1
00:00:02,693 --> 00:00:05,248
كنت أحب الكوميديا"
"منذ طفولتي

2
00:00:05,686 --> 00:00:06,967
"أحب الرسوم المتحركة"

3
00:00:09,896 --> 00:00:11,055
"وأحب كوميديا الموقف"

4
00:00:11,502 --> 00:00:14,071
"يفترض أن تكون الآحاد* أيام الاسترخاء كما تعلمون"
يوم الأحد يعني حرفياً يوم الشمس في الإنجليزية*

5
00:00:14,823 --> 00:00:17,359
ولكن أكثر ما أحببت"
"هي الكوميديا المسرحية

6
00:00:17,752 --> 00:00:19,696
(لقد أبقى (مايكل جاكسون"
"نظاراته الشمسية عليه

7
00:00:19,833 --> 00:00:22,399
(لأنه اضطر أن يبقي (سيندي لوبر"
"مُشعة في عينيه

8
00:00:24,097 --> 00:00:26,126
حسنٌ ، حان وقت النوم

9
00:00:27,960 --> 00:00:30,122
أمي ، هل لي أن اسهر
لمشاهدة هذا حتى ينتهي؟

10
00:00:30,261 --> 00:00:31,333
لقد شارف على الإنتهاء

11
00:00:31,456 --> 00:00:32,313
حسناً

12
00:00:32,436 --> 00:00:33,747
درو و تانيا ، اذهبا

13
00:00:34,582 --> 00:00:35,752
ليلة سعيدة

14
00:00:37,535 --> 00:00:42,062
ولم يحضر (برينس*) لأنه لا يود أن يأتي إلى مكان
( حيث الممثلين يفوقون عدد حراسه * (برينس تعني أمير

15
00:00:42,916 --> 00:00:45,608
والأمر الذي كنت أجهله هو"
"أن والديَّ يحبان الكوميديا أيضاً

16
00:00:45,729 --> 00:00:48,193
كنت تعلم في باطنك أنك"
"لم تغسل شعرك

17
00:00:59,405 --> 00:01:01,389
وفي إحدى الليالي "
"حان الوقت المناسب

18
00:01:01,428 --> 00:01:03,961
لسؤالها فقال : (عزيزتي
هل تتزوجينني)؟

19
00:01:04,127 --> 00:01:05,428
فقالت : (عين خشبية)؟

20
00:01:05,755 --> 00:01:07,154
"لا استطيع أن أكرر ماقاله"

21
00:01:07,270 --> 00:01:09,716
ولكنها أول نكتة قذرة "
"سمعتها في حياتي

22
00:01:09,975 --> 00:01:12,807
عزيزتي ، متى ستعودين "
"إلى المنزل؟

23
00:01:13,087 --> 00:01:14,282
ولم تكن الأخيرة

24
00:01:14,391 --> 00:01:15,941
(..قالت : (عيد الميلا

25
00:01:16,930 --> 00:01:20,644
سيحصل للأطفال المشاكل عند التسلل من "
"فرشهم و محاولة إصغائهم إلى النكت القذرة

26
00:01:20,742 --> 00:01:22,298
انتهى بي المطاف "
"في الحصول على مهنة

27
00:01:22,801 --> 00:01:24,987
(عنوان الحلقة : (الجميع يكره النكت القذرة

28
00:01:25,674 --> 00:01:52,731
Lydia1 ترجمة

29
00:01:55,795 --> 00:01:58,916
جازفت على أن أُضرب محاولاً "
"(أن استمع إلى وجه واحد من ألبوم (ريد فوكس

30
00:01:59,065 --> 00:02:01,935
والآن أجازف بحياتي محاولاً"
"أن استمع إلى الوجه الآخر

31
00:02:09,037 --> 00:02:12,593
أعرف أن من الخطأ التسلل من"
"خلف ظهر والديّ والاستماع إلى التسجيلات الوسخة

32
00:02:12,651 --> 00:02:15,958
ولكن إن كان الاستماع إليها يعد خطئاً"
"فلا أود أن أعمل الصواب

33
00:02:16,062 --> 00:02:18,487
حينما كنت صغيراً "
...وفي مرحلة الاكتئاب

34
00:02:18,627 --> 00:02:19,940
"أقصد أننا كنا فقراء"

35
00:02:20,289 --> 00:02:25,510
،عندما يحل عيد الميلاد"
"لو لم أكن فتى لما وجدت شيئاً ألعب فيه

36
00:02:27,140 --> 00:02:28,655
"اكتشفت سراً من أسرار الحياة"

37
00:02:28,736 --> 00:02:30,896
إذا أردتم أن تضحكوا الناس"
"فأضحكوهم بالنكت

38
00:02:31,012 --> 00:02:32,707
"أما إذا أردتم أن تضحكوهم من قلوبهم"

39
00:02:32,846 --> 00:02:34,048
"قولوا لهم إحدى النكات الدنيئة"

40
00:02:34,244 --> 00:02:36,427
حسناً وكان هناك نعجة سوداء

41
00:02:36,539 --> 00:02:37,716
...فقال القائد

42
00:02:38,115 --> 00:02:40,456
حسنٌ ، إن لم تشي بي"
"لن أشي بك

43
00:02:43,034 --> 00:02:46,890
حسنٌ ، بربك كفى يا رجل
لا استطيع أن احتمل واحدة أخرى

44
00:02:47,013 --> 00:02:48,308
كلا كلا تمهل
لدي نكتة أخرى

45
00:02:48,275 --> 00:02:50,775
انتظر -
كلا كلا لا استطيع أن احتمل -

46
00:02:50,896 --> 00:02:51,974
من هذا؟

47
00:02:52,059 --> 00:02:53,998
(ريد فوكس) -
من (سانفورد آند سَن)؟ -

48
00:02:54,190 --> 00:02:55,277
هل هو كوميدي؟

49
00:02:55,362 --> 00:02:56,390
"أجل ، أيها الغبي"

50
00:02:56,475 --> 00:02:57,489
لم أكن اعلم أيضاً

51
00:02:57,565 --> 00:02:59,191
لدى والداي مجموعة
من ألبوماته

52
00:02:59,242 --> 00:03:01,575
ويسمحون لك بسماعها؟ -
ليس تماماً -

53
00:03:01,675 --> 00:03:02,775
"مازالوا لا يسمحوا لي"

