﻿1
00:00:05,470 --> 00:00:07,830
<i>لنقل أنك في غرفة الاستعجالات</i>

2
00:00:08,840 --> 00:00:15,010
<i>و أنت تحاول إصلاح وريد أجوف، حين
...فجأة، كل شيئ يختفي إلى الابد</i>

3
00:00:15,220 --> 00:00:17,820
اعتقد أنه علينا أن نتدرب على 
ما سنقوله للقاضي

4
00:00:17,840 --> 00:00:20,530
أعتقد أنه يجب عليك أن تتوقف
من القلق حول الامر وز تحاول الاسترخاء

5
00:00:20,610 --> 00:00:22,100
أستطيع مساعدتك بهذا الشأن

6
00:00:22,130 --> 00:00:26,419
ديريك)، أمامنا 36 ساعة لنفكر في طريقة)  
(لإقناع القاضي أننا والدي (زولا

7
00:00:26,420 --> 00:00:28,430
(إننا والدا (زولا

8
00:00:28,460 --> 00:00:29,780
.و لكنهم لا يعرفون هذا

9
00:00:29,781 --> 00:00:32,130
و كل ما يعرفونه
أننا ... نكره الاطفال

10
00:00:32,150 --> 00:00:35,470
نطعم قططا صغيرة  
لكلب نحتفظ به في ساحة المنزل

11
00:00:35,490 --> 00:00:36,850
(ميريديث)

12
00:00:36,880 --> 00:00:39,470
أنا فقط أقول أنهم لا يعرفوننا

13
00:00:39,490 --> 00:00:44,620
كل ما علينا فعله هو
الوقوف هناك و قول ما تمليه علينا قلوبنا

14
00:00:45,150 --> 00:00:48,210
هذا كل الاقناع الذي سيحتاجونه

15
00:00:48,930 --> 00:00:51,470
حسنا؟-
.حسنا-

16
00:00:51,790 --> 00:00:55,220
<i>...إذا تقطع هذا و تخيط ذاك</i>

17
00:00:55,221 --> 00:00:58,650
<i>و فجأة تلك الحالة المزعجة 
تصبح شيئا من الماضي</i>

18
00:01:00,680 --> 00:01:02,610
لقد إفتقدتك هذا الصباح
هل كل شيئ على ما يرام؟

19
00:01:02,630 --> 00:01:05,080
نعم . لقد أردت فقط
أن أركض قليلا قبل الذهاب للعمل

20
00:01:05,090 --> 00:01:09,169
حسنا. علي الذهاب إلى الاعلى

21
00:01:09,170 --> 00:01:12,270
إذا أردت أن ألحق بشيبارد
إلى الجولات، أراك لاحقا

22
00:01:12,290 --> 00:01:15,810
<i>للأسف لا يمكنك أن تواجه كل تحديات
الحيا, بواسطة مبضع العمليات</i>

23
00:01:15,820 --> 00:01:18,019
حسنا، أراك لاحقا

24
00:01:18,020 --> 00:01:19,940
<i>أقصد، يمكنك المحاولة</i>

25
00:01:19,950 --> 00:01:21,680
هل تصعدين للأعلى؟-
لا-

26
00:01:21,700 --> 00:01:23,039
نعم، أنت كذالك

27
00:01:23,040 --> 00:01:26,240
أووه، (إيفري) اليوم هو اليوم المنشود
أنت و أنا، بزوغ عصب على مستوى الوجه

28
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
هل أنت مبتهج، أنا مبتهج

29
00:01:27,530 --> 00:01:29,660
حسنا-
كن مبتهجا-

30
00:01:30,190 --> 00:01:33,810
<i>و لكنني متأكدة أن هذا 
يعتبر إعتداءا</i>

31
00:01:34,640 --> 00:01:37,430
دكتورة (بايلي) لقد
قمت بمراجعة بينات هذه الخلايا الجزيرية

