1
00:00:16,172 --> 00:00:18,364
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

2
00:00:20,835 --> 00:00:22,334
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

3
00:00:52,331 --> 00:00:55,684
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

4
00:01:00,294 --> 00:01:02,737
حسنًا، حسنًا

5
00:01:11,085 --> 00:01:11,929
ما الذي يجب عليّ فعله؟

6
00:01:17,797 --> 00:01:19,105
!هيا أيها العريف، تحرك

7
00:01:32,418 --> 00:01:35,898
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

8
00:01:36,410 --> 00:01:39,973
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

9
00:01:45,668 --> 00:01:47,325
"..المكان يتداعى"

10
00:01:48,120 --> 00:01:50,555
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

11
00:02:03,737 --> 00:02:04,620
..أنا

12
00:02:09,576 --> 00:02:10,472
أنا على ما يرام

13
00:02:53,673 --> 00:02:55,223
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

14
00:02:57,410 --> 00:02:58,847
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

15
00:03:00,641 --> 00:03:02,030
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

16
00:03:02,504 --> 00:03:03,903
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

17
00:03:04,625 --> 00:03:15,978
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

18
00:03:16,154 --> 00:03:23,368
<font color="#CCFB5D">MusaedQ8:تعديل</font>

19
00:03:23,737 --> 00:03:28,656
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

20
00:03:34,851 --> 00:03:36,318
(غط الخلف يا (داريل

21
00:03:39,098 --> 00:03:39,868
مرحبًا؟

22
00:03:42,468 --> 00:03:46,149
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

23
00:03:53,079 --> 00:03:53,998
مرحبًا؟

24
00:03:57,417 --> 00:04:00,749
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

25
00:04:02,274 --> 00:04:03,265
ولكنه لم يستطع النجاة

26
00:04:05,923 --> 00:04:09,039
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

27
00:04:10,832 --> 00:04:15,567
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

28
00:04:27,900 --> 00:04:30,637
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

29
00:04:31,250 --> 00:04:32,315
يمكننا فعل هذا

30
00:04:35,154 --> 00:04:38,325
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

31
00:04:45,164 --> 00:04:48,396
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

32
00:04:54,707 --> 00:04:58,968
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

33
00:05:02,603 --> 00:05:08,022
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

34
00:05:10,729 --> 00:05:14,052
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

35
00:05:15,582 --> 00:05:16,872
!سيتوجب عليّ الحذر منك

36
00:05:25,038 --> 00:05:28,408
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

37
00:05:28,670 --> 00:05:30,999
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

38
00:05:36,082 --> 00:05:39,085
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

39
00:05:45,491 --> 00:05:46,778
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

40
00:05:48,313 --> 00:05:51,838
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

41
00:05:55,120 --> 00:05:58,316
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

42
00:05:59,855 --> 00:06:03,857
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

43
00:06:04,811 --> 00:06:11,264
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

44
00:06:11,317 --> 00:06:16,736
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

45
00:06:20,999 --> 00:06:22,085
آسف

46
00:06:26,565 --> 00:06:29,945
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

47
00:06:31,491 --> 00:06:35,854
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

48
00:06:38,496 --> 00:06:39,328
انتهيت

49
00:06:43,061 --> 00:06:46,626
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

50
00:06:47,267 --> 00:06:48,053
ولا أحد فينا

51
00:06:52,931 --> 00:06:54,868
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

52
00:06:55,784 --> 00:07:00,147
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

53
00:07:00,380 --> 00:07:04,213
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

54
00:07:04,248 --> 00:07:07,095
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

55
00:07:07,937 --> 00:07:08,491
ماذا؟

56
00:07:12,712 --> 00:07:13,867
هاك أيها الصبي

57
00:07:20,520 --> 00:07:22,553
هذا بنيّ، هذا هو

58
00:07:24,451 --> 00:07:27,506
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

59
00:07:28,506 --> 00:07:32,293
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

60
00:07:32,484 --> 00:07:32,922
ماذا؟

61
00:07:33,199 --> 00:07:36,106
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

62
00:07:43,808 --> 00:07:46,574
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

63
00:07:46,699 --> 00:07:49,890
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

64
00:07:49,925 --> 00:07:52,978
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

