875 --> 00:34:33,009
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
جعل بعض العمليّات سهلة للجواسيس 

789
00:34:33,077 --> 00:34:34,677
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وأصعب لغيرهم 

790
00:34:34,745 --> 00:34:36,646
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لو أردت مقابلة شخص سِرّيّاً

791
00:34:36,714 --> 00:34:38,615
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
مُتعقّب مِن الأقمار الصناعية 

792
00:34:38,682 --> 00:34:40,316
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
فخياراتِكَ محدودة جداً

793
00:34:40,384 --> 00:34:42,685
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
الحل الوحيد، أن تحرصَ على أنّكَ في مكانٍ ما 

794
00:34:42,753 --> 00:34:45,021
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لا تراك فيه الأقمار الصناعية 

795
00:34:45,089 --> 00:34:47,157
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
في العادة هذا يعني كهف أو نفق 

796
00:34:47,224 --> 00:34:49,492
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
أو عبر دكة تحت طريقٍ سريع 

797
00:34:49,560 --> 00:34:51,561
أظنُّ لدينا ما يكفي من خصوصية هنا 

798
00:34:51,629 --> 00:34:53,396
ألقاك قريباً

799
00:34:53,464 --> 00:34:55,098
حسنٌ، حان وقت العرض 

800
00:34:55,132 --> 00:34:58,568
نحنُ جاهزون خلفكم على
بعد نصف ميل جنوب الجسر 

801
00:34:58,636 --> 00:35:01,237
 زافير) يتجه بطريقنا)
كيف ردة فع حالة طوارئنا؟ 

802
00:35:01,305 --> 00:35:02,806
سنقطع الطريق عن قرب  مايك  

803
00:35:02,873 --> 00:35:05,341
لديكَ دقيقتين، ربّما ثلاث لنسخ ذلك الفيروس 

804
00:35:05,409 --> 00:35:07,844
لو تطلّب الأمر أكثر من ذلك
فلدينا مشكلة أكبر 

805
00:35:14,385 --> 00:35:20,190
ابتعد عن طريقي 

806
00:35:20,257 --> 00:35:21,991
لدي في الحقيقة فكرة أفضل 

807
00:35:22,059 --> 00:35:24,928
كنتُ آمل أن تسلّم القرص 

808
00:35:26,564 --> 00:35:29,599
عودوا إلى السيارة
وألقوا أسلحتكم 

809
00:35:31,268 --> 00:35:33,236
اهدأوا يا رجال
سأتولى الأمر 

810
00:35:33,304 --> 00:35:36,005
أتسرقوني أيّها الأوغاد؟

811
00:35:36,073 --> 00:35:37,440
لا حاجة لألقاب غير محببة

812
00:35:37,508 --> 00:35:39,542
سنأخذ فقط نسخةً مِن القرصِ 

813
00:35:39,610 --> 00:35:41,211
لا تعتبرها سرقة 

814
00:35:41,278 --> 00:35:43,046
اعتبرها مشاركة تحت تصويب السلاح 

815
00:35:54,725 --> 00:35:57,627
(أسرع (مايك
الوقت ينقضي 

816
00:35:57,695 --> 00:35:59,362
الدعم الجويّ في طريقه 

817
00:36:02,533 --> 00:36:04,501
يبدو أن الشرطة مُتّجهة هنا أيضاً

818
00:36:05,936 --> 00:36:07,737
هذا لم يؤذك كثيراً أليس كذلك؟ 

819
00:36:07,805 --> 00:36:09,806
هل تظنّ نفسكَ ستفلت بهذا؟ 

820
00:36:09,874 --> 00:36:11,574
أظنني فعلت فعلاً

821
00:36:11,642 --> 00:36:12,609
والآن اخرج مِن هُنا 

822
00:36:18,582 --> 00:36:21,017
اخرج (مايك) الوقت ينفذ 

823
00:36:25,022 --> 00:36:26,990
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
واحد من أجمل الأمور بمسألة إرسال 

824
00:36:27,057 --> 00:36:30,093
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
استجابة للأمن الوطنيّ بالثقل الكامل 
لملاحقة عَدوّكَ

825
00:36:30,160 --> 00:36:31,394
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
هي حقيقة أنّكَ تستطيع الوصول لمصادر 

826
00:36:31,462 --> 00:36:33,096
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لكل فرع من وكالات تطبيق القانون

827
00:36:33,163 --> 00:36:36,332
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ممَ يعني، أنهم طبيعياً يقبضون
على أي شخص يلحقون به 

828
00:36:38,269 --> 00:36:42,972
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
ولن يستمعوا لعذر 