32
00:01:37,450 --> 00:01:39,470
...و أعتقد أنه
دكتورة (بايلي)؟

33
00:01:40,620 --> 00:01:42,270
ألسنا ذاهبتين إلى
...مخبر الفأران؟ لأنني

34
00:01:42,290 --> 00:01:44,330
لدي أمور أكثر أهمية 
(لنقلق لأمر فأران يا (غراي

35
00:01:44,360 --> 00:01:47,420
مثل، أممم ... خنازير المخبر؟

36
00:01:47,460 --> 00:01:49,410
هل أقدامك سريعة بقدر بديهتك؟

37
00:01:49,411 --> 00:01:50,990
حركيهما

38
00:01:52,030 --> 00:01:54,670
أووه، آسفة يا (كاريف) أعتقد
أنني سآخذ حالة رتق المريء التي لديك

39
00:01:54,700 --> 00:01:57,549
أو، و لديك أيضا حالة تضيق البواب
أعتقد أنني سأسلبك هذا أيضا
"البواب هو منطقة في المعدة"

40
00:01:57,550 --> 00:01:58,870
ماذا تفعلين
أنت ... لماذا؟

41
00:01:58,890 --> 00:02:01,140
حسنا لأنني أتوقع قدوم
إختصاصية أطفال للقيام بجولة اليوم

42
00:02:01,160 --> 00:02:05,210
و يتودد إليها كل مشاهير المهنة
...جامعة جنوب كارولينا، جامعة جون هوبكينز، شوب 

43
00:02:05,220 --> 00:02:08,419
و ... و (هانت) طلب مني
أن أمهد لها البساط الاحمر للقيام بذلك

44
00:02:08,420 --> 00:02:10,890
و ذلك يتضمن مشاركتها في 
عمليتين جراحيتين

45
00:02:10,910 --> 00:02:13,000
مهلا، مهلا هل بدأت
فعلا إجراء مقابلات من أجل الشراكة؟

46
00:02:13,010 --> 00:02:15,530
حسنا، هذا سابق لأوانه و لكن
(عندما يريد أحد بمكانه (بولي بريستون

47
00:02:15,550 --> 00:02:18,950
أن يقوم بجولة في مستشفاك
سوف تقوم بإيجاد الوقت اللازم

48
00:02:22,360 --> 00:02:24,820
جاستين)، هذه الثلاث فقاعات التي تمثل بقع)

49
00:02:24,840 --> 00:02:27,340
هي ما يسمى بتمدد الاوعية لديك

50
00:02:27,660 --> 00:02:29,900
فقط لحظة 


51
00:02:32,920 --> 00:02:38,200
أمم، آسفة لم أستمع إلى كلمة مما قلت
هل يمكنك أن تعيد؟؟ تمدد الاوعية

52
00:02:38,220 --> 00:02:40,560
الاشياء المريعة ، ماذا تفعل الآن
هل هي بصدد النمو؟

53
00:02:40,580 --> 00:02:41,990
هل هذا هو سبب آلام الرأس المبرحة؟

54
00:02:42,010 --> 00:02:44,200
واحدة منها أحدثت تسرب

55
00:02:45,240 --> 00:02:49,180
جيد، قلها 
قل أنك حذرتني

56
00:02:49,210 --> 00:02:53,400
لقد كان يحذرني من حدوث هذا منذ سنوات
و أنا كنت أتهرب من الخضوع للعملية

57
00:02:55,050 --> 00:02:58,380
جيد، حسنا

58
00:02:58,410 --> 00:03:00,860
و لكنه عليها الانتظار ريثما
أنتهي من كتابي

59
00:03:00,890 --> 00:03:04,940
دكتورة (غراي) ما هي 
عواقب عدم إصلاح التسرب؟

60
00:03:04,950 --> 00:03:07,330
سكتة دماغية، نزيف و موت

61
00:03:07,360 --> 00:03:12,240
دكتورة (غراي) ما هي العواقب المحتملة
لفشل العملية؟

62
00:03:12,450 --> 00:03:15,140
سكتة دماغية، نزيف و موت

63
00:03:15,150 --> 00:03:17,200
إذا أنا في عداد الموتى، و كتابي لم ينتهي بعد

64
00:03:17,210 --> 00:03:19,430
لا أستطيع أن أفعل هذا بقرائي

65
00:03:19,450 --> 00:03:21,890
أنا فقط أحتاج إلى طريقة
لجعل (كايت) تذهب إلى الجسر