65
00:07:56,389 --> 00:07:58,714
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

66
00:08:01,226 --> 00:08:07,083
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

67
00:08:07,613 --> 00:08:11,890
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

68
00:08:12,646 --> 00:08:18,933
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

69
00:08:19,120 --> 00:08:23,807
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

70
00:08:25,184 --> 00:08:27,160
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

71
00:08:29,021 --> 00:08:32,995
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

72
00:08:34,136 --> 00:08:38,863
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

73
00:08:38,864 --> 00:08:43,108
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

74
00:08:44,337 --> 00:08:50,175
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

75
00:08:52,448 --> 00:08:54,883
.لقد.. انهاروا

76
00:08:56,058 --> 00:08:58,020
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

77
00:09:01,187 --> 00:09:06,911
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

78
00:09:07,160 --> 00:09:12,290
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

79
00:09:17,002 --> 00:09:19,382
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

80
00:09:22,975 --> 00:09:27,533
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

81
00:09:28,392 --> 00:09:31,736
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

82
00:09:33,352 --> 00:09:36,277
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

83
00:09:36,289 --> 00:09:41,693
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

84
00:09:42,133 --> 00:09:44,475
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

85
00:09:47,071 --> 00:09:50,706
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

86
00:11:01,607 --> 00:11:02,291
أندريا)؟)

87
00:11:10,816 --> 00:11:14,131
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

88
00:11:16,148 --> 00:11:16,807
احسنتِ

89
00:11:20,958 --> 00:11:21,496
!رباه

90
00:11:33,005 --> 00:11:37,347
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

91
00:11:37,476 --> 00:11:39,203
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

92
00:11:40,656 --> 00:11:47,251
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

93
00:11:48,086 --> 00:11:52,464
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

94
00:11:54,184 --> 00:11:55,783
!(رباه يا (دايل

95
00:11:56,632 --> 00:11:59,336
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

96
00:12:00,689 --> 00:12:05,520
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

97
00:12:13,011 --> 00:12:16,115
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

98
00:12:24,557 --> 00:12:30,664
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

99
00:12:33,470 --> 00:12:37,754
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

100
00:12:40,110 --> 00:12:44,592
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

101
00:12:47,840 --> 00:12:53,385
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

102
00:12:54,520 --> 00:12:56,419
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

103
00:12:59,947 --> 00:13:00,858
..ابني

104
00:13:04,757 --> 00:13:06,474
..وزوجتي.. لم

105
00:13:09,401 --> 00:13:11,320
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

106
00:13:16,075 --> 00:13:17,854
..ولم ألمح إلى هذا حتى

107
00:13:22,548 --> 00:13:28,413
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

108
00:13:28,821 --> 00:13:31,202
..واستمريت في اخفائه واخفائه

109
00:13:31,870 --> 00:13:33,326
ستصير الأمور على ما يرام

110
00:13:36,916 --> 00:13:38,091
ستصير الأمور على ما يرام

111
00:13:52,011 --> 00:13:56,127
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

112
00:13:57,149 --> 00:13:59,150
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

113
00:14:00,619 --> 00:14:04,005
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

114
00:14:05,031 --> 00:14:09,750
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

115
00:14:34,386 --> 00:14:39,239
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

116
00:14:40,305 --> 00:14:44,117
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

117
00:14:49,024 --> 00:14:50,398
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

118
00:14:50,549 --> 00:14:51,938
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

119
00:14:52,104 --> 00:14:56,487
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

120
00:14:56,636 --> 00:15:00,327
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

121
00:15:01,562 --> 00:15:02,887
..لقد تداعت الأمور

122
00:15:03,303 --> 00:15:08,313
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

123
00:15:08,387 --> 00:15:10,509
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

124
00:15:10,651 --> 00:15:15,828
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

125
00:15:16,425 --> 00:15:21,262
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

126
00:15:21,466 --> 00:15:24,284
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

127
00:15:24,303 --> 00:15:27,119
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

128
00:15:27,221 --> 00:15:30,127
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

129
00:15:30,283 --> 00:15:32,307
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

130
00:15:32,311 --> 00:15:35,045
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

131
00:15:35,081 --> 00:15:38,914
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

132
00:15:40,106 --> 00:15:44,772
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

