1
00:00:39,079 --> 00:00:44,159
لقد نظرت في النافذة وعندها عبرت
من خلال فتحة المفتاح
فلم ترى احداً فتركت الباب

2
00:01:33,284 --> 00:01:37,055
"نيرفانا"

3
00:01:40,182 --> 00:01:42,185
لماذا لم نولد اغنياء؟

4
00:01:42,351 --> 00:01:45,005
لأن اهلنا لم يكن لديهم اموال

5
00:01:45,130 --> 00:01:46,481

6
00:01:50,772 --> 00:01:52,279
هلا نذهب في يختكِ ، حبيبتي؟

7
00:01:52,404 --> 00:01:55,073
اي واحد؟

8
00:02:04,449 --> 00:02:05,325
تمهلي

9
00:02:05,450 --> 00:02:08,336
تتمنى ذلك

10
00:02:11,573 --> 00:02:14,234
جليدا"؟"

11
00:02:14,359 --> 00:02:17,828
اينَ تظنينَ انكِ ذاهبة؟

12
00:02:31,859 --> 00:02:33,670
امسكني إذا إستطعت

13
00:02:35,913 --> 00:02:37,032
استطيع ذلك

14
00:02:40,585 --> 00:02:45,322
جليدا" هيا"

15
00:03:14,919 --> 00:03:16,329
ما كانَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

16
00:03:16,454 --> 00:03:17,897
اظنُ انني سمعتُ سيارة

17
00:03:18,022 --> 00:03:19,332
لا ، لم تفعلي

18
00:03:19,457 --> 00:03:22,635
روكي" ، توقف"
إذهب وانظر من النافذة

19
00:03:22,760 --> 00:03:24,812
الآن؟ -
اجل ، إذهب -

20
00:03:28,366 --> 00:03:30,367
احدهم هنا ، انتِ محقة
هيا ، لنذهب

21
00:03:33,104 --> 00:03:34,781
لا ، لا ، ليسَ الباب
النافذة

22
00:03:34,906 --> 00:03:36,023
هيا

23
00:03:41,446 --> 00:03:42,455
هل خرجتِ؟

24
00:03:42,580 --> 00:03:43,765
اجل

25
00:03:43,931 --> 00:03:45,115

26
00:03:46,851 --> 00:03:48,103
هل انتِ بخير؟

27
00:03:48,269 --> 00:03:50,997
اجل ، انا بخير

28
00:03:51,122 --> 00:03:54,367
هيا ، لنذهب ، إسرع

29
00:03:54,492 --> 00:03:55,861

30
00:03:57,512 --> 00:03:59,114
روكي" ماذا تفعل؟"

31
00:04:23,905 --> 00:04:25,989
هيا

32
00:04:33,998 --> 00:04:35,592
هل مازلتَ مصاباً بالدوار؟

33
00:04:35,717 --> 00:04:37,277
انا بخير

34
00:04:37,402 --> 00:04:39,245
إنزيماتكَ مرفوعة

35
00:04:39,370 --> 00:04:42,048
ووجدنا آثار توكسين

36
00:04:42,173 --> 00:04:45,485
(في دمك : (بي ، إتش ، تي ، إكس ، 3
والذي يتفاعل عادةً

37
00:04:45,610 --> 00:04:47,220
مع عضة العنكبوت

38
00:04:47,345 --> 00:04:48,521
من حسنِ حظكَ ان لم تحصل على الكثير منها

39
00:04:48,646 --> 00:04:51,624
او كانت لتشل رئتيكَ

40
00:04:51,749 --> 00:04:56,362
إذا شعرت بصداعٍ خفيف او حمى 
فتعالَ إليَ

41
00:04:56,487 --> 00:04:58,355
حسناً

42
00:05:01,826 --> 00:05:03,303
هل وجدوا مشكلةً فيكَ؟

43
00:05:03,469 --> 00:05:05,321
فقط عدة توكسينات في الدم

44
00:05:05,446 --> 00:05:07,991
فقط عدة توكسينات؟
من النوع الذي يمكنهُ ان يقتلكَ؟

45
00:05:08,116 --> 00:05:09,442
من الواضح لا

46
00:05:09,567 --> 00:05:10,877
هل ستكونُ بخير؟

47
00:05:11,002 --> 00:05:12,078
كيفَ ابدو؟

48
00:05:12,203 --> 00:05:14,047
كشرطيٍ كانَ يعمل طوال الليل

49
00:05:14,172 --> 00:05:15,748
"هذا مضحك "هانك
اهكذا ابدو

50
00:05:15,873 --> 00:05:17,901
إذن انتَ تبدو جيداً

51
00:05:20,011 --> 00:05:21,237
"ماري"

52
00:05:21,403 --> 00:05:22,956
إنها ليست مستقرة

53
00:05:23,081 --> 00:05:24,866
لايمكننا ان نسمح بتواجد اي احدٍ 
في هذه العيادة بعد

54
00:05:25,032 --> 00:05:26,226
هل يمكنني ان اتحدثَ إليها؟

55
00:05:26,351 --> 00:05:28,962
بعدَ ان ننتهي من إجراء الفحوصات

56
00:05:29,087 --> 00:05:32,432
لايمكننا ان نجازف بتركها تدخل في غيبوبة

57
00:05:32,557 --> 00:05:35,585
سأتصل بكَ حالما نعلم شيئاً

58
00:05:40,551 --> 00:05:43,817
اعطني هوية اي شخص يحاول ان يدخلَ الغرفة

59
00:05:46,204 --> 00:05:47,180
كيفَ حالها؟

60
00:05:47,305 --> 00:05:48,581
لقد خرجت من غيبوبة

61
00:05:48,706 --> 00:05:50,100
لكنهم مازالوا يجرونَ الفحوصاتِ

62
00:05:50,266 --> 00:05:51,584
إذن متى حدثَ الهجوم؟

63
00:05:51,709 --> 00:05:53,603
بحوالي عشر دقائق بعد ان جئتُ هنا

64
00:05:53,769 --> 00:05:55,722
لقد جاءت من خلفي

65
00:05:55,847 --> 00:05:57,290
لقد كان لديها حقنة في يدها

66
00:05:57,415 --> 00:05:58,900
كيفَ تعلم انها لم تكن ممرضة؟

67
00:05:59,066 --> 00:06:02,595
لقد غرزت حقنةً فيَ وهربت

68
00:06:02,720 --> 00:06:04,406
هل تظنُ انهُ يمكنكَ ان تتعرفَ عليها؟

69
00:06:04,572 --> 00:06:05,665
اجل ، يجب ان تكونَ في اشرطة المراقبة

70
00:06:05,790 --> 00:06:06,766
لقد اخذتهم عندما اتيتُ هنا

71
00:06:06,891 --> 00:06:08,301
إنهم في طريقهم إلى المجلس

72
00:06:08,426 --> 00:06:09,836
دعنا نلقي نظرة على هذه الأشرطة

73
00:06:09,961 --> 00:06:11,304
إذا وجدنا قاتلاً اخراً بينَ ايدينا

74
00:06:11,429 --> 00:06:13,239
فعلينا ان نتمسكَ بهذا

75
00:06:26,719 --> 00:06:28,763
متى كانت اخر مرة رأيتَ فيها
عمتكَ قبلَ هذا؟

76
00:06:28,929 --> 00:06:30,857
قبلَ عدة سنين

77
00:06:30,982 --> 00:06:33,016
لا اعلم ماكانت تنوي فعله

78
00:06:35,853 --> 00:06:36,980
تلكَ هي

79
00:06:38,981 --> 00:06:39,983
هل كانت لوحدها؟

80
00:06:40,149 --> 00:06:42,035
إنها الوحيدة التي رأيتها

81
00:06:42,160 --> 00:06:44,237
سيكون من الصعب إستخراج
هوية من الخللف

82
00:06:44,403 --> 00:06:46,114
اهذا كل مالديكَ؟ -
اجل -

83
00:06:47,865 --> 00:06:51,828
اعلمني إذا وجدتَ شيئاً 
يمكننا العمل عليهِ

84
00:06:51,994 --> 00:06:54,372
ماذا فعلت عمتكَ لإغضاب العديد من الناس؟

85
00:06:54,538 --> 00:06:56,182
هل تعمل للحكومة او شئ ما؟

86
00:06:56,307 --> 00:06:59,085
صادفتني سائقة مجنونة 
 في الطريق السريع الـ2 قبل ساعه