66
00:03:21,910 --> 00:03:25,260
أين ستلتقي (نايثن) قبل 
أن ترجع بالزمن

67
00:03:25,320 --> 00:03:27,120
بعد هذا، يمكنك فعل ما تشاء-
...جاستين-

68
00:03:27,121 --> 00:03:31,470
نعم، بين صوتك و بين
أم الدم المتسربة في رأسي

69
00:03:31,490 --> 00:03:36,990
لدي وقت ضيق و أحاول
التركيز، فمن فضلك... هل تسمح؟

70
00:03:44,500 --> 00:03:46,780
عندما أقول أنها مريضة جد مهمة


71
00:03:46,781 --> 00:03:49,060
أعني أنها مهمة بالنسبة لي

72
00:03:49,090 --> 00:03:51,380
أنا لا أفضل هذا و لكن جدول 
أعمالي ممتلأ على آخره اليوم

73
00:03:51,400 --> 00:03:53,790
و عليك أن تكوني بديلة لي

74
00:03:53,810 --> 00:03:55,720
لا أحد سيلمس هذه المريضة غيرك

75
00:03:55,740 --> 00:03:57,500
سوف تجرين كل فحص أطلبه منك

76
00:03:57,530 --> 00:04:00,629
و سوف تعلمينني بكل النتائج
شخصيا

77
00:04:00,630 --> 00:04:03,570
هذه المرأة فقدت زوجها
و إبنها في هذا المستشفى

78
00:04:03,620 --> 00:04:07,930
لن أسمح بفقدان شخص 
آخر من عائلة (أومالي) في هذا المستشفى

79
00:04:07,950 --> 00:04:11,570
أومالي)؟ والدة (جورج) هي ضيفتنا؟)

80
00:04:11,610 --> 00:04:14,080
ميريديث غراي-
كما وعتدك-

81
00:04:14,100 --> 00:04:18,250
لقد مر وقت طويل، تعالي
هنا و عانقيني

82
00:04:24,110 --> 00:04:26,360
هذا رائع جدا

83
00:04:26,410 --> 00:04:29,020
أتحداك أن هذه الجراحة لم تخطر 
"في بالك لتضعيها في "لائحة التمنيات

84
00:04:29,070 --> 00:04:31,320
كيف تجري الامور مع اللائحة؟

85
00:04:31,600 --> 00:04:33,129
لماذا؟ هل تحتاجيناها اليوم؟

86
00:04:33,130 --> 00:04:35,470
...لأنني لا أستطيع 
أمم، لم أنتهي بعد

87
00:04:35,510 --> 00:04:38,960
تعلمين أنه أمر ممتع، أليس كذلك؟

88
00:04:39,270 --> 00:04:41,770
نعم، أحتاج بعض الوقت

89
00:04:42,100 --> 00:04:47,730
أمم، هل تمانعين؟
فقط تحركي قليلا إلى يسارك

90
00:04:50,330 --> 00:04:51,810
زوجك واقف خلف الزجاج

91
00:04:51,820 --> 00:04:52,710
أعلم

92
00:04:52,760 --> 00:04:54,370
هنري) لم يتوقف عن رجائي للحضور)

93
00:04:54,371 --> 00:04:58,350
إعتقدت، أنه إذا أردت مشاهدة عملية جراحية
فيجب عليك أن تشاهد هذه