54
00:03:02,890 --> 00:03:03,958
مرحباً بالحنطة السوداء

55
00:03:04,275 --> 00:03:05,991
والفصفصة ، ماالذي يدعو إلى الضحك؟

56
00:03:06,386 --> 00:03:07,975
كنت أروي نكتة غبية فحسب

57
00:03:08,265 --> 00:03:09,375
أخبرني

58
00:03:09,475 --> 00:03:11,075
كلا ، لن تعجبك

59
00:03:11,329 --> 00:03:13,675
أجل ، لن يعجبك الأمر حين
احطم وجهك بالخزانة؟

60
00:03:13,894 --> 00:03:15,012
والآن أخبرني بالطرفة

61
00:03:15,375 --> 00:03:16,775
إنها مضحكة
أخبره

62
00:03:18,679 --> 00:03:20,874
سافر أحد المبشِّرين
...إلى قرية أفريقية

63
00:03:20,875 --> 00:03:23,116
إن استطعت أن تجعل "
"ألد أعدائك يضحك من نكتة

64
00:03:23,167 --> 00:03:24,275
"فاعتبرها نكتة مضحكة"

65
00:03:24,411 --> 00:03:27,075
...وكان هناك خروف أسود
:فقال القائد

66
00:03:27,175 --> 00:03:29,775
حسنٌ ، إن لم تَشي بي"
"لن أشي بك

67
00:03:31,612 --> 00:03:32,975
(هذه مضحكة حقاً يا (فليب

68
00:03:33,161 --> 00:03:34,375
مرحباً يارفاق هلموا هنا

69
00:03:34,575 --> 00:03:37,575
لأول مرة أدرك أن الدعابة"
"الجيدة قد توقف الضرب

70
00:03:37,975 --> 00:03:39,775
من المؤسف جداً أن(ريجينالد ديني*)لم يعرف أي نكتة
ضحية أعمال الشغب عام 1992*

71
00:03:40,243 --> 00:03:42,775
كان هناك مبشراً عاش"
"...في قرية أفريقية

72
00:03:45,111 --> 00:03:46,475
أمي ، ماذا تفعلين هنا؟

73
00:03:46,557 --> 00:03:48,475
ظننت أنكِ قد تحتاجين إلى
معونة في إعداد العشاء

74
00:03:48,775 --> 00:03:50,675
"بما أن جدي قد توفي"

75
00:03:50,778 --> 00:03:53,375
"أصبح لدى جدتي وقت فراغ كبير"

76
00:03:53,675 --> 00:03:55,275
"وكانت تعطيه أمي"

77
00:03:56,505 --> 00:03:58,775
عزيزتي ، ليست هذه هي
الطريقة لعمل ذلك

78
00:03:58,875 --> 00:04:00,475
ولكني اعمله بهذه الطريقة دائماً

79
00:04:00,675 --> 00:04:02,874
أجل ، ولكن طريقة عملك لذلك
خاطئة

80
00:04:02,875 --> 00:04:04,575
استريحي ، سأعمله

81
00:04:04,861 --> 00:04:06,285
استريحي ، سأعمله

82
00:04:06,334 --> 00:04:08,628
الشيء الوحيد الذي كانت أمي"
"تكرهه أشد من البقاء بلا مساعدة

83
00:04:08,918 --> 00:04:10,475
"هو مساعدة جدتي"

84
00:04:13,879 --> 00:04:16,066
حسنٌ تم تجهيز العشاء

85
00:04:20,275 --> 00:04:22,675
لا استطيع أن آكل هذا
سيتهيّج النقرس لدي

86
00:04:22,875 --> 00:04:26,475
اوه لاتقلق
هذه دجاجة مقلية بالفرن

87
00:04:26,575 --> 00:04:30,207
استخدمت حليباً مقشوداً في المعكرونة
هذه بطاطس مخبوزة وسلطة

88
00:04:30,360 --> 00:04:32,375
لذا تفضل وكُل
وستكون بخير

89
00:04:32,675 --> 00:04:35,274
ياللروعة! أمي لاتطهو
كل هذه الأصناف أبداً

90
00:04:37,175 --> 00:04:38,585
أين أمي على أي حال؟

91
00:04:40,575 --> 00:04:43,021
ياعزيزتي ، ألاتريدين أن
تجلسي وتتناولي شيئاً من الطعام؟

92
00:04:43,175 --> 00:04:44,175
إني بخير

93
00:04:44,275 --> 00:04:45,675
لقد أعدت جدتي
دجاجة مقلية بالفرن

94
00:04:45,875 --> 00:04:46,875
أحقاً؟

95
00:04:47,075 --> 00:04:48,475
هذا رائع

96
00:04:48,975 --> 00:04:50,375
سأذهب لإكمال الغسيل

97
00:04:50,475 --> 00:04:51,758
لقد انتهى

98
00:04:51,834 --> 00:04:53,574
إذن سأرتب غرفة الاطفال

99
00:04:53,575 --> 00:04:54,775
تم تنظيمها

100
00:04:56,875 --> 00:04:58,389
إذن اعتقد أنني سأذهب
لتزيين أصابع قدميّ

101
00:04:58,775 --> 00:05:00,075
تم تزيينها

102
00:05:01,965 --> 00:05:03,075
متى زينتِ أصابعي؟

103
00:05:03,575 --> 00:05:04,775
أثناء نومكِ

104
00:05:05,075 --> 00:05:06,475
لم أرغب في إيقاظكِ

105
00:05:06,875 --> 00:05:09,549
هذه النظرة تعني : (إذا قمتِ
(بعمل شيء آخر فقد انتهيتِ

106
00:05:11,075 --> 00:05:12,589
(هاقد جائت خليلتك يا (درو

107
00:05:14,275 --> 00:05:16,275
خليلتي؟ لا أحبها

108
00:05:16,533 --> 00:05:17,728
حسنٌ ، هي تحبك

109
00:05:17,804 --> 00:05:20,689
وهي تشيع بين الناس
بأنك قبّلتها

110
00:05:20,837 --> 00:05:21,981
...(مهلاً ، (تانيا

111
00:05:22,075 --> 00:05:24,675
كل فتيات الحي تقريباً "
"(يحببن (درو

112
00:05:24,775 --> 00:05:28,233
وقد كانت (تشانتال) الفتاة"
"الوحيدة تقريباً التي لا يحبها