87
00:06:59,251 --> 00:07:00,711
السائقة لديها بعض القصص المجنونة

88
00:07:00,836 --> 00:07:02,172
عن الهجوم على صديقها

89
00:07:02,338 --> 00:07:03,798
"إسمها هو "جليدا دارنر

90
00:07:09,454 --> 00:07:10,763
ما رأيك؟

91
00:07:10,888 --> 00:07:14,559
كبرت بشكلٍ سريع
لديها والدٌ فقط إذا كانَ لديها

92
00:07:14,725 --> 00:07:17,670
تأخذ الكثير من الفرص
وتبحث عن الإثارة

93
00:07:17,795 --> 00:07:20,873
في جميع الأماكن الخاطئة -
تبدو مثلي -

94
00:07:20,998 --> 00:07:22,317
اجل
انظر كيفَ إنقلبتَ

95
00:07:26,753 --> 00:07:29,005
جليدا دارنر"؟"

96
00:07:40,017 --> 00:07:42,779
هذا هو المنزل
هنا حيثُ حدثَ الأمر

97
00:07:42,904 --> 00:07:44,881
احدهم وصلَ هنا قبلنا

98
00:07:47,024 --> 00:07:49,526
إبقي في السيارة

99
00:07:54,365 --> 00:07:56,776
ماذا تفعل هنا؟
لم اطلب الدعم بعد

100
00:07:56,901 --> 00:07:59,896
ماذا لديك؟ -
إقتحام ودخول -

101
00:08:00,062 --> 00:08:01,497
"السيد والسيدة "رايب
عادوا  من سياتل

102
00:08:01,622 --> 00:08:04,617
قبل عدة ساعات 
ووجدوا منزلهم مقتحماً

103
00:08:04,742 --> 00:08:06,886
احدهم اسقط الثلاجة وخزانة الخمور

104
00:08:07,011 --> 00:08:09,505
وحاول إرتداء بعض الملابس
واحتكَ ببعض الأسرّة

105
00:08:09,630 --> 00:08:10,640
اهناكَ اي إشارة على وجود عنف؟

106
00:08:10,765 --> 00:08:12,759
لا ، لاتوجد دماء
ولا اجزاء إنسان

107
00:08:12,884 --> 00:08:15,120
فقط البقعة التي وجدناها كانت بعض النبيذ

108
00:08:15,286 --> 00:08:17,096
من هو صديقها المفقود؟ -
"تقول ان إسمه "روكي -

109
00:08:17,221 --> 00:08:18,581
مازلنا نحاول معرفة

110
00:08:18,747 --> 00:08:21,292
كم من قصتها صحيح

111
00:08:21,458 --> 00:08:23,962
إنها تتهرب من بعض الأسئلة

112
00:08:24,128 --> 00:08:25,638
اينَ هم المالكون؟

113
00:08:25,763 --> 00:08:27,597
في الطابق العلوي

114
00:08:28,599 --> 00:08:30,994
احدهم كانَ نائماً في فراشنا

115
00:08:31,119 --> 00:08:32,211
النوم ليسَ لهُ علاقة

116
00:08:32,336 --> 00:08:34,113
بما كانوا يفعلونهُ في فراشنا

117
00:08:34,238 --> 00:08:36,182
الديكَ نظامُ إنذار؟

118
00:08:36,307 --> 00:08:39,002
لقد كنا مهملينَ مؤخراً
في إستخدامه

119
00:08:39,127 --> 00:08:40,253
نحن بعيدونَ هنا

120
00:08:40,378 --> 00:08:41,649
اقصد ، لم تواجهنا مشكلة من قبل

121
00:08:43,477 --> 00:08:45,615
عليكَ ان ترى غرفة المعيشة

122
00:08:47,302 --> 00:08:50,163
الم يسرق اي شئ؟

123
00:08:50,288 --> 00:08:53,072
لا اعلم بعد
لاشئ من الواضح

124
00:08:54,101 --> 00:08:55,410
لديكَ مجموعة جميلة

125
00:08:56,462 --> 00:08:59,188
اهذا نادي الحرب الـ"فيجي"؟

126
00:08:59,313 --> 00:09:01,006
اجل ، في الواقع ، إنهُ كذلك

127
00:09:01,131 --> 00:09:04,010
"وشوكة من "غينيا
هذه بعض الأشياء القيمة

128
00:09:04,135 --> 00:09:05,670
انتَ تعرف فنكَ البدائي

129
00:09:05,836 --> 00:09:07,672
لم ارى واحدة كهذه من قبل

130
00:09:07,838 --> 00:09:09,482
إنهُ الماني
نادرٌ للغاية

131
00:09:09,607 --> 00:09:11,851
منذ حوالي 900 سنة قبل الميلاد

132
00:09:11,976 --> 00:09:13,086
نحنُ ننتمي إلى المنظمة

133
00:09:13,211 --> 00:09:15,263
التي تحمي الأرض من التطور

134
00:09:15,429 --> 00:09:17,682
هناكَ الكثير من التراث الثقافي الذي يختفي

135
00:09:17,848 --> 00:09:19,358
ونحنُ نحاول حماية ماتبقى

136
00:09:19,483 --> 00:09:20,693
...من المحلي والعالمي

137
00:09:20,818 --> 00:09:22,896
عزيزتي ، اظنكِ خرجتِ عن الموضوع

138
00:09:23,062 --> 00:09:24,897
عليك ان تحترم اجدادك

139
00:09:25,022 --> 00:09:26,024
صحيح ، ايها التحري؟

140
00:09:26,190 --> 00:09:27,500
عليَ ان احترمَ خاصتي

141
00:09:27,625 --> 00:09:30,043
وإلا لم اكن لأجلس
لمدة اسبوع

142
00:09:32,096 --> 00:09:34,073
اهناكَ احد اخر كانت لديه الصلاحية 
للوصول إلى المنزل عندما كنتما مسافرين؟

143
00:09:34,198 --> 00:09:35,617
فقط منظفوا البيت

144
00:09:35,783 --> 00:09:37,952
"وابننا "باري
الذي يبقى مع اصدقائه

145
00:09:38,118 --> 00:09:39,779
"وجيراننا "كولبيرت

146
00:09:39,904 --> 00:09:41,372
الذينَ يتفقدونَ منزلنا 
من حينٍ إلى حين

147
00:09:41,538 --> 00:09:43,666
عندما كنا خارج المدينة

148
00:09:47,078 --> 00:09:48,554
نادي الحرب الـ"فيجي"؟

149
00:09:48,679 --> 00:09:50,173
زوجتي الثانية كانت متخصصة في علم الإنسان

150
00:09:50,339 --> 00:09:52,800
لذا كانَ هناكَ شخصان 
في ذلكَ المنزل

151
00:09:52,966 --> 00:09:54,302
إذن ، اينَ هو صديق "جليدا"؟

152
00:09:54,468 --> 00:09:57,964
بإعتقادي ان "روكي" عاد إلى 
المنزل الآن لينام

153
00:10:20,904 --> 00:10:28,416
{\fs90\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\pos(192,104)\4c&HF2F2F2&} غريم

153
00:10:20,904 --> 00:10:28,416
<font color="#0000FF">الحلقة الثانية</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> الدببة ستظل دببة</font> *

154
00:10:28,869 --> 00:10:35,590
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