133
00:15:47,410 --> 00:15:51,321
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

134
00:15:53,066 --> 00:15:55,960
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

135
00:15:57,290 --> 00:16:00,000
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

136
00:16:00,339 --> 00:16:02,774
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

137
00:16:02,808 --> 00:16:05,173
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

138
00:16:05,281 --> 00:16:08,077
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

139
00:16:08,112 --> 00:16:09,931
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

140
00:16:10,075 --> 00:16:12,117
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

141
00:16:12,151 --> 00:16:14,272
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

142
00:17:23,989 --> 00:17:26,258
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

143
00:17:29,559 --> 00:17:33,471
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

144
00:17:46,048 --> 00:17:46,854
مرحبًا

145
00:17:49,818 --> 00:17:54,081
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

146
00:17:54,761 --> 00:17:58,920
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

147
00:17:59,771 --> 00:18:05,897
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

148
00:18:06,435 --> 00:18:12,168
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

149
00:18:12,271 --> 00:18:14,256
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

150
00:18:14,763 --> 00:18:16,614
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

151
00:18:16,789 --> 00:18:20,999
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

152
00:18:25,584 --> 00:18:28,025
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

153
00:18:31,193 --> 00:18:34,367
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

154
00:18:35,847 --> 00:18:38,901
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

155
00:18:39,137 --> 00:18:42,635
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

156
00:18:47,843 --> 00:18:49,961
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

157
00:18:51,373 --> 00:18:55,785
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

158
00:18:56,251 --> 00:18:57,904
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

159
00:19:08,546 --> 00:19:12,356
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

160
00:19:15,103 --> 00:19:18,933
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

161
00:19:25,781 --> 00:19:29,126
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

162
00:19:30,979 --> 00:19:32,932
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

163
00:19:33,455 --> 00:19:37,194
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

164
00:19:54,376 --> 00:19:55,676
ما هي تلك الأضواء؟

165
00:19:57,112 --> 00:20:02,205
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

166
00:20:03,506 --> 00:20:08,326
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

167
00:20:09,422 --> 00:20:14,551
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

168
00:20:16,084 --> 00:20:19,636
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

169
00:20:19,868 --> 00:20:22,958
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

170
00:20:23,490 --> 00:20:29,141
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

171
00:20:29,979 --> 00:20:34,241
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

172
00:20:34,663 --> 00:20:41,035
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

173
00:20:42,531 --> 00:20:46,619
.هذا الشخص مات
من يكون؟

174
00:20:48,014 --> 00:20:53,142
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

175
00:20:53,831 --> 00:20:58,404
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

176
00:20:59,507 --> 00:21:01,362
لتسجيل عملية التطور

177
00:21:04,112 --> 00:21:08,240
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

178
00:21:15,857 --> 00:21:17,098
ما هذا؟

179
00:21:19,482 --> 00:21:22,053
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

180
00:21:23,920 --> 00:21:29,539
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

181
00:21:34,342 --> 00:21:35,349
ثم يحين الموت

182
00:21:37,145 --> 00:21:39,705
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

183
00:21:41,763 --> 00:21:42,442
يموت

184
00:21:44,486 --> 00:21:48,349
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

185
00:21:57,352 --> 00:22:00,848
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

186
00:22:02,738 --> 00:22:06,020
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

187
00:22:11,926 --> 00:22:15,836
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

188
00:22:17,704 --> 00:22:22,980
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

189
00:22:24,629 --> 00:22:26,871
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

190
00:22:26,906 --> 00:22:28,989
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

191
00:22:29,426 --> 00:22:34,244
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

192
00:22:45,447 --> 00:22:49,116
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

193
00:22:49,150 --> 00:22:52,352
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

194
00:22:52,387 --> 00:22:54,254
ولكنهم غير أحياء؟

195
00:22:55,924 --> 00:22:57,725
أنت اجب على ذلك

196
00:22:58,760 --> 00:23:01,095
حاله ليس كما كان في السابق

197
00:23:01,129 --> 00:23:03,430
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

198
00:23:03,465 --> 00:23:06,266
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

199
00:23:06,301 --> 00:23:07,901
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

200
00:23:07,936 --> 00:23:09,269
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