113
00:05:29,512 --> 00:05:31,012
مرحباً ، ماذا تفعل؟ -
لاشيء -

114
00:05:31,075 --> 00:05:32,766
كنت على وشك العودة
إلى البيت

115
00:05:33,393 --> 00:05:34,775
هل ستعود إلى الخارج؟

116
00:05:34,875 --> 00:05:36,486
لا أعتقد ذلك

117
00:05:37,139 --> 00:05:38,775
هل ستكون غداً بعد المدرسة
في الخارج؟

118
00:05:39,087 --> 00:05:40,875
لا أدري ربما اضطر
أن أبقى في الداخل

119
00:05:41,775 --> 00:05:43,975
حسنٌ ، ربما أراك لاحقاً

120
00:05:44,797 --> 00:05:45,941
ربما

121
00:05:49,075 --> 00:05:50,975
بينما كان (درو) يحاول"
" أن يأخذ استراحة نظيفة وصافية

122
00:05:51,175 --> 00:05:53,798
"كنت أروي النكت القذرة"

123
00:05:53,975 --> 00:05:56,475
قلت تلك التي تدور حول الفتى"
"...الذي عضته الأفعى

124
00:05:56,575 --> 00:05:57,966
لذلك قال الطبيب اعمل شقين

125
00:05:58,042 --> 00:06:00,832
في مكان عضة الأفعى
وامتص السم والفظه خارجاً

126
00:06:00,933 --> 00:06:02,992
فعاد الفتى إلى صديقه
:وقال الصديق

127
00:06:03,068 --> 00:06:04,484
"حسنٌ ، ماذا قال الطبيب؟"

128
00:06:05,264 --> 00:06:06,586
"سوف تموت"

129
00:06:08,375 --> 00:06:10,743
وقلت تلك التي تحكي عن"
"...الرجلان فوق الجسر

130
00:06:11,075 --> 00:06:14,355
:ثم قال الرجل الأبيض
"يارجل ، هذا الماء بارد"

131
00:06:14,575 --> 00:06:17,372
:فردَّ الرجل الأسود
"أجل ، وهو عميق أيضاً"

132
00:06:19,173 --> 00:06:22,174
وأخبرتهم بتلك التي تعلّمك"
"كيف تصبح (إسكيمو) فخري

133
00:06:22,258 --> 00:06:24,375
كان ينزف وملابسه ممزقة

134
00:06:24,675 --> 00:06:25,875
:لذا فقد دخل وقال

135
00:06:26,275 --> 00:06:28,569
أين المرأة (الإسكيموية) التي"
"يفترض بي أن أقتلها؟

136
00:06:32,975 --> 00:06:34,835
الرجل الصغير من الجانب
الآخر من الطريق

137
00:06:34,911 --> 00:06:36,971
أتعلم أمك أنك هنا
تروي طرفاً كهذه؟

138
00:06:37,075 --> 00:06:40,139
كلا
"لأنها لو علمت لأبرحتني ضرباً"

139
00:06:40,241 --> 00:06:41,575
لحظة

140
00:06:41,775 --> 00:06:42,835
ناولني دولاراً

141
00:06:44,075 --> 00:06:45,775
أتريد واحداً؟ -
نعم -

142
00:06:50,275 --> 00:06:52,175
كنت أحاول لسنوات أن"
"أصبح رابط الجأش

143
00:06:52,228 --> 00:06:54,694
ولكني لا أغدو كذلك"
"حينما أحاول أن أكون مضحكاً

144
00:06:58,182 --> 00:07:00,207
بينما كنت أجعل فتى من الفتيان"
"يتقلب ضاحكاً

145
00:07:00,307 --> 00:07:02,671
كانت أمي تصد أبي عن"
"التقلب في الفراش

146
00:07:02,874 --> 00:07:03,975
لماذا أنتِ مستيقظة؟

147
00:07:04,204 --> 00:07:05,207
لا استطيع أن أنام

148
00:07:05,307 --> 00:07:07,321
"الترجمة : هو لن ينام"

149
00:07:09,007 --> 00:07:10,391
أفعلت شيئاً لكِ؟

150
00:07:10,688 --> 00:07:12,966
كلا ، السبب أمي

151
00:07:13,615 --> 00:07:15,166
إنها تقودني إلى الجنون

152
00:07:15,620 --> 00:07:18,307
كلما أردت أن أفعل شيئاً
أجدها قد فعلته مسبقاً

153
00:07:18,407 --> 00:07:19,946
أو لم تعجبها طريقتي في إعداده

154
00:07:20,607 --> 00:07:22,107
عزيزتي ، إنها تحاول
مد يد العون ليس إلا

155
00:07:22,407 --> 00:07:25,107
إذا كنت تسمي (مايدعوني إلى
الرغبة في تسديد ضربة قاضية لها) مساعدة

156
00:07:25,368 --> 00:07:26,807
فهي تبلي بلاءاً حسناً إذن

157
00:07:26,907 --> 00:07:28,407
أعني أن لديها بيت

158
00:07:28,707 --> 00:07:31,002
لماذا لاتذهب إليه
وتنظف خلف (مايكل)؟

159
00:07:31,138 --> 00:07:33,517
لأنها إن التقطت جورباً آخراً
من جواربه

160
00:07:33,619 --> 00:07:35,452
فستخنقه فيه -
ماذا؟ -

161
00:07:35,569 --> 00:07:36,993
كنا نتحدث فيما سبق

162
00:07:37,241 --> 00:07:38,690
(إنها وحيدة يا (روشيل

163
00:07:38,857 --> 00:07:40,057
هل أخبرتك بذلك؟

164
00:07:40,239 --> 00:07:42,314
كلا ولكن من الواضح أنها
تفتقد والدكِ

165
00:07:42,957 --> 00:07:44,957
أعتقد أنها تحاول أن
تبقي نفسها منشغلة

166
00:07:45,257 --> 00:07:47,257
حسنٌ ، أتمنى أن تجد
شيئاً آخر لتعمله

167
00:07:48,157 --> 00:07:49,557
ربما ينبغي أن تذهب إلى
موعد غرامي

168
00:07:49,597 --> 00:07:50,657
موعد غرامي؟

169
00:07:50,972 --> 00:07:52,357
عمر أمي يناهز الستين

170
00:07:52,414 --> 00:07:54,456
كيف سيبدو شكلها وهي
تحاول أن تحصل على موعد غرامي؟