155
00:10:36,098 --> 00:10:38,591
إذن انتم فعلتم هذا؟

156
00:10:38,716 --> 00:10:40,716
تقتحمون المنازل وتحتفلون فيهم

157
00:10:40,841 --> 00:10:43,393
كنا نمرح فقط -
مرح غير قانوني -

158
00:10:43,559 --> 00:10:45,855
جليدا" قلتِ انكِ بعد ان سقطي من النافذة"

159
00:10:45,980 --> 00:10:47,123
"انكِ سمعتِ صراخَ "روكي

160
00:10:47,248 --> 00:10:48,773
وبدأتِ في الهرب من المنزل

161
00:10:48,939 --> 00:10:50,276
وشئ ما طاردكِ

162
00:10:50,401 --> 00:10:52,996
اجل

163
00:10:53,121 --> 00:10:55,715
إنهُ خطأي

164
00:10:55,840 --> 00:10:57,573
كانَ عليَ ان اعودَ من اجلهِ

165
00:10:58,897 --> 00:11:01,771
لكنني تركتهُ هناك

166
00:11:01,896 --> 00:11:04,507
تركتهُ هناك

167
00:11:04,632 --> 00:11:08,459
رجاءً ، رجاءً ، عليكَ ان تفعل شيئاً

168
00:11:21,555 --> 00:11:25,061
جليدا" هل لديكِ فكرة عمن كانَ يطاردكِ؟"

169
00:11:25,186 --> 00:11:28,062
رجل؟ ، او كلب؟

170
00:11:28,228 --> 00:11:30,106
نوعٌ من الحيوانات؟

171
00:11:30,272 --> 00:11:34,193
انا لا اعلم
انا لا اعلم

172
00:11:34,359 --> 00:11:36,473
لم اتمكن من النظرِ إليهِ جيداً

173
00:11:36,598 --> 00:11:40,200
كنتُ خائفةً جداً
واردتُ فقط الخروجَ من هناكَ

174
00:11:43,738 --> 00:11:48,675
اعلم ان شئ فظيع 
حصلَ لهُ

175
00:11:56,298 --> 00:11:58,461
"لقد ذهبوا إلى منزل "روكي
و"روكي" لم يكن هناكَ

176
00:11:58,586 --> 00:12:00,630
تحدثت إلى والده
سائق الشاحنة

177
00:12:00,755 --> 00:12:01,797
جاء قبلَ ليلةِ امس

178
00:12:01,922 --> 00:12:03,016
"ولم يرى "روكي

179
00:12:03,141 --> 00:12:04,601
ماذا عن والدتهِ؟ -
توفيت عندما كانَ صغيراً -

180
00:12:04,726 --> 00:12:06,035
هل كانَ لديهِ هاتف خلوي؟

181
00:12:06,160 --> 00:12:09,489
كانَ لديهِ ، وبعدها قالَ والدهُ انهم
...عليهم ان يقطعوه لأنهُ مكلفٌ جداً ، لذا

182
00:12:09,614 --> 00:12:11,040
هل لديهِ اي فكرة عن مكان وجودِ إبنهِ؟

183
00:12:11,165 --> 00:12:12,041
لقد قالَ انهُ إذا وجدتَ شاحنتهُ

184
00:12:12,166 --> 00:12:13,243
هناكَ حيثُ سيكون

185
00:12:13,368 --> 00:12:14,577
آثاره إمتسحت من قبل

186
00:12:14,702 --> 00:12:17,714
جليدا" كانت تقودها ليلة امس"

187
00:12:17,839 --> 00:12:20,865
هذا كل مالدي

188
00:12:22,744 --> 00:12:25,121
ماذا إذا خرجت حفلتهم الصغيرة عن
السيطرة ، وتأذى "روكي"؟

189
00:12:25,246 --> 00:12:26,523
ربما سقطَ من السلالم

190
00:12:26,648 --> 00:12:28,708
ربما دفعتهُ "جليدا" فكسرَ عنقهُ

191
00:12:28,833 --> 00:12:29,993
جليدا" خافت"

192
00:12:30,118 --> 00:12:32,228
ورمت جسدهُ في النهر
او إلى الغابات

193
00:12:32,353 --> 00:12:33,846
الآن تحاول ان تجعل نفسها
تبدو بريئة

194
00:12:33,971 --> 00:12:35,548
لا اظنُ انها تحاول تغطية اي شئ

195
00:12:35,673 --> 00:12:37,967
يبدو لي انها تدفعنا لإيجاده

196
00:12:38,092 --> 00:12:39,602
اظنُ انهُ علينا ان نلقيَ نظرة اخرى

197
00:12:39,727 --> 00:12:41,354
في البيت الذي إقتحموه

198
00:12:45,016 --> 00:12:46,140
مرحباً؟

199
00:12:46,306 --> 00:12:50,346
احتاجُ ان اراكَ الآن

200
00:12:50,471 --> 00:12:51,562
إنها ضعيفة جداً

201
00:12:51,728 --> 00:12:55,316
لكنني ادرك انكَ لاتملك الكثير من الوقت

202
00:12:55,482 --> 00:12:58,645
سأكون بالخارج

203
00:13:07,995 --> 00:13:09,997
كنتُ خائفاً من انني فقدتكِ

204
00:13:10,163 --> 00:13:12,201
ليسَ بعد

205
00:13:12,326 --> 00:13:15,204
انتِ كل مابقيَ لدي

206
00:13:15,329 --> 00:13:16,796
لا اريدُ لهذا ان يحدثَ

207
00:13:16,962 --> 00:13:20,510
اعلم
لكنكَ ستكون بخير

208
00:13:20,635 --> 00:13:22,718
اجل ، لا اشعر بأنني سأكونُ بخير

209
00:13:22,884 --> 00:13:26,182
مازلتُ احاول فهمَ كل شئ

210
00:13:26,307 --> 00:13:29,350
إسمعي ، إذا لم تكوني هنا
لكنتُ فقدتُ عقلي

211
00:13:29,516 --> 00:13:32,186
انا لستُ متأكداً انني لم افقده

212
00:13:32,352 --> 00:13:33,980
لاتشك بنفسك

213
00:13:34,146 --> 00:13:37,275
لقد رأيتُ الكثير -
وسترى اكثر من هذا -

214
00:13:37,441 --> 00:13:41,447
لديكَ مسؤولية لاتستطيع تجاهلها

215
00:13:41,572 --> 00:13:44,467
لم اكن استطيع تجاهلها إذا حاولت

216
00:13:44,592 --> 00:13:47,670
عليكَ ان تصطادَ الأشرار السيئين

217
00:13:47,795 --> 00:13:49,973
كما فعلَ اسلافكَ

218
00:13:50,098 --> 00:13:51,908
هناكَ سببٌ لكونكَ شرطياً

219
00:13:52,033 --> 00:13:54,208
لديكَ قدرة
وعليكَ إستخدامها

220
00:13:54,374 --> 00:13:56,878
مهما يحدث لي

221
00:13:57,044 --> 00:13:58,754
سأحضر طبيباً

222
00:13:58,920 --> 00:14:02,051
لا

223
00:14:02,176 --> 00:14:03,718
الحاصدون تبعوني إلى هنا

224
00:14:03,884 --> 00:14:05,428
هذا يعني انهم يمكن ان يكونوا كثراً

225
00:14:05,594 --> 00:14:07,457
كم عددهم؟

226
00:14:07,582 --> 00:14:09,459
لا احد يعلم

227
00:14:09,584 --> 00:14:11,851
إنهم منظمة سرية اوجدت لقتلنا

228
00:14:12,017 --> 00:14:15,164
هل تعنينَ الـ"غريم"؟
اهناكَ المزيد مثلنا؟

229
00:14:15,289 --> 00:14:18,301
اجل ، لكن ليسَ لديَ تواصل معهم

230
00:14:18,426 --> 00:14:19,819
ماذا عن الأشياء التي كنتُ اراها؟

231
00:14:19,944 --> 00:14:21,371
كم من هذه الأشياء هناك؟

232
00:14:21,496 --> 00:14:24,040
إنهم اكثر بكثير مما
رأيتُهم من قبل

233
00:14:24,165 --> 00:14:26,175
عليكَ الا تدعَ احداً يعثر على المقطورة

234
00:14:26,300 --> 00:14:28,711
إنهم لايعلمونَ انها موجودة

235
00:14:28,836 --> 00:14:32,079
امل انني لم اجلب الكثير من الأذى اكثر
من الخير بقدومي لكَ