829
00:36:43,040 --> 00:36:45,174
رفاق أنتم لا تفهمون 

830
00:36:45,242 --> 00:36:46,442
لقَد أوقع بي 

831
00:36:46,510 --> 00:36:48,278
انبطح ويديك على رأسك 

832
00:36:59,490 --> 00:37:02,191
لا تحتاج قلعة الآن للتخفّي 

833
00:37:02,259 --> 00:37:04,060
هل ستلاحق (شيري)؟

834
00:37:04,128 --> 00:37:06,095
حسنٌ، إن لم تكن غاضبة جداً

835
00:37:06,163 --> 00:37:08,398
حسنٌ، لديَّ شعور بأنها ستسمع أقوالك أولاً

836
00:37:08,465 --> 00:37:11,334
إذن هذا صديقك المُهرّب؟ 

837
00:37:11,402 --> 00:37:15,171
أجل، يمكنه إيصالك لـ"بورتو ريكو" خلال ساعات 

838
00:37:15,239 --> 00:37:17,440
لكن، لا تدعوه بالمُهرّبِ  

839
00:37:17,508 --> 00:37:19,309
هل يمكنني قول شيء واحد؟ 

840
00:37:19,376 --> 00:37:21,511
ذلكَ الفيروس ليس أمراً جيداً

841
00:37:21,579 --> 00:37:25,148
وأيّاً من يريده، لا يريده لسببٍ صالحٍ أبداً

842
00:37:25,215 --> 00:37:27,417
أعرف ذلك
لكن الأمر معقد بعض الشيء 

843
00:37:27,484 --> 00:37:29,419
أتذكّر حينما صنعته
فكّرت بأنني 

844
00:37:29,486 --> 00:37:31,254
خروج بمفخرةٍ عن القانون 

845
00:37:31,322 --> 00:37:34,958
فهمت بمرور الوقت
بعد فوات الأوان 

846
00:37:35,025 --> 00:37:37,160
(ولا أعرف من يعمل لحسابه (مايكل

847
00:37:37,227 --> 00:37:39,429
لكن أخبريه أن يكون حذراً

848
00:37:39,496 --> 00:37:44,067
لكن هناك بعض الطرق
لا يمكن الرجوع منها 

849
00:37:44,134 --> 00:37:45,435
صدّقني إنه يعلم 

850
00:37:46,770 --> 00:37:47,837
كلانا يعلم 

851
00:38:10,810 --> 00:38:13,011
أمي؟ 

852
00:38:17,516 --> 00:38:19,908
أريد شكرك على مساعدة الشرطة 

853
00:38:20,755 --> 00:38:22,322
(تحدثت مع (سام  

854
00:38:25,992 --> 00:38:29,928
هل حقاً ستسلّم الفيروس لذلك الرجل؟ 

855
00:38:29,996 --> 00:38:34,699
آنسون) أمسكَ (في) مُتلبِّسةٌ بالجريمةِ)
ليس لديّ خياراً آخر

856
00:38:34,767 --> 00:38:36,534
علي أن أعطيه ما يريد 

857
00:38:36,602 --> 00:38:38,770
ثم ماذا؟ 

858
00:38:38,838 --> 00:38:43,475
ثم يختفي وأحاول التقدم 

859
00:38:43,542 --> 00:38:45,577
سأتعقّبه ذات يوم 

860
00:38:54,220 --> 00:38:58,356
ما آخر مستجدات وكالة الاستخبارات؟

861
00:38:58,424 --> 00:39:02,660
سأقابل (بيرس) غداً

862
00:39:02,728 --> 00:39:04,921
أستعيد النتائج من عرضي الأمنيّ 

863
00:39:06,225 --> 00:39:08,827
يبدو أنهم بدأوا الثقة بِكَ 

864
00:39:10,363 --> 00:39:13,098
بينما عليهم العكس 

865
00:39:14,867 --> 00:39:16,935
لا أحبُّ أي من هذا 

866
00:39:17,003 --> 00:39:20,906
،لكن لقول الحقيقة
عليهم الثقة بك 

867
00:39:20,973 --> 00:39:23,308
أكثر من أي وقت 

868
00:39:27,146 --> 00:39:30,315
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
بالنِّسبةِ لجاسوسٍ، الولاءُ أمرٌ غريبٌ 

869
00:39:30,383 --> 00:39:34,486
مهمّتكَ هي الخداع
والعيش بين الأعداء 

870
00:39:34,554 --> 00:39:36,821
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
لأداء المهام السوداء
لهدفٍ نبيل 

871
00:39:36,889 --> 00:39:38,190
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
وفي ذلك الهدف 

872
00:39:38,257 --> 00:39:40,458
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
يأخذكَ نحو الظلام 

873
00:39:40,526 --> 00:39:44,863
{\c&H318BCB&\3c&H2A2AAB&}
حينما تفقد ذلك المنظر
فالظلام هو كل ما حولك 