171
00:07:54,590 --> 00:07:56,757
مثل (بيا آرثر) في مسلسل"
"(ذا قولدين قيرلز)

172
00:07:57,357 --> 00:08:00,057
أفضل مما تبدو عليه في
الطابق السفلي وهي تحاول أن تطهو طعامكِ

173
00:08:00,857 --> 00:08:03,157
عوداً إلى المدرسة ، فقد تعلمت"
"درساً قيماً آخراً

174
00:08:03,257 --> 00:08:04,857
قد تكون مضحكاً في"
"...الوقت الغير مناسب

175
00:08:04,957 --> 00:08:06,410
،وقال الرجل : (حسنٌ ، لابأس

176
00:08:06,461 --> 00:08:09,308
طالما أنك لن تضربني بالعصا"
"على مؤخرة رأسي

177
00:08:09,472 --> 00:08:10,857
ماذا يحدث في الخلف
عندكم؟

178
00:08:10,995 --> 00:08:12,357
لاشيء -
أحقاً؟ -

179
00:08:12,457 --> 00:08:15,883
إذن كل الفصل يضج ضاحكاً
على لاشيء إطلاقاً؟

180
00:08:18,615 --> 00:08:20,857
لست أنا
هو الذي ينكّت ويتفكه

181
00:08:21,057 --> 00:08:22,873
"اعتقد أنه لن ينضم أبداً إلى العصابة"

182
00:08:23,046 --> 00:08:24,457
إذن أيها الرجل المضحك

183
00:08:24,857 --> 00:08:27,351
إنك مضحك جداً
فلماذا لاتُضحكني؟

184
00:08:28,257 --> 00:08:30,147
لا استطيع -
بلى تستطيع كما يبدو -

185
00:08:30,457 --> 00:08:32,157
الجميع يضحكون

186
00:08:32,357 --> 00:08:35,053
لقد قصصت عليهم النكت
لذا يمكنك أن تروي لي واحدة؟

187
00:08:35,657 --> 00:08:36,812
لا أفكر بذلك

188
00:08:37,676 --> 00:08:39,257
الآن أنت تفكر إذن؟

189
00:08:39,731 --> 00:08:40,757
حسنٌ ، سأخبرك أمراً

190
00:08:40,857 --> 00:08:44,357
لديك متسع من الوقت للتفكير
خلال إمضاء يوم في الحجز

191
00:08:45,715 --> 00:08:47,657
"لا تسألني بما أفكر فيه الآن"

192
00:08:48,657 --> 00:08:51,357
بما أن جدتي كانت كبيرة جداً"
"في السن لتبحث عن الرجال

193
00:08:51,557 --> 00:08:54,057
قررت أمي أن تجلب "
"الرجال لها

194
00:08:54,157 --> 00:08:56,157
(اوه أهلاً السيدة (روشيل
بِمَ أخدمكِ؟

195
00:08:56,257 --> 00:08:59,256
أهلاً السيد عمر
أتذكر أمي (ماكسين)؟

196
00:08:59,409 --> 00:09:02,357
نعم ، لقد توفى زوجها
(وهو يقول نكتة (طق طق

197
00:09:02,557 --> 00:09:04,092
!ياللأسى
!ياللأسى

198
00:09:05,557 --> 00:09:09,165
كنت أتسائل فيما إذا كنت تعرف
رجالاً حول سنِّها غير مرتبطين ؟

199
00:09:10,059 --> 00:09:11,889
أحصلت أمكِ على
حقيبة جديدة ، هاه؟

200
00:09:13,193 --> 00:09:15,717
أجل ، اعتقد أني أعرف
بعض الناس ، هلمي إلى الداخل

201
00:09:16,040 --> 00:09:17,857
كيف حال السيد (جولياس)؟

202
00:09:18,423 --> 00:09:19,542
بخير

203
00:09:22,257 --> 00:09:24,457
بعض الفتيان يحبون أن تنظم"
"لهم أخواتهم المواعيد الغرامية

204
00:09:24,751 --> 00:09:26,719
"(ماعدا (درو"
(اتصلت بك (تشانتال

205
00:09:27,257 --> 00:09:28,257
ماذا؟

206
00:09:28,357 --> 00:09:29,447
كيف حصلت على رقم هاتفنا؟

207
00:09:29,549 --> 00:09:30,757
لقد أعطيتها إياه

208
00:09:30,857 --> 00:09:32,056
ماالذي دعاكِ لفعل ذلك؟

209
00:09:32,057 --> 00:09:33,468
لأنها تحبك

210
00:09:33,657 --> 00:09:35,257
ثم؟ لا أحبها

211
00:09:35,357 --> 00:09:37,157
ثم؟ -
ماذا تعنين بـ (ثم)؟ -

212
00:09:37,357 --> 00:09:38,657
(أعني (ثم

213
00:09:38,857 --> 00:09:41,753
إذا كنت لاتحبها فهذا
لايعني أنها لاتحبك

214
00:09:42,257 --> 00:09:45,157
لم يكن يعلم (درو) أن النساء"
"...يتحدثن لغة أخرى

215
00:09:45,257 --> 00:09:46,288
"الجنون"

216
00:09:46,686 --> 00:09:49,902
في هذه الأثناء كانت أمي تبحث"
"عن رجل حتى تستعيد سلامة عقلها

217
00:09:50,091 --> 00:09:51,616
لدي سؤال لك

218
00:09:51,757 --> 00:09:52,757
تفضل

219
00:09:53,116 --> 00:09:57,438
هل عند أمكِ قبو و ثلاجة كبيرة
ومعاش تقاعد؟

220
00:09:59,957 --> 00:10:01,921
هل سبق وأن واعدت امرأة
سوداء في حياتك؟

221
00:10:03,657 --> 00:10:06,479
(*لا أحب شيئاً أكثر من الـ (باد ماما جاما
المرأة المغرية*