236
00:14:35,707 --> 00:14:37,620
دعها ترتاح

237
00:14:37,745 --> 00:14:40,421
يمكنكَ ان تعود لاحقاً

238
00:14:50,758 --> 00:14:51,934
كيفَ حالها؟

239
00:14:52,059 --> 00:14:53,302
إنها تعاني من السرطان

240
00:14:53,427 --> 00:14:55,188
لقد اصابتها محاولتا إغتيال في حياتها

241
00:14:55,313 --> 00:14:57,563
اكثر من هذا
فهي بخير

242
00:15:00,768 --> 00:15:02,211
إنها سيدة قوية جداً

243
00:15:02,336 --> 00:15:04,080
ليست لديكَ فكرة

244
00:15:04,205 --> 00:15:05,782
إذن هل وجدتَ شيئاً عن "ريبز"؟

245
00:15:05,907 --> 00:15:08,491
اجل ، منزلهم يحتل حوالي 200 فدان

246
00:15:08,657 --> 00:15:10,553
ومن خلفه الغابات الوطنية

247
00:15:10,678 --> 00:15:12,505
 (500)
متر مربع من الأشجار خلفهم

248
00:15:12,630 --> 00:15:14,205
"الكثير من الأماكن يمكن ان يضيعَ فيها "روكي

249
00:15:16,498 --> 00:15:18,628
هذه الغابات كبيرة جداً
على كلينا

250
00:15:18,753 --> 00:15:20,854
دعنا نحضر بعض المساعدة

251
00:15:26,717 --> 00:15:28,386
مهلاً ، مهلاً ، إحترس

252
00:15:52,336 --> 00:15:55,121
قيادة جيدة

253
00:15:55,287 --> 00:15:57,750
امل اننا لم نخفكَ

254
00:15:57,875 --> 00:15:59,792
انتم يارفاق محظوظون لأنكم لم تصابوا

255
00:15:59,958 --> 00:16:01,003
إسمع ، لقد كنا نعلم مانفعل

256
00:16:01,128 --> 00:16:02,221
هذا شئ جيد

257
00:16:02,346 --> 00:16:03,838
لأنني اكره تنظيف الدم من على سيارتي

258
00:16:04,004 --> 00:16:06,442
هل انتم هنا يارفاق لرؤية والديَ؟

259
00:16:06,715 --> 00:16:08,561
"التحريان "باركهارد و غريفن

260
00:16:08,842 --> 00:16:13,306
"انتَ "باري رايب
انتَ تعيشُ هنا صحيح؟

261
00:16:13,472 --> 00:16:16,269
الم تروا يارفاق اياً منهم؟

262
00:16:16,558 --> 00:16:18,404
لا ، خذوا وقتكم

263
00:16:18,685 --> 00:16:21,939
تأكدوا من انكم لاتعرفونهم 
من المدرسة او اي شئ

264
00:16:22,105 --> 00:16:23,357
إسمع ، لم نرهم من قبل

265
00:16:23,523 --> 00:16:25,151
يا اولاد ، العشاء جاهز
إغسلوا ايديكم

266
00:16:25,317 --> 00:16:27,320
ما الذي تفعله هنا؟

267
00:16:27,486 --> 00:16:29,398
هل عرفتَ من الذي إقتحمَ منزلنا؟

268
00:16:29,523 --> 00:16:30,900
اجل ، اظنُ ذلك

269
00:16:31,025 --> 00:16:32,241
فرانك" يجدر بكَ ان تخرج الآن"

270
00:16:32,407 --> 00:16:34,587
سيدتي هل يمكنكِ ان تلقي نظرة على هذه؟

271
00:16:34,712 --> 00:16:36,120
الآن ، الفتاة تحت الإعتقال

272
00:16:36,286 --> 00:16:38,741
لكننا لم نرى الرجل بعد

273
00:16:38,866 --> 00:16:42,378
هل رأيتَ من قبل اياً من هؤلاء الأشخاص؟

274
00:16:42,503 --> 00:16:43,412
لا

275
00:16:43,537 --> 00:16:45,715
اجل ، انا ايضاً -
"باري" -

276
00:16:45,840 --> 00:16:47,583
لم تأتي إلى المنزل ليلة امس ، اليسَ كذلك؟

277
00:16:47,708 --> 00:16:49,969
"لقد كانَ يقيم في منزل "جايسون و تي - بي

278
00:16:50,094 --> 00:16:50,987
بينما كنا مسافرين

279
00:16:51,112 --> 00:16:52,622
آسف سيدة "رايب" علينا ان نسأل

280
00:16:52,747 --> 00:16:53,929
فقط للإحتياط ، هل شاهد الولد يغادر

281
00:16:54,095 --> 00:16:56,098
لا ، لم اتي إلى المنزل حتى هذا الصباح

282
00:16:56,264 --> 00:16:59,435
بعدما عادوا والدي

283
00:17:02,490 --> 00:17:05,107
لا لم ارهم

284
00:17:05,273 --> 00:17:06,984
اينَ تعيشونَ يارفاق؟

285
00:17:07,150 --> 00:17:09,038
ماهذا؟

286
00:17:09,163 --> 00:17:10,206
إسمعوا ، نحنُ فقط نحاول ان نعرف

287
00:17:10,331 --> 00:17:11,307
اينَ كانَ الجميع ليلةَ امس

288
00:17:11,432 --> 00:17:12,575
نحنُ نعلم انهم إقتحموا منزلك

289
00:17:12,700 --> 00:17:14,377
لكن لم يرى احدٌ الولد منذ ليلة البارحة

290
00:17:14,502 --> 00:17:15,534
الفتاة قالت انها سمعت صراخاً

291
00:17:15,700 --> 00:17:17,119
بداخل المنزل بعدَ ان ذهبت

292
00:17:17,285 --> 00:17:19,749
وانتَ تعتقد ان شخصاً إقتحم منزلنا

293
00:17:19,874 --> 00:17:21,000
واحتسى نبيذنا ، واكل َ طعامنا

294
00:17:21,125 --> 00:17:23,452
واستغل غرفة نومنا؟

295
00:17:23,577 --> 00:17:26,045
اظنُ انهُ سيكون من الأفضل لو بحثتم
تحتَ بعض الأحجار

296
00:17:26,211 --> 00:17:29,675
التي ستذكركَ ان 
الضحية كانَ هنا

297
00:17:29,800 --> 00:17:32,185
يا اولاد ، لندخل إلى المنزل

298
00:17:34,438 --> 00:17:36,516
إذا اردتَ التحدث إليَ

299
00:17:36,641 --> 00:17:40,893
يمكنكَ ان تتصل بي غداً
في مؤسسة القانون خاصتي

300
00:17:42,647 --> 00:17:45,523
يارجل ، نحنُ نكره العصبيه

301
00:17:50,738 --> 00:17:51,914
لنجري بعض سجلات الهاتف

302
00:17:52,039 --> 00:17:54,740
ونعرف اينَ كان الجميع ليلة امس

303
00:18:10,290 --> 00:18:11,601
لقد خرجت من غيبوبة

304
00:18:11,726 --> 00:18:13,050
وعليَ ان اضعَ حراسة عليها

305
00:18:13,216 --> 00:18:14,537
ماذا تريدني ان افعل؟

306
00:18:14,662 --> 00:18:16,439
لايمكننا ان نسمحَ لها
بإخبارهِ اي شئ بعد الآن

307
00:18:16,564 --> 00:18:18,389
نحتاجهُ معنا -
وكيفَ اصل إليها؟ -

308
00:18:18,555 --> 00:18:21,344
لن تفعلي
لكن جدي شخصاً يمكنهُ ذلك

309
00:18:21,469 --> 00:18:22,945
مع وجود حراسٍ عليها؟

310
00:18:23,070 --> 00:18:25,281
لاتقلقي بشأن ذلك
...فقط جدي الأناس الصحيحين

311
00:18:25,406 --> 00:18:27,817
وانا اقصد الناس

312
00:18:27,942 --> 00:18:29,185
لايمكننا ان نتحمل تهيج واحدٍ منهم

313
00:18:29,310 --> 00:18:31,736
ويخرب الأمر برمتهِ

314
00:18:31,902 --> 00:18:33,696
الا تعلم ان هذا هو حي سئ؟

315
00:18:33,862 --> 00:18:36,407
كم تستحقُ كي لاتصابَ بالأذى؟

316
00:18:36,573 --> 00:18:40,062
لاتقلق
ساهتم بهذا

317
00:18:50,515 --> 00:18:51,926
نيك"؟"