201
00:23:09,304 --> 00:23:11,138
الجزء الذي يجعلنا بشر

202
00:23:12,140 --> 00:23:14,174
مجرد هيكل

203
00:23:14,209 --> 00:23:16,610
تقوده غريزة لا عقل بها

204
00:23:19,314 --> 00:23:21,782
يا إلهي
ما كان ذلك؟

205
00:23:22,851 --> 00:23:25,219
لقد اطلق النار على رأس مريضه

206
00:23:27,922 --> 00:23:29,456
أليس كذلك؟

207
00:23:29,491 --> 00:23:31,492
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

208
00:23:31,526 --> 00:23:33,026
وعن محطات عمل الحاسوب

209
00:23:33,061 --> 00:23:36,230
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

210
00:23:38,500 --> 00:23:41,068
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

211
00:23:43,838 --> 00:23:45,472
من الممكن أن يكون جرثومي

212
00:23:45,507 --> 00:23:47,474
فيروسي أو طفيلى

213
00:23:47,509 --> 00:23:50,611
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

214
00:23:50,645 --> 00:23:54,081
وربما ذلك ايضًا

215
00:23:54,115 --> 00:23:56,083
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

216
00:23:56,117 --> 00:23:57,818
أحدًا ما في مكانٍ ما

217
00:23:57,852 --> 00:24:01,088
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

218
00:24:02,957 --> 00:24:04,491
من الممكن

219
00:24:05,527 --> 00:24:06,927
ان يكون هناك أشخاص مثلي

220
00:24:06,961 --> 00:24:08,962
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

221
00:24:08,997 --> 00:24:10,497
انقطع كل شيء

222
00:24:10,532 --> 00:24:12,566
الاتصالات و الارشادات... كل شي

223
00:24:12,600 --> 00:24:15,602
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

224
00:24:15,637 --> 00:24:17,704
إذًا ليس هنا فحسب

225
00:24:17,739 --> 00:24:21,508
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

226
00:24:21,543 --> 00:24:24,077
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

227
00:24:33,822 --> 00:24:35,889
يا إلهي

228
00:24:35,924 --> 00:24:38,091
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

229
00:24:38,126 --> 00:24:40,928
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

230
00:24:40,962 --> 00:24:44,131
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

231
00:24:45,333 --> 00:24:47,100
...تلك الساعة

232
00:24:47,135 --> 00:24:49,136
إنها تعد عد تنازلي

233
00:24:51,172 --> 00:24:53,173
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

234
00:24:55,677 --> 00:25:00,113
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

235
00:25:02,116 --> 00:25:03,951
ومالذي سيحصل عندها؟

236
00:25:06,955 --> 00:25:09,523
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

237
00:25:09,557 --> 00:25:11,792
عندما تنفذ الطاقة

238
00:25:11,826 --> 00:25:15,629
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

239
00:25:19,443 --> 00:25:21,844
...تطهير
ما معنى ذلك؟

240
00:25:21,878 --> 00:25:23,979
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

241
00:25:24,014 --> 00:25:26,282
طريقة انسحابه فجأة

242
00:25:26,316 --> 00:25:29,018
ما خطبه؟
بجد يا رجل

243
00:25:29,052 --> 00:25:30,653
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

244
00:25:32,022 --> 00:25:34,156
هناك

245
00:25:43,366 --> 00:25:45,134
تحقق من ذلك الإتجاه

246
00:25:45,168 --> 00:25:46,702
(شين)

247
00:26:12,195 --> 00:26:13,829
إنه فارغ

248
00:26:16,533 --> 00:26:19,535
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

249
00:26:22,873 --> 00:26:24,907
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

250
00:26:24,941 --> 00:26:27,076
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

251
00:26:27,110 --> 00:26:30,713
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

252
00:26:30,747 --> 00:26:33,182
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

253
00:26:35,418 --> 00:26:37,520
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

254
00:26:45,662 --> 00:26:49,331
أمي؟
أهناك مشكلة؟

255
00:26:50,801 --> 00:26:52,668
لا شيء
...أنا فقط

256
00:26:52,702 --> 00:26:55,838
المكيفات الهوائية توقفت

257
00:27:13,623 --> 00:27:16,258
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

258
00:27:18,862 --> 00:27:20,863
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

259
00:27:41,351 --> 00:27:43,953
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