874
00:40:00,613 --> 00:40:02,314
يبدو أنكَ تحتاج قيلولة 

875
00:40:02,381 --> 00:40:04,449
هل أنت قلق من المقابلةِ الأمنيّة؟ 

876
00:40:04,517 --> 00:40:05,984
مرّت في ذهني 

877
00:40:07,587 --> 00:40:09,154
هل من سببٍ يدعوكَ للقلقِ؟ 

878
00:40:10,389 --> 00:40:11,756
أخبريني أنتِ 

879
00:40:14,327 --> 00:40:17,596
حصلت على الصلاحيّة
أهنئكَ 

880
00:40:17,663 --> 00:40:19,397
...ماتزال غير رسمية ولكن

881
00:40:21,434 --> 00:40:23,068
أفضل من لا شيء 

882
00:40:23,135 --> 00:40:25,537
أعرف أننا أقلعنا في بدايةٍ متضاربة 

883
00:40:25,605 --> 00:40:29,608
لكنني مسرورة بأنّه يمكنّا التصارح مع بعضنا 

884
00:40:29,675 --> 00:40:32,143
أنا أيضاً

885
00:40:32,211 --> 00:40:33,945
من الآن وصاعداً سأحرص
على أن أي كذبة تقولها 

886
00:40:34,013 --> 00:40:35,480
هي ما نريد منكَ قولها 

887
00:40:35,548 --> 00:40:37,649
أفعل أي شيء لأجلِ الوكالة 

888
00:40:37,717 --> 00:40:39,097
جيّد إنهم يعملون 

889
00:40:39,098 --> 00:40:41,133
على تكليف مهمة في العاصمة
سنتواصل قريباً

890
00:40:45,891 --> 00:40:47,659
اذهب

891
00:40:47,727 --> 00:40:51,263
احتفل

892
00:40:58,404 --> 00:41:00,839
(تعيشُ في منزلٍ جميلٍ يا (مايكل

893
00:41:00,906 --> 00:41:03,842
أفضل مناخاً بدون باعوضٍ 

894
00:41:03,909 --> 00:41:06,778
أتعرف ما هو سر السعادة؟ 

895
00:41:06,846 --> 00:41:09,014
رغبةُ ما لَديكَ

896
00:41:09,081 --> 00:41:10,815
ما لدي ذاكرة تخزين 

897
00:41:10,883 --> 00:41:14,152
ما أريده هو كل معلومات
(لديك عن (فيونا  

898
00:41:14,220 --> 00:41:17,422
لا تتعجّل في الأمرِ 

899
00:41:17,490 --> 00:41:19,724
لا فائدة للفيروس بين يديكَ 

900
00:41:19,792 --> 00:41:22,093
أريده في أنظمة الحاسب 

901
00:41:22,161 --> 00:41:25,230
لن يكون صعباً جداً
بعد الترقية الأمنيّة 

902
00:41:26,966 --> 00:41:28,266
...حقاَ تتوقع مني

903
00:41:28,334 --> 00:41:30,769
(اسمعني (مايكل

904
00:41:30,836 --> 00:41:32,270
أنا أعرفكَ 

905
00:41:32,338 --> 00:41:35,073
شهيدُ تعقيداتٍ لخلافاتٍ أبويّة 

906
00:41:35,141 --> 00:41:36,441
و المشاكل مع السلطات 

907
00:41:36,509 --> 00:41:39,944
أعرف أن كل جزء فيك 

908
00:41:40,012 --> 00:41:42,681
يُخبركَ أن تقاوم هذا 

909
00:41:42,748 --> 00:41:46,418
لكن عليك الإدراك كم أنا ذكيّ 

910
00:41:46,485 --> 00:41:48,219
لذا اسأل نفسك 

911
00:41:48,287 --> 00:41:50,588
لماذا قد أنوي وضع نفسي في هذا الموضع؟ 

912
00:41:50,656 --> 00:41:55,160
لمّ أنا مرتاح جداً بقولِ
أنني أمتلكك؟ 

913
00:41:55,227 --> 00:41:58,430
لأنّها الحقيقة 

914
00:41:58,497 --> 00:42:02,634
لم تبقى لكّ حركة واحدة على لوح الشطرنج 

915
00:42:02,702 --> 00:42:04,769
ما لم تكن تنوي أن ترى 

916
00:42:04,837 --> 00:42:07,305
صديقتكَ في السجنِ مدى الحياة 

917
00:42:07,373 --> 00:42:12,410
ستفعل بالضبط ما أقول 

918
00:42:12,478 --> 00:42:15,513
(سأراك قريباً جداً (مايكل

919
00:42:15,515 --> 00:46:22,166
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs34\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & dersy_dersy
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