318
00:18:52,051 --> 00:18:54,383
اجل ، انا هنا

319
00:18:54,549 --> 00:18:59,035
...إلتقطتُ الصينية من اللوتس و

320
00:18:59,160 --> 00:19:01,599
وحصلتُ على حلوى الفودو -
انتِ الأفضل -

321
00:19:01,765 --> 00:19:03,373
لاتكن شرطياً

322
00:19:03,498 --> 00:19:05,716
الحلوى للتحليه

323
00:19:08,987 --> 00:19:11,064
هل تبتاع عموداً رمزياً؟

324
00:19:11,189 --> 00:19:14,534
لا ، رأيتُ واحداً خارج المنزل
لقضية اعمل عليها

325
00:19:14,659 --> 00:19:16,302
نوعٌ ما من عشيرة الدبب

326
00:19:16,427 --> 00:19:18,705
الدب هو رسول لعالم"
الظواهر الخارقة

327
00:19:18,830 --> 00:19:22,025
شغفه بالسيطره في العمود الرمزي"

328
00:19:22,150 --> 00:19:24,027
هو نتيجة تشارك"
عقائد الأجداد

329
00:19:24,152 --> 00:19:26,046
"في حرمةِ ممتلكاتهم

330
00:19:26,171 --> 00:19:27,147

331
00:19:27,272 --> 00:19:29,749
هل العمود الرمزي دليل ما؟

332
00:19:29,874 --> 00:19:33,547
لا اعلم ، لكنكِ تجعلينهُ مثيراً

333
00:19:33,713 --> 00:19:36,313
إنهُ فقط عمود الألفاظ

334
00:19:38,082 --> 00:19:39,804
توقفتُ لأرى "ماري" اليوم

335
00:19:39,970 --> 00:19:42,462
اخافني رؤية كل هؤلاء
الشرطة في المستشفى

336
00:19:42,587 --> 00:19:45,059
لا اعلم لماذا قد يرغب احد بإيذائها

337
00:19:45,225 --> 00:19:47,801
لايمكنها حتى ان تموتَ في سلام

338
00:19:47,926 --> 00:19:49,814
كيفَ تتعامل مع كل هذا؟

339
00:19:49,980 --> 00:19:52,605
...انا لستُ بخير ، لكن

340
00:19:52,730 --> 00:19:54,074
ليسَ هناكَ شئ يمكنني فعلهُ

341
00:19:54,199 --> 00:19:56,529
لذا انا سأرتدي وجهي السعيد

342
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
انا لن اشتري تلكَ الإبتسامة
اعدها