94
00:05:01,130 --> 00:05:02,340
(كيف حالك دكتورة (بورك

95
00:05:02,341 --> 00:05:05,350
(دقائق و سيحصل مريضي في مستشفى (لوس أنجلوس

96
00:05:05,370 --> 00:05:08,710
على قلب هو بصدد إنتظاره منذ أكثر من عام

97
00:05:09,940 --> 00:05:12,370
حسنا، لنبدأ

98
00:05:14,630 --> 00:05:16,510
ها نحن ذا

99
00:05:20,660 --> 00:05:23,370
تأكدي أن تلك الوصلة مؤمنة

100
00:05:23,430 --> 00:05:25,869
هذا الانبوب يتصل 
مباشرة بالاورطي

101
00:05:25,870 --> 00:05:28,790
هذا صحيح، و هذا الانبوب 
يتخلص من الفضلات

102
00:05:28,810 --> 00:05:31,310
فهمت-
دكتورة (بارك)، إتصال لك من المستشفى

103
00:05:31,330 --> 00:05:33,560
أنظر إلى هذا

104
00:05:33,580 --> 00:05:37,480
(إنها على وشك أخذ طائرة إلى (لوس أنجلوس
و ليست على علم أنها ستترك جسمها هنا

105
00:05:38,260 --> 00:05:40,439
تبا-
ماذا هناك؟-

106
00:05:40,440 --> 00:05:42,950
لقد توفي مريضي  
و لم يستطيعوا إنعاشه

107
00:05:42,970 --> 00:05:45,570
لقد مات؟-
تبا-

108
00:05:48,070 --> 00:05:50,630
لقد تأنقت و لكنها لن تذهب إلى أي مكان

109
00:05:52,550 --> 00:05:58,360
<font color=#38b0de> ترجمة إسحاق </font>

110
00:05:58,380 --> 00:06:02,970
<font color=#38b0de>غرايز أناتومي: قلب خارج الإطار </font>

111
00:06:03,040 --> 00:06:05,910
<font color=#38b0de>الحلقة الثامنة الموسم الثامن</font>

112
00:06:09,250 --> 00:06:11,120
حسنا، دعيني أقوم بذلك

113
00:06:11,490 --> 00:06:13,458
مذكور هنا أنك قمت
بعملية إستأصال منذ ثلاث أسابيع

114
00:06:13,459 --> 00:06:15,228
(في مستشفى (سياتل بريس
للمرارة؟

115
00:06:15,229 --> 00:06:16,758
لقد عدت هناك حوالي مرتين

116
00:06:16,759 --> 00:06:19,180
و في كل مرة كانوا يرسلونني
إلى المنزل و يقولون أنني بخير

117
00:06:19,210 --> 00:06:21,989
حسنا، إجلبي لي إبرة عيار عشرون
فقط للحذر، و أحضري (البنزوين) كذلك

118
00:06:21,990 --> 00:06:24,570
و أيضا الجو بارد جدا هنا 
أعثري أحدا لأصلاح المدفئة

119
00:06:24,600 --> 00:06:26,190
حاضر، أيتها الدكتورة-
سوف أقوم بفحص بطنك-

120
00:06:26,210 --> 00:06:28,650
و أعلميني إذا شعرت بأي ألام، موافقة؟

121
00:06:28,660 --> 00:06:31,290
الأولاد أصرو أن أقوم بالعملية في مكان آخر

122
00:06:31,310 --> 00:06:36,250
(بعدما حدث هنا مع (هارولد) و ... (جورجي

123
00:06:36,260 --> 00:06:38,030
لديها بعض الليونة على مستوى المعدة

124
00:06:38,040 --> 00:06:39,420
علينا فحص تلك المرارة

125
00:06:39,440 --> 00:06:42,440
أووه، هل كنت تعانين من بعض الحمى، يا (لويس)؟

126
00:06:42,460 --> 00:06:45,310
أي آلام، بعض القيأ؟-
نعم في حقيقة الامر-

127
00:06:45,330 --> 00:06:46,990
سيدة (أومالي) في الحقيقة هذه ليست أمور جيدة

128
00:06:47,000 --> 00:06:48,410
أعلم أنا آسفة

129
00:06:48,430 --> 00:06:51,420
إنه فقط ... أنظر كيف أصبحت

130
00:06:51,430 --> 00:06:54,780
هل تعلمين كم أنا فخورة
لكونك طبيبتي؟

131
00:06:55,050 --> 00:06:56,310
شكرا لك

132
00:06:56,320 --> 00:07:00,710
غراي)، لنقم بمسح عرضي) 
و مسح كهربائي و كذلك فحص للكبد