260
00:27:49,793 --> 00:27:51,594
حتى ينتهي الوقت

261
00:27:52,996 --> 00:27:54,930
لماذا توقف الهواء؟

262
00:27:54,965 --> 00:27:57,466
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

263
00:27:57,500 --> 00:27:59,068
لماذا توقف كل شي؟

264
00:27:59,102 --> 00:28:00,870
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

265
00:28:00,904 --> 00:28:03,305
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

266
00:28:03,340 --> 00:28:06,542
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

267
00:28:06,576 --> 00:28:08,744
ماذا يعني ذلك؟

268
00:28:08,778 --> 00:28:11,247
أنت، أنا اتحدث إليك

269
00:28:11,281 --> 00:28:13,883
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

270
00:28:13,917 --> 00:28:15,651
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

271
00:28:15,685 --> 00:28:17,186
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

272
00:28:22,158 --> 00:28:23,993
مالذي يحدث يا (جينر)؟

273
00:28:24,027 --> 00:28:27,329
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

274
00:28:27,364 --> 00:28:30,833
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

275
00:28:30,867 --> 00:28:33,135
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

276
00:28:33,169 --> 00:28:35,004
في الوقت المعين تمامًا

277
00:28:46,216 --> 00:28:49,184
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

278
00:28:49,219 --> 00:28:51,153
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

279
00:28:51,187 --> 00:28:53,222
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

280
00:28:53,256 --> 00:28:54,857
والإنتحار في الممرات

281
00:28:54,891 --> 00:28:56,425
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

282
00:28:56,459 --> 00:28:59,828
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

283
00:28:59,863 --> 00:29:01,730
ومالذي حدث؟

284
00:29:01,765 --> 00:29:03,866
نفس الشيء الذي يحدث هنا

285
00:29:04,901 --> 00:29:06,368
لا يوجد طاقة

286
00:29:06,403 --> 00:29:08,704
نفذت طاقتهم

287
00:29:10,140 --> 00:29:13,075
يعيش العالم على الوقود الحفري

288
00:29:13,109 --> 00:29:15,110
اعني، ماهذا الغباء؟

289
00:29:15,145 --> 00:29:18,047
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

290
00:29:18,081 --> 00:29:20,582
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

291
00:29:20,617 --> 00:29:22,685
سنخرج من هنا

292
00:29:22,719 --> 00:29:24,453
حسنًا

293
00:29:24,487 --> 00:29:26,255
ما هذا؟

294
00:29:28,625 --> 00:29:30,392
ما هذا؟

295
00:29:30,427 --> 00:29:33,362
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

296
00:29:36,633 --> 00:29:38,834
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

297
00:29:38,868 --> 00:29:40,569
(جميعكم سمعتم (ريك

298
00:29:40,603 --> 00:29:42,304
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

299
00:29:42,339 --> 00:29:43,739
هيا بنا -
!هيا -

300
00:29:46,676 --> 00:29:47,843
لا

301
00:29:49,279 --> 00:29:51,246
أحبستنا في الداخل للتو؟

302
00:29:51,281 --> 00:29:53,315
!لقد حبسنا في الداخل

303
00:29:53,350 --> 00:29:56,018
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

304
00:29:57,220 --> 00:29:59,722
(كارل) -
!أمي -

305
00:29:59,756 --> 00:30:01,490
أيها السافل -
!(شين) -

306
00:30:01,524 --> 00:30:03,492
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

307
00:30:03,526 --> 00:30:06,328
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

308
00:30:06,363 --> 00:30:08,163
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

309
00:30:10,834 --> 00:30:13,235
(افتح الباب يا (جينر

310
00:30:13,269 --> 00:30:15,671
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

311
00:30:15,705 --> 00:30:17,172
تم اغلاق مخارج الطوارئ

312
00:30:17,207 --> 00:30:18,674
حسنًا، قم بفتحهم

313
00:30:18,708 --> 00:30:20,909
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

314
00:30:20,944 --> 00:30:23,946
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

315
00:30:23,980 --> 00:30:26,115
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

316
00:30:28,885 --> 00:30:31,053
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

317
00:30:31,087 --> 00:30:33,455
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

318
00:30:36,626 --> 00:30:38,594
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