343
00:20:35,974 --> 00:20:37,278
حسناً ، إفعلها

344
00:20:37,444 --> 00:20:38,818

345
00:20:41,031 --> 00:20:42,279
هذا سينجح

346
00:21:03,261 --> 00:21:04,388
"العمة "ماري

347
00:21:04,554 --> 00:21:07,297
ماذا تفعلينَ هنا؟

348
00:21:07,422 --> 00:21:10,007
تذكر ماقلتهُ لكَ

349
00:21:11,809 --> 00:21:13,772
حسناً

350
00:21:15,565 --> 00:21:17,401
...سيكون هناكَ المزيد منهم

351
00:21:24,105 --> 00:21:25,451
عندما تغرب الشمس

352
00:21:36,753 --> 00:21:37,588

353
00:21:40,405 --> 00:21:42,927
هل انتَ بخير؟

354
00:21:43,093 --> 00:21:44,887
اجل

355
00:21:45,053 --> 00:21:49,022
اجل...مجرد حلم سئ ، امل ذلك

356
00:21:49,147 --> 00:21:51,014
ماذا كان؟

357
00:21:53,551 --> 00:21:56,857
عمتي طعنتني في يدي

358
00:21:57,023 --> 00:22:00,499
ماذا فعلتَ لها؟

359
00:22:00,624 --> 00:22:03,102
لاشئ ، مجرد حلم
لكنني لا اعلم حتى

360
00:22:03,227 --> 00:22:05,305
إن كنتَ بدأتَ في الإحساس بها

361
00:22:05,430 --> 00:22:09,370
كنتُ احاول ترككَ تنام
هذا سيفعل الخير الكثير

362
00:22:13,154 --> 00:22:16,866
اينَ انتِ ذاهبة مبكراً؟

363
00:22:16,991 --> 00:22:19,118
انا اعمل في محلٍ الساعة الـ7:00

364
00:22:19,243 --> 00:22:20,711
سأتصلُ بكَ لاحقاً

365
00:23:07,792 --> 00:23:09,346
عليكَ ان تصطادَ الأشرار السيئين

366
00:23:43,588 --> 00:23:44,923
علينا ان نتحدث

367
00:23:45,089 --> 00:23:48,284
ليسَ في الـ6:30 صباحا
لن نفعلَ ذلك

368
00:23:48,409 --> 00:23:49,618
هذا مهم

369
00:23:49,743 --> 00:23:52,431
إذن تعال واحتسي قوباً من القهوة

370
00:23:52,597 --> 00:23:54,683
الكعكة؟ ، او جبنة القشدة؟

371
00:23:54,849 --> 00:23:56,642
اولاً ، اريدُ ان اشكركَ

372
00:23:56,767 --> 00:23:58,520
لمساعدتي مع الإختطاف

373
00:23:58,686 --> 00:24:00,880
سلة هدايا ستكون كافية

374
00:24:01,005 --> 00:24:02,081
كم سيستغرق هذا؟

375
00:24:02,206 --> 00:24:04,667
انا في منتصف تدريبي ، يارجل

376
00:24:04,792 --> 00:24:06,320
هل رأيتَ واحدة كهذه من قبل؟

377
00:24:13,684 --> 00:24:15,537
ليسَ بهذا القرب ، حمداً لله

378
00:24:18,155 --> 00:24:20,918
اظنُ ان "جاغاربارز" إستخدم
هذه لنزع الأحشاء

379
00:24:21,084 --> 00:24:23,803
الآن انا جائع

380
00:24:23,928 --> 00:24:25,130
هل انتَ متأكد انكَ لاتريد كعكة؟

381
00:24:25,296 --> 00:24:27,223
سأصنع بعض القهوة الفرنسية ايضاً

382
00:24:27,348 --> 00:24:29,426
هضبات "غواتيمالا" مصنوعة بدقة

383
00:24:29,592 --> 00:24:31,510
قوية للغاية

384
00:24:31,635 --> 00:24:33,279
ماذا تعرف عن "جاغاربارز"؟

385
00:24:33,404 --> 00:24:35,197
أانا موسوعة الـ"غريم" خاصتك؟

386
00:24:35,322 --> 00:24:36,565
لا ، انتَ متوحش

387
00:24:36,690 --> 00:24:40,062
وافترض ان المتوحش يعلم بشأن "جاغابادن"؟

388
00:24:40,228 --> 00:24:42,481
"إنها "جاغابارز

389
00:24:42,647 --> 00:24:44,358
انتَ تراهم مثلما اراهم ، صحيح؟

390
00:24:44,524 --> 00:24:46,575
نعم

391
00:24:46,700 --> 00:24:48,043
انا احاول إكتشاف

392
00:24:48,168 --> 00:24:49,378
ما انا بصدد مواجهته -
حسناً -

393
00:24:49,503 --> 00:24:51,297
...هناك
لاتقارن الإثنين حتى

394
00:24:51,422 --> 00:24:53,749
نحنُ لانبحث مثلهم

395
00:24:53,874 --> 00:24:55,828
ما الذي جلبكَ إلى "جاغابار" على اي حال؟

396
00:24:55,994 --> 00:24:58,704
إسمع ، انا اعمل على القضية

397
00:24:58,829 --> 00:25:00,139
رأيتُ طفلاً قادماً إليَ؟

398
00:25:00,264 --> 00:25:01,291
وهناكَ وجدتَ المخلب؟

399
00:25:01,457 --> 00:25:02,675
لا ، عمتي وجدتهُ

400
00:25:02,800 --> 00:25:06,078
صحيح ، هي ثانيةً
العمة "ماري" صحيح؟

401
00:25:06,203 --> 00:25:08,080
اجل ، لم استطع النوم الليلتين الماضيتين

402
00:25:08,205 --> 00:25:10,182
افكر بأن العمة "ماري" ستقتلع رأسي

403
00:25:10,307 --> 00:25:12,768
وتضعه في مصباح

404
00:25:12,893 --> 00:25:14,304
هكذا إنتهى الأمر بجدي العظيم ، كما تعلم

405
00:25:14,561 --> 00:25:16,155
إنها مازالت في المستشفى

406
00:25:16,280 --> 00:25:20,860
آسف

407
00:25:20,985 --> 00:25:22,795
"إنهم يستخدمونَ هذه المخالب في "روه-هاتز

408
00:25:22,920 --> 00:25:23,929
روه-هاتز"؟"

409
00:25:24,054 --> 00:25:25,482
إنها كحانة للدبب

410
00:25:25,648 --> 00:25:28,300
"كما تعلم ، "جاغاربار ميتزفاه
إنهُ شئ جسدي جداً

411
00:25:28,425 --> 00:25:31,453
الكثير من الأصوات والنحيب

412
00:25:31,578 --> 00:25:33,365
من ينحب بعد الآن؟

413
00:25:33,531 --> 00:25:37,828
يفترض ان ترتبطَ مع الوحش الأولي
في جميعنا

414
00:25:39,586 --> 00:25:42,833
وصدقني ، انا اعني جميعنا

415
00:25:45,042 --> 00:25:46,503
إذن ماذا يفعلون؟

416
00:25:46,669 --> 00:25:49,254
الأمر كله بشأن المطاردة -
اي مطاردة؟ -

417
00:25:49,379 --> 00:25:52,441
روه-هاتز" ، كما تعلم"
خزعبلات رجل الكهف

418
00:25:52,566 --> 00:25:55,053
لنحضر بعض الجعة"
"وصلصة باربيكيو ولنكن اغبياء

419
00:25:55,552 --> 00:25:57,431
اقصد انني احب التخييم بقدر الرجل التالي

420
00:25:57,597 --> 00:25:59,899
ربما مرة في السنة

421
00:26:00,024 --> 00:26:00,900
هل تريدُ بصلاً؟

422
00:26:01,025 --> 00:26:02,368
عليَ الذهاب

423
00:26:02,493 --> 00:26:04,980
شكراً على مروركَ

424
00:26:12,269 --> 00:26:16,405
ما الذي ترسمه؟

425
00:26:20,811 --> 00:26:23,589
"جاغيربار"

426
00:26:23,714 --> 00:26:27,092
هل رأيتِ واحداً؟

427
00:26:27,217 --> 00:26:28,510
كانت هناكَ عائلة

428
00:26:28,635 --> 00:26:30,088
لكن الفتى هو الوحيد الذي رأيته

429
00:26:30,254 --> 00:26:32,865
كم عمره؟ -
18 -

430
00:26:32,990 --> 00:26:37,636
تلكَ يمكن ان تكونَ مشكلة 
إذا كانت تقاليد

431
00:26:37,761 --> 00:26:39,238
هل ماتَ احد؟

432
00:26:39,363 --> 00:26:43,375
لا اعلم
لديَ شخصٌ مفقود

433
00:26:43,500 --> 00:26:45,210
هل تعلمينَ ماهو الـ"روه-راتز"؟

434
00:26:45,335 --> 00:26:50,616
بدأتَ تتعلم
هذا جيد

435
00:26:50,741 --> 00:26:53,519
إنهُ طقس لممر من ولدٍ إلى رجل

436
00:26:53,644 --> 00:26:57,423
إنهم يفعلونهُ عند الغروب

437
00:26:57,548 --> 00:27:01,160
إنهُ ليسَ جميلاً

438
00:27:01,285 --> 00:27:04,581
وهج الشمس والدم على ايديهم

439
00:27:12,696 --> 00:27:13,906
حصلتُ على سجلات الهاتف

440
00:27:14,031 --> 00:27:16,241
اجريت عدة إتصالات بين
التاسعة ومنتصف الليل

441
00:27:16,366 --> 00:27:18,694
لقد تنصتنا على المكالمة التي اجريت 
"من هاتف "باري رايب

442
00:27:18,819 --> 00:27:21,246
وهذا يضعهُ في منزله الساعة الـ11:30 تلكَ الليلة

443
00:27:21,371 --> 00:27:22,614
"عندما كانت "جليدا" هناكَ مع "روكي

444
00:27:22,739 --> 00:27:23,866
اجل ، إذن "باري" يكذب

445
00:27:23,991 --> 00:27:25,477
والمحامي الأب يقومُ بتدخل

446
00:27:25,643 --> 00:27:27,319
هل يقوم المحامي بأشياء سيئة؟

447
00:27:27,444 --> 00:27:28,487
لم اسمع عن ذلكَ من قبل -
"مرحباً ، "نيك -

448
00:27:28,612 --> 00:27:29,955
هل يمكنني ان اتحدثَ إليكَ لدقيقة؟

449
00:27:30,080 --> 00:27:31,206
اجل ، سيدي؟

450
00:27:31,331 --> 00:27:32,708
إستمع ، كانَ عليَ سحب الرجال
الذينَ يحرسونَ عمتكَ

451
00:27:32,833 --> 00:27:34,193
في المستشفى -
ماذا؟ -

452
00:27:34,318 --> 00:27:35,728
بدونِ دليل قاطع 
على وجودِ هجوم ثانٍ

453
00:27:35,853 --> 00:27:37,496
لم استطع ان ابرر الكلفة إلى الرئيس

454
00:27:37,621 --> 00:27:41,785
بدون دليل ، سيبدو وكأننا
نعطي معاملة خاصة لعوائل الشرطة

455
00:27:40,158 --> 00:27:41,785

456
00:27:41,951 --> 00:27:44,871
انا آسف ، لكن ليسَ بيدي حيلة

457
00:28:04,248 --> 00:28:05,874
"مونرو"

458
00:28:05,999 --> 00:28:07,561
ماذا الآن؟

459
00:28:07,727 --> 00:28:10,362
غريم"؟"
هل انتَ مجنون؟

460
00:28:10,487 --> 00:28:11,648
لايمكنني فعلُ هذا

461
00:28:11,814 --> 00:28:13,399
إستمع ، احتاجُ فقط إلى مساعدتكَ

462
00:28:13,524 --> 00:28:14,735
حتى اكتشفَ حلاً اخراً

463
00:28:14,901 --> 00:28:16,236
انا لستُ شرطياً

464
00:28:16,402 --> 00:28:18,071
اجل...انتَ الوحيد الذي
...يعلم ما انا

465
00:28:18,237 --> 00:28:19,838
لا ، انا الوحيد الغبي كفاية 

466
00:28:19,963 --> 00:28:21,783
ليتحدث إليك

467
00:28:21,949 --> 00:28:22,951
سأدينُ لكَ بواحدة

468
00:28:23,117 --> 00:28:24,286
يارجل ، انتَ تدينُ لي بثلاثة

469
00:28:24,452 --> 00:28:25,871
ثلاثة"؟"