222
00:10:06,857 --> 00:10:08,957
آمل أنك تقصد الأغنية

223
00:10:11,257 --> 00:10:12,819
هل أرسلك السيد عمر؟

224
00:10:13,165 --> 00:10:14,970
كلا ، نافذتك مفتوحة

225
00:10:18,257 --> 00:10:19,621
هلا أمسكتِ هذا المسدس؟

226
00:10:21,843 --> 00:10:23,257
مايكل) ، ماذا تفعل هنا؟)

227
00:10:23,357 --> 00:10:24,693
أوقف هدّامة البيوت

228
00:10:24,857 --> 00:10:26,457
إنكِ تحاولين أن تفصليني
عن أمي

229
00:10:26,557 --> 00:10:27,857
حان وقت عودتها
إلى المنزل

230
00:10:28,224 --> 00:10:29,368
أنا جائع

231
00:10:35,657 --> 00:10:37,256
إذن كيف نجح الرجال؟

232
00:10:37,397 --> 00:10:38,592
لم ينجحوا

233
00:10:38,857 --> 00:10:40,744
من هذا؟ -
(أنا (ليستر -

234
00:10:41,257 --> 00:10:44,156
أوَ تعلمين إنكِ أصغر بكثير
مما توقعت

235
00:10:45,574 --> 00:10:46,857
تمهل تمهل

236
00:10:47,345 --> 00:10:48,657
ماجئت كي تقابلني

237
00:10:48,757 --> 00:10:50,193
إنك هنا كي تقابل أمي

238
00:10:50,457 --> 00:10:54,657
حسنٌ ، إذا كانت تبدو
مثلكِ فربما ينجح الأمر

239
00:10:54,961 --> 00:10:57,809
(رويدك يا (بيلي دي"
"إنها لاتريد (الكولت 45) الخاص بك

240
00:10:58,357 --> 00:11:00,757
حسنٌ ، إذا تحدثت إليها
...مثلما تتحدث إلي

241
00:11:01,557 --> 00:11:02,669
فلربما

242
00:11:11,697 --> 00:11:12,756
أين كنت؟

243
00:11:12,860 --> 00:11:14,334
آسف على التأخر
كنت في الحجز

244
00:11:14,439 --> 00:11:16,059
الحجز؟ لماذا؟

245
00:11:16,642 --> 00:11:18,345
لقد كنت أقول
نكت (ريد فوكس) في الفصل

246
00:11:18,557 --> 00:11:19,757
ريد فوكس)؟)

247
00:11:20,257 --> 00:11:21,557
وسخة مثله

248
00:11:21,657 --> 00:11:23,657
أعلم أن أمك لم تسمح
لك بسماع ذلك

249
00:11:23,759 --> 00:11:26,789
كلا ، لقد تسللت واستمعت إليها
أثناء نومهم

250
00:11:27,298 --> 00:11:29,257
تحب التسلل ، هاه؟

251
00:11:29,357 --> 00:11:30,557
نعم ، أظن ذلك

252
00:11:30,657 --> 00:11:34,557
أوَ تعلم ، كنت اكتب النكت
لبعض الكوميديين في السابق

253
00:11:34,757 --> 00:11:35,911
حقاً؟

254
00:11:38,257 --> 00:11:40,857
كتبت نكتة أو اثنتان في
معظم هذه الألبومات هنا

255
00:11:41,457 --> 00:11:43,190
صدقاً؟ -
حسنٌ ، هل لي أن استمع إليها؟ -

256
00:11:43,292 --> 00:11:46,475
بالطبع ، ولكن بعض هذه المواد
المسموعة زرقاء قليلاً

257
00:11:47,157 --> 00:11:48,157
زرقاء؟

258
00:11:48,348 --> 00:11:49,357
أجل ، أي بذيئة

259
00:11:49,557 --> 00:11:51,727
لذا إن سمعت شيئاً
لايفترض بك أن تسمعه

260
00:11:52,557 --> 00:11:53,557
فأطفئ الجهاز

261
00:11:53,820 --> 00:11:55,457
"لاتكن متشدد جداً أيها العجوز"

262
00:11:55,757 --> 00:11:57,057
(سأعد شطيرة (برغر

263
00:11:57,457 --> 00:12:00,057
أتريد واحدة؟ -
كلا ، أنا بخير -

264
00:12:02,444 --> 00:12:03,944
مامز ميبلي)؟)

265
00:12:04,957 --> 00:12:06,057
(بيل كازبي)

266
00:12:08,857 --> 00:12:11,257
(جورج كارل) في (مهرج الفصل)

267
00:12:15,157 --> 00:12:17,929
أجل ، ثمة 400 ألف كلمة "
"في اللغة الإنجليزية

268
00:12:18,157 --> 00:12:20,804
وثمة سبعة منها لايمكن "
"أن تقال في التلفاز

269
00:12:21,143 --> 00:12:23,057
"...لاشك أنها سيئة حقاً"

270
00:12:23,257 --> 00:12:25,357
سبع كلمات لايمكن أن تقال"
أبداً في التلفاز"؟

271
00:12:25,436 --> 00:12:28,004
أتعلم بالسبعة التي لايمكن"
"أن تقال في التلفاز، أليس كذلك؟

272
00:12:28,105 --> 00:12:29,957
سبعة؟ لايمكنني التفكير"
"سوى بثلاثة

273
00:12:30,371 --> 00:12:31,414
"ماذا؟"

274
00:12:34,127 --> 00:12:35,157
"هيه ، الآن"

275
00:12:36,857 --> 00:12:38,284
زاد مخزون مفرداتي"
" أربعة

276
00:12:41,303 --> 00:12:44,900
كانت النكت البذيئة شيء"
"ولكن المفردات البذيئة شيء مختلف تماماً

277
00:12:45,000 --> 00:12:46,186
!يا إلهي

278
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
أين سمعت ذلك؟

279
00:12:47,700 --> 00:12:48,799
(جورج كارلين)