319
00:30:38,628 --> 00:30:41,130
هل تعرف ما هذا المكان؟

320
00:30:41,164 --> 00:30:43,632
لقد قمنا بحماية العامة

321
00:30:43,666 --> 00:30:46,435
!من أشياء مريعة جدًا

322
00:30:48,238 --> 00:30:50,639
!أسلحة الجدري البيولوجية

323
00:30:50,673 --> 00:30:53,876
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

324
00:30:53,910 --> 00:30:57,079
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

325
00:31:09,926 --> 00:31:12,661
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

326
00:31:12,695 --> 00:31:15,297
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

327
00:31:15,331 --> 00:31:18,734
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

328
00:31:18,768 --> 00:31:20,903
أتش.آي.تي.أس"؟"

329
00:31:22,572 --> 00:31:25,007
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

330
00:31:25,041 --> 00:31:28,177
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

331
00:31:28,211 --> 00:31:30,412
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

332
00:31:30,447 --> 00:31:33,715
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

333
00:31:33,750 --> 00:31:35,717
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

334
00:31:35,752 --> 00:31:37,352
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

335
00:31:37,387 --> 00:31:40,322
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

336
00:31:40,356 --> 00:31:43,058
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

337
00:31:43,093 --> 00:31:45,527
<i>ويستخدم عند</i>

338
00:31:45,562 --> 00:31:47,830
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

339
00:31:47,864 --> 00:31:49,998
تقوم بإشعال الهواء

340
00:31:53,536 --> 00:31:55,537
بدون ألم

341
00:31:57,073 --> 00:31:59,675
...نهاية للحزن و الأسى

342
00:32:01,678 --> 00:32:03,245
والندم

343
00:32:11,554 --> 00:32:13,455
و لكل شيء

344
00:32:19,611 --> 00:32:22,213
!افتح الباب اللعين

345
00:32:23,782 --> 00:32:25,750
!ابتعد عن طريقي

346
00:32:27,284 --> 00:32:27,651
!(داريل)

347
00:32:36,927 --> 00:32:38,728
يجب عليكم الإستسلام

348
00:32:38,762 --> 00:32:41,731
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

349
00:32:41,765 --> 00:32:43,733
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

350
00:32:43,767 --> 00:32:47,737
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

351
00:32:47,771 --> 00:32:52,041
...اُختك
ما اسمها؟

352
00:32:52,076 --> 00:32:53,743
(إيمي) -
(إيمي) -

353
00:32:53,777 --> 00:32:55,945
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

354
00:32:55,980 --> 00:32:57,247
لقد رأيتموه

355
00:32:57,281 --> 00:32:59,649
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

356
00:32:59,683 --> 00:33:01,884
لا اريد هذا

357
00:33:01,919 --> 00:33:04,220
لا أستطيع عمل فجوة

358
00:33:04,255 --> 00:33:06,856
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

359
00:33:06,890 --> 00:33:08,925
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

360
00:33:08,959 --> 00:33:10,860
!(داريل)
!(داريل)

361
00:33:10,894 --> 00:33:14,664
!ابتعد
!ابتعد

362
00:33:14,698 --> 00:33:17,133
أنت تريد هذا

363
00:33:17,167 --> 00:33:18,534
ليلة أمس أنت قلت

364
00:33:18,569 --> 00:33:20,203
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

365
00:33:20,237 --> 00:33:22,071
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

366
00:33:22,106 --> 00:33:24,240
ماذا؟

367
00:33:26,277 --> 00:33:28,244
أقلت ذلك حقًا؟

368
00:33:28,279 --> 00:33:29,879
بعد كل محاضراتك

369
00:33:29,913 --> 00:33:31,614
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

370
00:33:31,649 --> 00:33:33,383
ليس هناك أمل

371
00:33:33,417 --> 00:33:35,551
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

372
00:33:35,586 --> 00:33:37,453
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

373
00:33:37,488 --> 00:33:39,055
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

374
00:33:39,089 --> 00:33:41,824
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

375
00:33:41,859 --> 00:33:44,227
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

376
00:33:44,261 --> 00:33:46,896
هذا هو الذي سيُنهينا

377
00:33:47,931 --> 00:33:51,200
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