470
00:28:26,037 --> 00:28:27,613
اجل ، الفتاة الصغيرة التي اختطفت

471
00:28:27,738 --> 00:28:30,349
الـ"جاغابير" الساعة الـ6:30 هذا الصباح

472
00:28:30,474 --> 00:28:32,051
في وسط تدريبي

473
00:28:32,176 --> 00:28:34,453
والآن هذا

474
00:28:34,578 --> 00:28:36,465
حسناً ، سأدينُ لكَ بثلاثة

475
00:28:36,631 --> 00:28:37,773
ما الذي يجعلكَ تظن 

476
00:28:37,898 --> 00:28:40,459
انني سأبقى هنا واحميها؟

477
00:28:40,584 --> 00:28:42,679
لأنني اثق بكَ

478
00:28:42,845 --> 00:28:48,101
إسمع ، سأعود  بأسرع ما استطيع

479
00:28:54,431 --> 00:28:56,026
ربما لم يكن عليكَ ان تثق بي

480
00:28:58,085 --> 00:28:59,178
ما الأمر؟

481
00:28:59,303 --> 00:29:01,156
والد "روكي" إتصل
جليدا" في مشكلة"

482
00:29:01,322 --> 00:29:02,431
لقد ذهبت إلى منزلهِ

483
00:29:02,556 --> 00:29:03,882
واخذت سلاحاً كانَ لدى "روكي" في غرفتهِ

484
00:29:04,007 --> 00:29:04,883
وهو لم يستطع إيقافها

485
00:29:05,008 --> 00:29:06,385
"وقالت انها ذاهبة لإستعادة "روكي

486
00:29:06,510 --> 00:29:07,954
او قتل الرجال الذينَ اخذوهُ

487
00:29:26,280 --> 00:29:27,406
اينَ هوَ؟

488
00:29:27,531 --> 00:29:28,940
اينَ هوَ؟ -
يا إلهي -

489
00:29:29,065 --> 00:29:30,375
هل انتِ الفتاة التي إقتحمت منزلي؟

490
00:29:30,500 --> 00:29:31,743
اخبريني اينَ هو او سأطلق عليكِ

491
00:29:31,868 --> 00:29:33,078
رجاءً لاتؤذيني

492
00:29:33,203 --> 00:29:34,606
لا اعلم ما الذي تتحدثينَ عنهُ

493
00:29:34,772 --> 00:29:36,608
...انتِ تعلمينَ اينَ هو

494
00:29:38,859 --> 00:29:39,986

495
00:29:41,654 --> 00:29:44,389
هل انتِ بخير ، امي؟

496
00:29:44,514 --> 00:29:47,953
انا كذلك الآن
احسنتَ يابني

497
00:29:48,119 --> 00:29:50,997
إصطياد إثنان افضل من واحد

498
00:29:51,163 --> 00:29:53,375
انتَ تجعل اسلافكَ فخورينَ بكَ

499
00:29:58,421 --> 00:29:59,729

500
00:30:03,467 --> 00:30:05,401
تخلص من شاحنتها

501
00:30:20,181 --> 00:30:21,182
مرحباً

502
00:30:22,101 --> 00:30:23,227
هل "باري" بالمنزل؟

503
00:30:23,352 --> 00:30:25,530
لا ، إنهُ في الخارج مع اصدقائه -
ماذا يفعل؟ -

504
00:30:25,655 --> 00:30:26,848
لا اعلم
يركبون دراجاتهم؟

505
00:30:26,973 --> 00:30:29,035
يا إلهي ، امل الا يكسرَ عنقهُ

506
00:30:35,833 --> 00:30:37,058
ماذا تريد؟

507
00:30:37,183 --> 00:30:38,526
المراة التي إقتحمت منزلكَ

508
00:30:38,651 --> 00:30:40,495
في طريقها إلى هنا...
وهي ليست سعيدة

509
00:30:40,620 --> 00:30:41,696
لديها سلاح

510
00:30:41,821 --> 00:30:43,216
ماذا؟ ، هل كل شئ بخير؟

511
00:30:43,382 --> 00:30:45,260
كل شئ بخير -
لا اظنُ ذلك -

512
00:30:45,426 --> 00:30:47,168
لايبدو انها وصلت هنا بعد 

513
00:30:47,293 --> 00:30:48,670
سأعود إلى الطريق

514
00:30:48,795 --> 00:30:52,642
وسأغلقهُ في حالة ظهرت

515
00:30:52,808 --> 00:30:54,519
علينا ان نتحدثَ الآن

516
00:30:54,685 --> 00:30:56,813
انا اعلمُ من انتم
وانتم تعلمونَ من انا

517
00:30:56,979 --> 00:30:58,023
لذا لننهي هذا الهراء

518
00:30:58,189 --> 00:30:59,947
هل تريدُ ان تنهي هذا الهراء؟

519
00:31:00,072 --> 00:31:02,402
"حسناً ، انتَ "غريم

520
00:31:02,568 --> 00:31:04,404
انتَ خطر على عائلتي

521
00:31:04,570 --> 00:31:06,740
ولاتظنَ ان إرتداء الشارة سيحميكَ

522
00:31:06,906 --> 00:31:08,116
هذا لايتعلق بي

523
00:31:10,516 --> 00:31:11,726
اعلم بشان الإصطياد

524
00:31:11,851 --> 00:31:13,497
ما الذي تتحدث عنه؟ -
"الـ"روه-هاتز -

525
00:31:13,663 --> 00:31:16,030
لا احد يفعل هذا بعد الآن -
اجل ، إنهم يفعلونها -

526
00:31:16,155 --> 00:31:17,165
وعندما تغرب الشمس الليلة

527
00:31:17,290 --> 00:31:18,666
سيكون قد فات الأوان

528
00:31:18,791 --> 00:31:20,702
إسمع ، "باري" وهذين الولدين
"لديهم "روكي

529
00:31:20,827 --> 00:31:23,465
وليسَ لدينا الكثير من الوقت

530
00:31:23,631 --> 00:31:25,640
هيا ، انتَ محامي

531
00:31:25,765 --> 00:31:29,137
إذا قتلوا هذا الطفل البرئ
بحجة هذا الإصطياد الغبي

532
00:31:29,303 --> 00:31:31,112
فستنتهي حياتهم

533
00:31:31,237 --> 00:31:33,308
اينَ هم؟ -
اخبرتك -

534
00:31:33,474 --> 00:31:34,768
اينَ هم؟

535
00:31:38,644 --> 00:31:40,232
لماذا لاتسأل لرؤية مذكرته؟

536
00:31:40,398 --> 00:31:44,986
ياإلهي
لم ادرك

537
00:31:45,152 --> 00:31:47,094
إذن ماذا تريد ان تفعل ؟
هل تريد ان تدخل إلى الداخل