280
00:12:48,914 --> 00:12:50,300
أهذا كوميديا؟

281
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
اعتقد أنه مضحك

282
00:12:51,967 --> 00:12:53,200
أكره اللعن

283
00:12:53,350 --> 00:12:56,045
كان أبي ينعت أمي برقم أربعة* دائماً
ملاحظة : بعض الأرقام لديهم لها مدلولات قذرة*

284
00:12:56,300 --> 00:12:57,600
ثم أخذت تنعته برقم خمسة

285
00:12:58,000 --> 00:12:59,691
كانا يعدان تنازلياً
وتصاعدياً هكذا

286
00:12:59,759 --> 00:13:03,000
...خمسة أربعة اثنان واحد
سبعة

287
00:13:03,100 --> 00:13:04,478
ثم انتهى بهما المطاف
عند الرقم ثلاثة

288
00:13:04,529 --> 00:13:07,300
كان (قريق) متبني مبكر"
"(لأغنية (تو مَتش إنفورميشن

289
00:13:07,357 --> 00:13:09,500
لا أريد أن أقع في المشاكل
لذلك لاتخبر أحداً

290
00:13:09,753 --> 00:13:12,778
(لم يخطر في بالي أبداً أن (قريق"
"لم يكن الشخص الذي يجب أن أقلق منه

291
00:13:15,200 --> 00:13:16,500
لاتخبروا أحداً

292
00:13:16,714 --> 00:13:17,800
لاتخبر أحداً

293
00:13:18,161 --> 00:13:20,017
كنت أحب الأمر أكثر حينما
كنت نظيفاً يا رجل

294
00:13:21,409 --> 00:13:24,300
أشعر أن استخدام الكلمات النابية
لايلوث المستمع فحسب

295
00:13:24,400 --> 00:13:25,812
بل المتحدث أيضاً

296
00:13:26,600 --> 00:13:28,031
كروسو) هو الفتى )"
"الوحيد الذي أعرفه

297
00:13:28,184 --> 00:13:30,400
الذي سيضرب الأشياء من بين"
"يديك إذا لم يقل شيئاً

298
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
إذا كانت أمي قد وجدت رجلاً"
"فهذا لايعني أن جدتي تريد واحداً

299
00:13:34,900 --> 00:13:37,012
روشيل) ، أتعلمين أني)
أكره المفاجآت

300
00:13:37,114 --> 00:13:39,096
أمي ، أعتقد أن هذا
قد يعجبكِ

301
00:13:40,100 --> 00:13:41,486
ماذا؟

302
00:13:45,100 --> 00:13:46,333
(أمي ، هذا (ليستر

303
00:13:46,384 --> 00:13:48,189
(ليستر) ، هذه أمي (ماكسين)

304
00:13:48,400 --> 00:13:50,214
تشرفت بمعرفتك

305
00:13:50,414 --> 00:13:51,700
ماهذا؟

306
00:13:51,800 --> 00:13:53,100
أمي ، إنه عشاء فحسب

307
00:13:53,300 --> 00:13:55,111
اعتقدت أنكِ قد ترغبين
بتناول وجبة

308
00:13:55,238 --> 00:13:56,882
مع أحد غيرنا
على سبيل التغيير

309
00:13:56,983 --> 00:13:58,867
إذن ، لقد خرجتِ إلى الشارع
فحسب وأحضرتِ أحد الرجال

310
00:13:58,892 --> 00:14:01,181
إلى هنا كي يأكل معي
كما لو كنتُ عملاً خيرياً؟

311
00:14:01,231 --> 00:14:02,553
كلا ياأمي لم أقل ذلك

312
00:14:02,655 --> 00:14:05,300
ماكسين) إنها وجبة صداقة وحسب)

313
00:14:05,500 --> 00:14:06,900
"(هذا ماقاله (روبرت بليك"

314
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
لسنا أصدقاء
أنا لا أعرفك

315
00:14:08,588 --> 00:14:09,899
وبالتأكيد أنت لاتعرفني

316
00:14:10,113 --> 00:14:12,830
حسنٌ ، كنت أفكر أنه
يمكننا التعرف على بعضنا البعض

317
00:14:12,906 --> 00:14:15,069
هل سألك أحد بماذا تفكر؟ -
!أمي -

318
00:14:15,281 --> 00:14:17,700
*لاتنهريني ، أنا كبيرة جداً على المواعيد العمياء
موعد أول مع مجهول*

319
00:14:17,900 --> 00:14:19,700
"(لن أقول ذلك إذا كان (ستيفي واندر"

320
00:14:19,905 --> 00:14:23,236
لا أدري مع مَن سوف تأكل
ولكنك لن تأكل معي

321
00:14:26,281 --> 00:14:28,543
تناولي قليلاً من البازلاء
أو ماشابه فحسب

322
00:14:31,200 --> 00:14:32,700
المعذرة؟ -
ماذا عنكِ؟ -

323
00:14:32,800 --> 00:14:34,310
هل لكِ أن تأكلي معي؟

324
00:14:34,700 --> 00:14:36,900
ماذا؟ -
أتيت حتى آكل -

325
00:14:37,163 --> 00:14:38,841
لا آبه بمن آكل معه

326
00:14:40,900 --> 00:14:42,408
ربما من الأفضل أن أفعل هذا

327
00:14:43,725 --> 00:14:46,299
لم يطلب مني أخي قط"
"أن أقدم له نصيحة حول الفتيات

328
00:14:46,490 --> 00:14:47,900
"وكان هنالك سبباً وجيهاً"

329
00:14:50,040 --> 00:14:51,209
ما المشكلة؟

330
00:14:51,600 --> 00:14:53,300
حسنٌ ، هناك فتاة

331
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
ماذا عنها؟

332
00:14:54,653 --> 00:14:57,310
أتعلم حينما تحبك أحد الفتيات
ولكنك لاتبادلها الحب؟

333
00:14:57,361 --> 00:14:59,100
"هل هو جاد؟ " -
كلا لا أعلم -

334
00:14:59,400 --> 00:15:01,416
كيف تخبرها بدون أن تجرح مشاعرها؟

335
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
ليس لدي أدنى فكرة

336
00:15:02,600 --> 00:15:04,500
ربما ينبغي علي أن
أخبرها بالحقيقة فحسب ، أليس كذلك؟