378
00:33:54,938 --> 00:33:57,373
هذا عمل غير سوي

379
00:33:57,408 --> 00:33:59,876
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

380
00:33:59,910 --> 00:34:02,679
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

381
00:34:02,713 --> 00:34:04,681
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

382
00:34:04,715 --> 00:34:08,251
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

383
00:34:11,288 --> 00:34:13,856
...ألن يكن ألطف

384
00:34:13,891 --> 00:34:17,360
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

385
00:34:17,394 --> 00:34:20,697
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

386
00:34:20,731 --> 00:34:22,365
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

387
00:34:22,399 --> 00:34:24,867
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

388
00:34:24,902 --> 00:34:26,669
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

389
00:34:26,704 --> 00:34:29,772
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

390
00:34:29,807 --> 00:34:32,275
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

391
00:34:32,309 --> 00:34:35,611
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

392
00:34:35,646 --> 00:34:37,747
!(نحن سنموت! يا (شين

393
00:34:43,487 --> 00:34:45,221
!(شين)

394
00:34:54,131 --> 00:34:57,100
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

395
00:34:57,134 --> 00:34:59,135
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

396
00:35:21,258 --> 00:35:23,292
اعتقد أنك تكذب

397
00:35:25,596 --> 00:35:27,964
ماذا؟ -
أنت تكذب -

398
00:35:27,998 --> 00:35:30,666
حيال عدم وجود أمل

399
00:35:30,701 --> 00:35:33,202
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

400
00:35:33,237 --> 00:35:36,105
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

401
00:35:38,041 --> 00:35:39,876
لقد اخترت الطريق الصعبة

402
00:35:39,910 --> 00:35:41,778
لماذا؟ -
لا يهم -

403
00:35:41,812 --> 00:35:44,514
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

404
00:35:44,548 --> 00:35:47,517
لقد بقيت عندما هرب الجميع

405
00:35:47,551 --> 00:35:50,787
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

406
00:35:50,821 --> 00:35:56,325
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

407
00:35:56,360 --> 00:35:58,561
زوجتي

408
00:36:00,764 --> 00:36:04,333
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

409
00:36:04,368 --> 00:36:07,570
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

410
00:36:09,039 --> 00:36:11,007
كيف لي أن أرفض؟

411
00:36:11,041 --> 00:36:13,709
كانت تحتضر

412
00:36:13,744 --> 00:36:16,112
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

413
00:36:16,146 --> 00:36:17,580
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

414
00:36:17,614 --> 00:36:20,917
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

415
00:36:20,951 --> 00:36:23,786
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

416
00:36:23,821 --> 00:36:26,255
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

417
00:36:27,558 --> 00:36:30,927
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

418
00:36:30,961 --> 00:36:33,996
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

419
00:36:34,031 --> 00:36:36,265
ليس مثلي

420
00:36:36,300 --> 00:36:39,035
لم يكن لدى زوجتك خيار

421
00:36:39,069 --> 00:36:43,306
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

422
00:36:44,341 --> 00:36:47,276
فرصة، فرصة

423
00:36:48,946 --> 00:36:51,814
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

424
00:36:58,255 --> 00:37:02,158
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

425
00:37:14,171 --> 00:37:16,005
!هيا

426
00:37:18,008 --> 00:37:19,976
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

427
00:37:20,010 --> 00:37:23,112
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

428
00:37:23,146 --> 00:37:25,748
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

429
00:37:25,782 --> 00:37:27,483
هذه هي فرصتك
استفد منها

430
00:37:27,518 --> 00:37:29,886
أنا ممتنٌ لك

431
00:37:29,920 --> 00:37:32,188
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

432
00:37:45,502 --> 00:37:49,238
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

433
00:37:49,273 --> 00:37:51,974
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

434
00:37:52,009 --> 00:37:53,943
سأبقى يا حبيبتي

435
00:37:53,977 --> 00:37:56,512
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

436
00:37:56,547 --> 00:37:58,147
لأول مره ومنذ مدة طويلة

437
00:37:58,181 --> 00:38:01,317
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

438
00:38:04,521 --> 00:38:05,788
ليس هناك وقت للجدال

439
00:38:05,822 --> 00:38:08,624
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