538
00:31:47,219 --> 00:31:49,741
وتحتسي شراباً ، وتنسى هذا الأمر

539
00:31:49,907 --> 00:31:53,234
او هل تريد ان تأتي معي؟

540
00:31:53,359 --> 00:31:56,248
حسناً ، لكن سنضطر ان نأخذَ سيارتي

541
00:31:56,414 --> 00:31:57,749
هل تعلم اينَ هم؟

542
00:31:57,915 --> 00:32:00,615
اظنُ انني اعلم اينَ يمكن ان يكونوا

543
00:32:19,802 --> 00:32:23,355
"نطلب الدعم في شارع "ويلدر 1534

544
00:32:38,154 --> 00:32:40,750
إذا وجدناهم ، عدني
انكَ لن تؤذيهم

545
00:32:40,916 --> 00:32:43,167
لن افعل إذا لم اضطر إلى ذلك

546
00:32:43,292 --> 00:32:44,713
حسناً

547
00:32:51,551 --> 00:32:52,993
"إنا "نيك
هل وجدتَ شيئاً؟

548
00:32:53,118 --> 00:32:54,662
وجدت الشاحنة
إنها هنا في مكان ما

549
00:32:54,787 --> 00:32:56,224
"انا برفقة "فرانك رايب
انا سأذهب خلف الأولاد

550
00:32:56,390 --> 00:32:58,184
سأتصل بكَ إذا وجدتُ شيئاً

551
00:33:08,319 --> 00:33:09,988
نحنُ آسفون
لإقتحامنا منزلكَ

552
00:33:10,154 --> 00:33:11,865
لن نفعلها ثانيةً

553
00:33:24,460 --> 00:33:25,743
فقط دعها تذهب

554
00:33:25,868 --> 00:33:27,464
اجل ، سندعها تذهب

555
00:33:27,630 --> 00:33:28,882
سندعكَ تذهب ايضاً

556
00:33:29,048 --> 00:33:31,176
لاتقلق
سنبدأ بالرأس اولاً

557
00:33:33,042 --> 00:33:34,702
لا ، رجاءً لا

558
00:33:34,827 --> 00:33:37,388
رائع يارجل
إنهم خائفونَ حقاً

559
00:33:37,513 --> 00:33:38,767
رجاءً

560
00:33:38,933 --> 00:33:41,466
هذا سخيف

561
00:33:47,673 --> 00:33:50,195
انتم قتلتم جدي

562
00:33:50,361 --> 00:33:52,656
الـ(غريم) احرقوا مزرعتهُ

563
00:33:52,822 --> 00:33:55,990
وقطعوا رأسهُ ويديهِ
وقدميهِ

564
00:33:56,115 --> 00:33:58,926
حسناً ، ربما إستحقَ ذلك
لبعض الأشياء التي فعلها

565
00:33:59,051 --> 00:34:00,747
لكن إذا كان بإمكان والديَ ان يرياني الآن

566
00:34:00,913 --> 00:34:03,667
واقفاً بهذا القرب منكِ
ولا انتقم لعائلتي

567
00:34:03,833 --> 00:34:08,088
يمكنني ان اخبركِ انهُ سيكون 
اخر عيد شكر سيتم دعوتي إليهِ

568
00:34:12,865 --> 00:34:14,969
هاتِ افضلَ ما لديكَ ايها المتوحش

569
00:34:28,566 --> 00:34:30,825
سيتوجب علينا ان نمشي من هنا

570
00:34:30,950 --> 00:34:32,310
كيفَ تعلم انهم هنا؟

571
00:34:32,435 --> 00:34:34,436
لا اعلم

572
00:35:00,055 --> 00:35:01,262

573
00:35:04,143 --> 00:35:05,311

574
00:35:20,983 --> 00:35:22,829

575
00:35:28,125 --> 00:35:29,961

576
00:35:35,081 --> 00:35:37,882
حسناً ، زاد الأمر عن حده

577
00:35:49,678 --> 00:35:51,295
هناكَ كهف امامنا

578
00:35:57,321 --> 00:36:00,731
دعني اذهب اولاً
واحاول ان اتحدثَ إليهم

579
00:36:00,856 --> 00:36:02,283
لا

580
00:36:02,408 --> 00:36:04,954
إما ان اتي معكَ او سأذهب وحيداً

581
00:36:26,098 --> 00:36:27,018
نحنُ متأخرونَ

582
00:36:35,442 --> 00:36:37,601
لقد بدأ

583
00:36:48,904 --> 00:36:50,688
هيا ، إنهض

584
00:37:17,164 --> 00:37:18,069
إخرجا

585
00:37:20,268 --> 00:37:22,907

586
00:37:26,841 --> 00:37:29,289
هذا لن يصبح افضل إلا إذا توقفت

587
00:37:29,455 --> 00:37:32,750
لا "باري" إبني
لقد إنتهى هذا

588
00:37:34,043 --> 00:37:35,086
إبقي منخفضة

589
00:37:36,837 --> 00:37:39,896
هذا ينتهي الآن

590
00:37:40,021 --> 00:37:41,009
لا

591
00:37:41,175 --> 00:37:43,616
امي لاتفعلي

592
00:38:09,717 --> 00:38:11,127
امي

593
00:38:11,252 --> 00:38:12,495
امي...رجاءً

594
00:38:12,620 --> 00:38:14,781
انا آسفٌ جداً

595
00:38:14,906 --> 00:38:16,586
انتَ لم تفعل شيئاً خاطئاً

596
00:38:16,752 --> 00:38:18,785
"اجل فعل "ديان

597
00:38:18,910 --> 00:38:21,704
والآن سندفعُ جميعنا الثمنَ على هذا

598
00:38:21,829 --> 00:38:23,927
عليكَ ان تحترمَ اجدادكَ

599
00:38:24,093 --> 00:38:25,970
ليسَ هكذا

600
00:38:40,192 --> 00:38:42,559
حسناً ، لنرى ، لقد خطفنا

601
00:38:42,684 --> 00:38:45,195
"ومحاولة إغتيال لـ"باري ، جايسون ، و تي-بي

602
00:38:45,320 --> 00:38:47,700
"الإقتحام لـ"روكي و جليدا

603
00:38:47,866 --> 00:38:49,410
على الأقل انهم
لم يكونوا يتعاطونَ المخدرات

604
00:38:49,576 --> 00:38:51,258
تحري

605
00:38:54,829 --> 00:38:57,073
ارادتهم لتعرفَ تراثهم

606
00:38:57,198 --> 00:39:00,076
لم تفهم ابداً خطرَ هذا

607
00:39:00,201 --> 00:39:04,214
ليسَ من السهل ان تتخلى عن تاريخكَ

608
00:39:04,339 --> 00:39:06,552
لم يكن عليك ان تتخلى عن خاصتكَ

609
00:39:06,718 --> 00:39:09,986
اجل
لقد كانَ ممتعاً كثيراً

610
00:39:11,796 --> 00:39:13,267
مرحباً؟

611
00:39:13,433 --> 00:39:17,146
...لقد اخبرتني ان احميها ، وفعلت ، لكن

612
00:39:17,312 --> 00:39:18,561
اعطني خمسة اكياس من الدم 
(فصيلة (او-موجب

613
00:39:18,686 --> 00:39:20,330
اظنُ ان الأمر خرجَ عن السيطرة قليلاً

614
00:39:20,455 --> 00:39:22,932
جراح الصدمات إلى "او-ار" شخصٌ واحد

615
00:39:23,057 --> 00:39:24,968
جراح الصدمات إلى "او-ار" شخصٌ واحد

616
00:39:25,093 --> 00:39:26,019
إسمع ، لايمكنني ان ابقى بالأرجاء

617
00:39:26,144 --> 00:39:27,737
الأمور اصبحت خطيرةً حقاً

618
00:39:27,862 --> 00:39:30,410
وعليَ ان انزل هنا 
انا لستُ متأكداً من انني وجدتهم جميعاً

619
00:40:01,095 --> 00:40:02,071

620
00:40:02,196 --> 00:40:03,973
احضروا الامن إلى هنا

621
00:40:14,108 --> 00:40:15,692

622
00:40:27,889 --> 00:40:29,343
تذكر من انت

623
00:40:29,509 --> 00:40:33,560
لاتثق إلا بغريزتكَ

624
00:40:38,800 --> 00:40:40,605
لا

625
00:40:43,671 --> 00:40:45,305
"ماري"

626
00:40:48,309 --> 00:40:49,910
هيا

627
00:41:34,255 --> 00:41:36,119
إسترحي

628
00:41:36,285 --> 00:41:38,162
هل انتَ بخير؟

629
00:41:38,328 --> 00:41:41,415
لا

630
00:41:50,304 --> 00:41:51,872
لكن سأكون كذلك

631
00:41:52,816 --> 00:42:12,559
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