337
00:15:04,600 --> 00:15:05,700
لا أدري

338
00:15:06,000 --> 00:15:07,499
ربما يلزمني أن أخبرها

339
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
حسناً

340
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
شكراً -
عفواً -

341
00:15:11,557 --> 00:15:13,600
لماذا لا يكون كل شيء"
"بهذه السهولة؟

342
00:15:22,071 --> 00:15:24,600
لا أصدق أنك عاملت
ذلك الرجل بتلك الطريقة

343
00:15:25,000 --> 00:15:30,100
لا أصدق أنكِ عاملتيني كالبغي
التي تتطلع إلى التقاط أحد الرجال الغرباء من الشارع

344
00:15:31,345 --> 00:15:34,489
مذ وفاة أبي وأنا قلقة عليكِ
من البقاء وحيدة

345
00:15:34,616 --> 00:15:35,964
لست وحيدة

346
00:15:36,202 --> 00:15:39,405
أحب القدوم إلى هنا
والعناية بكِ وبأطفالكِ

347
00:15:39,800 --> 00:15:41,614
ولكنكِ تقودينني إلى الجنون

348
00:15:42,300 --> 00:15:43,900
أمي ، هذا بيتي

349
00:15:44,060 --> 00:15:45,900
أحب أن أعمل الأشياء
بطريقتي الخاصة

350
00:15:46,700 --> 00:15:48,800
هذه الأسرة لديها أم
واحدة من قبل

351
00:15:49,037 --> 00:15:50,400
لسنا بحاجة إلى اثنتان

352
00:15:50,401 --> 00:15:51,401
حسناً

353
00:15:52,500 --> 00:15:53,600
سأرحل

354
00:15:54,900 --> 00:15:56,659
ولكن يا أمي ، لم أقصد هذا

355
00:16:02,000 --> 00:16:03,300
(مرحباً (تشانتال

356
00:16:03,600 --> 00:16:05,100
هلا سألتك سؤالاً؟

357
00:16:05,904 --> 00:16:08,091
أجل -
كيف لك ألا تحبني؟ -

358
00:16:09,000 --> 00:16:10,814
لا أدري ، لا أحبك فحسب

359
00:16:11,100 --> 00:16:12,511
لا بد أن هنالك سبب ما

360
00:16:13,000 --> 00:16:14,161
هل تعتقد أني قبيحة؟

361
00:16:14,400 --> 00:16:15,600
كلا

362
00:16:15,900 --> 00:16:17,336
هل تعتقد أني غبية؟

363
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
لا

364
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
ماالسبب إذن؟
أخبرني الحقيقة فحسب

365
00:16:25,541 --> 00:16:26,900
إنكِ طويلة جداً

366
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
"(هذا لم يوقف (داني ديفيتو"

367
00:16:33,232 --> 00:16:34,691
مرحباً

368
00:16:34,836 --> 00:16:36,259
هل تتعقبني؟

369
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
لا

370
00:16:38,000 --> 00:16:42,017
لقد مررت بمنزل السيد عمر
لحظة كي أسلم عليه

371
00:16:42,310 --> 00:16:44,192
اوه ، أنا آسفة

372
00:16:45,600 --> 00:16:48,778
أنا آسف بشأن ماحدث
ليلة الأمس

373
00:16:49,770 --> 00:16:53,800
لم أكن أدري أنكِ لم تعلمي
بقدومي

374
00:16:54,400 --> 00:16:56,900
لقد فعلت لي ابنتي
نفس الشيء

375
00:16:57,100 --> 00:16:58,499
متى سيقلعن عن فعل ذلك؟

376
00:16:58,653 --> 00:17:01,500
لو أردت أن أقابل
أحد الرجال لفعلت

377
00:17:01,900 --> 00:17:03,200
أعلم

378
00:17:03,529 --> 00:17:05,978
لقد جعلت ابنتي الكثير
من النساء يأتين

379
00:17:06,054 --> 00:17:08,800
مثل مهرجان ملكة جمال أمريكا

380
00:17:09,100 --> 00:17:11,400
تعتقد أنها تحميني

381
00:17:11,600 --> 00:17:14,422
أتمنى أن تخرج من
بيتي فحسب

382
00:17:15,900 --> 00:17:18,260
الطريقة الوحيدة التي
استطيع أن أخرج بها ابني من البيت

383
00:17:18,387 --> 00:17:20,100
هي أن أضع العشاء
عند مدخل المنزل

384
00:17:22,200 --> 00:17:24,064
اعتذر جداً على وقاحتي قبلاً

385
00:17:24,300 --> 00:17:25,799
مجرد ردة فعل
بسبب المفاجأة

386
00:17:26,189 --> 00:17:27,900
لاتكترثي لذلك

387
00:17:28,200 --> 00:17:30,700
لقد تشرفت بمعرفتكِ

388
00:17:30,900 --> 00:17:32,400
حسنٌ وأنا أيضاً
تشرفت بمعرفتك

389
00:17:33,410 --> 00:17:34,999
(ماكسين)

390
00:17:35,123 --> 00:17:38,758
هل لديكِ مانع لو احتسينا
كوباً من القهوة وقتاً من الأوقات؟

391
00:17:38,900 --> 00:17:40,185
قهوة؟

392
00:17:40,400 --> 00:17:41,600
اعتقد ذلك

393
00:17:41,800 --> 00:17:42,900
مارأيكِ الآن؟

394
00:17:43,229 --> 00:17:46,102
حسنٌ ، هذا رائع

395
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
لاتحاول أن تقوم بأي
شيء مضحك

396
00:17:51,100 --> 00:17:54,500
لدي صافرة في حقيبتي
وغاز مسيل للدموع

397
00:17:54,686 --> 00:17:55,958
"وهو لديه مسدس"

398
00:17:57,500 --> 00:17:59,666
أتعلم بما بدأت؟ -
ماذا؟ -

399
00:17:59,800 --> 00:18:02,400
كل الأطفال في هذه المدرسة
يشتمون مثل البحارة السكارى