440
00:38:08,659 --> 00:38:10,693
اخرجي وحسب
اخرجي

441
00:38:11,695 --> 00:38:14,196
(دوغ)
هيا، يارجل

442
00:38:14,231 --> 00:38:15,898
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

443
00:38:23,607 --> 00:38:25,541
سأبقى ايضًا

444
00:38:26,577 --> 00:38:28,444
(لا يا (أندريا

445
00:38:31,148 --> 00:38:33,482
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

446
00:38:42,459 --> 00:38:44,226
(أندريا)

447
00:38:44,261 --> 00:38:47,330
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

448
00:38:47,364 --> 00:38:50,499
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

449
00:38:57,007 --> 00:38:59,609
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

450
00:38:59,643 --> 00:39:02,945
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

451
00:39:02,980 --> 00:39:05,715
!جرب! جرب
!جرب الآن

452
00:39:08,218 --> 00:39:10,953
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

453
00:39:15,325 --> 00:39:16,759
قارب الوقت على النفاذ

454
00:39:18,629 --> 00:39:21,097
!(احترس يا (داريل

455
00:39:28,338 --> 00:39:30,740
!(انزل يا (دوغ
!انزل

456
00:39:33,977 --> 00:39:35,811
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

457
00:39:36,847 --> 00:39:39,281
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

458
00:39:40,550 --> 00:39:42,451
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

459
00:39:42,486 --> 00:39:44,453
في أول يوم لك في المخيم

460
00:39:44,488 --> 00:39:47,923
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

461
00:39:50,694 --> 00:39:52,361
هيا

462
00:39:52,396 --> 00:39:54,930
!احترسوا

463
00:40:04,207 --> 00:40:05,808
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

464
00:40:14,451 --> 00:40:16,152
حسنًا

465
00:40:17,220 --> 00:40:19,021
لقد فُزتِ علي

466
00:40:27,064 --> 00:40:30,166
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

467
00:40:32,602 --> 00:40:35,571
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

468
00:40:35,605 --> 00:40:38,174
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

469
00:40:38,208 --> 00:40:41,343
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

470
00:40:41,378 --> 00:40:43,446
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

471
00:40:43,480 --> 00:40:46,415
(اخرج من هنا يا (ديل

472
00:40:46,450 --> 00:40:48,818
لا اريدك هنا

473
00:40:48,852 --> 00:40:51,821
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

474
00:40:51,855 --> 00:40:53,989
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

475
00:40:54,024 --> 00:40:56,659
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

476
00:41:02,432 --> 00:41:04,233
سأبقى

477
00:41:06,436 --> 00:41:08,170
لقد اتخزتُ قراري

478
00:41:38,969 --> 00:41:40,603
انتظر انتظر انتظر

479
00:41:40,637 --> 00:41:42,138
انهم قادمون

480
00:41:53,917 --> 00:41:55,718
لقد خرجوا

481
00:42:13,303 --> 00:42:15,538
هيا

482
00:42:15,572 --> 00:42:18,507
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

483
00:42:18,542 --> 00:42:22,244
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

484
00:42:24,748 --> 00:42:26,048
!انخفضي

485
00:43:21,071 --> 00:43:24,139
هيا
هيا

486
00:43:27,143 --> 00:43:28,944
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

487
00:43:28,979 --> 00:43:30,713
!ادخلوا

488
00:43:33,516 --> 00:43:37,620
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

489
00:43:39,990 --> 00:43:44,927
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

490
00:43:44,961 --> 00:43:50,499
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

491
00:43:50,533 --> 00:43:54,536
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

492
00:43:56,373 --> 00:44:00,976
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

493
00:44:02,412 --> 00:44:06,649
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

494
00:44:06,683 --> 00:44:10,653
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

495
00:44:12,989 --> 00:44:15,257
<i>* كنت سأستلقي *</i>

496
00:44:15,292 --> 00:44:19,194
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

497
00:44:22,565 --> 00:44:26,735
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

498
00:44:28,872 --> 00:44:33,375
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

499
00:44:33,410 --> 00:44:38,747
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

500
00:44:38,782 --> 00:44:43,085
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

501
00:44:43,285 --> 00:44:53,485
<font color="#5EFB6E">ترجمة
TheFirstWolf - محمد المنصورة
MusaedQ8:تعديل</font>