400
00:18:02,500 --> 00:18:03,599
الأمر خارج عن السيطرة

401
00:18:03,600 --> 00:18:04,967
لقد قلت لهم ألا يخبروا أحداً

402
00:18:05,043 --> 00:18:06,200
لقد أخبرت الجميع

403
00:18:06,300 --> 00:18:08,292
ليس الأمر وكأنني
قلت ذلك في الفصل أو ماشابه

404
00:18:08,500 --> 00:18:10,100
هذا لايعني أن شخصاً"
"آخر لم يفعل

405
00:18:11,688 --> 00:18:12,832
...أيها الشاب

406
00:18:14,789 --> 00:18:16,000
أريدك في كلمة

407
00:18:16,200 --> 00:18:18,600
بل في الحقيقة ، أريدك في
سبع كلمات

408
00:18:19,300 --> 00:18:21,114
"رقم واحد أصبح فضيحة"

409
00:18:22,200 --> 00:18:24,368
موقوف عن الدراسة؟
من أجل الحديث في الفصل؟

410
00:18:24,600 --> 00:18:26,000
ماذا قلت؟

411
00:18:26,500 --> 00:18:29,576
إنه عرض يدعى (سبع كلمات
(لايمكن أن تقال أبداً في التلفاز

412
00:18:29,663 --> 00:18:31,400
ماهي ؟ -
لا استطيع أن أقولها -

413
00:18:31,500 --> 00:18:34,400
!نحن في التلفاز يا امرأة"
"ألم تسمعي اسم العرض؟

414
00:18:34,500 --> 00:18:37,200
يافتى ، ماهي هذه الكلمات؟
اكتبها

415
00:18:38,400 --> 00:18:42,500
عندما كنت أكتب الكلمات"
"أدركت أنها تميل إلى السخافة أكثر من البذائة

416
00:18:46,600 --> 00:18:47,800
!أقلت هذه؟

417
00:18:48,542 --> 00:18:49,555
انظر إلى هذه

418
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
إني لا أقول حتى
هذه أبداً

419
00:18:51,439 --> 00:18:52,900
!ما الذي دعاك إلى قولها؟

420
00:18:53,500 --> 00:18:54,600
كنت أحاول أن أكون
مضحكاً

421
00:18:54,700 --> 00:18:57,700
ستشعر بأنك مضحك للغاية
...عندما أضربك

422
00:18:58,200 --> 00:18:59,700
وأخرج (الرقم واحد*) منك
المقصود البول*

423
00:19:00,100 --> 00:19:02,369
إنها سبع كلمات لا تقال
في التلفاز

424
00:19:02,457 --> 00:19:04,228
من أين استوحيت بأنها
تقال في المدرسة؟

425
00:19:04,330 --> 00:19:07,064
ولماذا اعتقدت أن شيئاً
كهذا يعد مضحكاً على كل حال؟

426
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
إنها ليست أسوأ من
(ريد فوكس)

427
00:19:09,436 --> 00:19:11,300
أين سمعت (ريد فوكس)؟ -
هنا -

428
00:19:11,515 --> 00:19:12,600
ماذا تعني بقولك (هنا)؟

429
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
قبل عدة ليالي كنتما مشغلانِ
المسجل وسمعته

430
00:19:15,828 --> 00:19:18,269
قد يلوم بعض الوالدين"
"أنفسهما --ليس والداي؟؟؟

431
00:19:19,000 --> 00:19:20,235
من هذا على أية حال؟

432
00:19:20,400 --> 00:19:21,413
(جورج كارلين)

433
00:19:21,565 --> 00:19:22,938
جورج كارلين) من فيلم (غسيل السيارات)؟)

434
00:19:24,564 --> 00:19:26,521
لا عجب إن كان دوره
في ذلك الفيلم قليل جداً

435
00:19:26,853 --> 00:19:29,904
لو قال أي شيء آخر لما
استطاعوا أن يعرضوه

436
00:19:30,521 --> 00:19:31,640
المعذرة

437
00:19:32,800 --> 00:19:34,700
إذا كنت مهتماً في الكوميديا
فلا بأس

438
00:19:34,800 --> 00:19:36,900
ولكن بعض الأشياء غير
ملائمة لسنّك

439
00:19:37,100 --> 00:19:39,849
(إذا كنا نستمع إلى (ريد فوكس
فهذا لايعني أنه يفترض بك أن تفعل مثلنا

440
00:19:40,000 --> 00:19:43,127
هناك سبب دعانا إلى انتظارك
حتى تصعد للأعلى وتنام

441
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
لايمكنك أن تفهم هذا
النوع من الكوميديا

442
00:19:46,000 --> 00:19:47,085
لقد فهمت

443
00:19:47,600 --> 00:19:48,700
أي واحدة فهمت؟

444
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
كلها

445
00:19:50,838 --> 00:19:52,643
تلك التي تدور حول
السيدة ذات الشفاه المضحكة؟

446
00:19:53,500 --> 00:19:54,800
تلك التي تتكلم عن
إعداد الشطائر؟

447
00:19:56,100 --> 00:19:57,400
تلك التي حول النعجة السوداء؟

448
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
تلك التي عن الـ (فكاوي إنديان)؟

449
00:20:01,063 --> 00:20:02,612
أيت تعلمت كل هذا يافتى؟

450
00:20:02,739 --> 00:20:04,300
لا أدري لقد تعلمتها فحسب

451
00:20:04,400 --> 00:20:07,553
كريس) ، انظر ، بيت القصيد هو)
أن هذه الكوميديا غير مخصصة للأطفال

452
00:20:08,154 --> 00:20:10,700
إن اكتشفت في المرة القادمة
أنك تروي طُرفاً من هذا النوع

453
00:20:10,900 --> 00:20:12,500
فستنال ماهو أكثر من
التوقيف عن المدرسة

454
00:20:13,200 --> 00:20:15,215
هل انتهيت؟ -
نعم ، لماذا؟ -

455
00:20:15,635 --> 00:20:19,400
لأني أخشى أن هذا
الوقت هو المرة القادمة

456
00:20:19,848 --> 00:20:22,161
"!...رقم ثلاثة"

457
00:20:22,162 --> 00:20:29,613
Lydia1 ترجمة