133
00:07:00,720 --> 00:07:02,560
و أحضي بعض الاغطية الإضافية

134
00:07:02,590 --> 00:07:05,970
لقد ضللت أستمع إلى (جورج) و هو يحثني
أحصلي على رأي ثاني"

135
00:07:05,990 --> 00:07:08,170
(إذهبي إلى مستشفى (سياتل غريس
"سوف يعتنون بك

136
00:07:08,190 --> 00:07:11,420
سوف نقوم بذلك يا (لويس) سوف
نعتني بك أحسن عناية

137
00:07:11,440 --> 00:07:15,020
أصبحت دكتورة، لقد أصبحتم كلكم راشدين

138
00:07:18,330 --> 00:07:21,050
يبدو أن مستشفى (كولومبيا) لديه
مريض مناسب و سبق  أن أعطى موافقته

139
00:07:21,070 --> 00:07:23,240
نحن بصدد الاتصال بهم الان
لتحضير عملية النقل

140
00:07:23,250 --> 00:07:25,170
و لكن الامر سيستغرق ساعات قبل أن يصلوا

141
00:07:25,200 --> 00:07:29,210
في إنتظار ذلك، علينا مراقبة مؤشراتها الحيوية 
و كذلك معدلات حمض اللبن يجب أن يتم تفقدها كل ساعة

142
00:07:29,220 --> 00:07:31,660
حسنا سأحاول إيجاد أحد المتدربين للقيام بذلك

143
00:07:31,690 --> 00:07:34,770
أوه، أنا ... لن أتركها مع أحد المتدربين


144
00:07:35,990 --> 00:07:39,700
أنت لا تتكلمين بجدية-
دكتورة (يانغ)، إنه قلب يخفق داخل علبة-

145
00:07:39,720 --> 00:07:41,119
أنا أتكلم بكل جدية

146
00:07:41,120 --> 00:07:44,150
و أنت تحتاجين إلى وقت إضافي 
لإنهاء لائحتك على كل حال

147
00:07:44,170 --> 00:07:47,130
أوكي؟ إستدعيني إذا إحتجتي إلي

148
00:07:51,290 --> 00:07:53,090
شيبارد)، أنا لا أستطيع الموافقة على هذا)

149
00:07:53,120 --> 00:07:54,560
أنا لا أطلب موافقتك

150
00:07:54,580 --> 00:07:57,200
انا فقط أقوم بإعلامك
كمجاملة 

151
00:07:57,220 --> 00:07:58,610
آه، و يجب علي أن أكون في إجتماع ممل

152
00:07:58,650 --> 00:08:01,010
حسنا، هيا لا تتأخر بسببي

153
00:08:05,090 --> 00:08:08,160
ياي، هذه حالات نادرة
هل هؤلاء مرضاك؟

154
00:08:08,180 --> 00:08:09,200
سوف يكونون كذلك

155
00:08:09,230 --> 00:08:12,480
لقد بحثت عن كل المرضى
اللذين قوبلوا بالرفض من طرف كل طبيب فحصهم

156
00:08:12,500 --> 00:08:14,629
إذا ماذا ستفعل؟-
سوف أقول لهم نعم-

157
00:08:14,630 --> 00:08:16,630
سأقول لهم أنني سأقوم بأفضل ما لدي

158
00:08:16,650 --> 00:08:18,850
ليس فقط أنا، و أنت كذلك

159
00:08:18,870 --> 00:08:20,780
هل أنت مستعدة؟-
أنا؟-

160
00:08:20,800 --> 00:08:23,840
أنا ...نــــن نعم، بالطبع

161
00:08:24,450 --> 00:08:25,470
ما هذا؟

162
00:08:25,480 --> 00:08:28,040
أووه، تصاريح خروج (جاستين كامبل) سوف تغادر المستشفى

163
00:08:28,070 --> 00:08:30,840
...غير مبالية بالنصيحة الطبية، إذا-
أوه، إذا فأنت غير مستعدة-

164
00:08:30,850 --> 00:08:33,520
ماذا؟ لماذا؟-
نعم، سنقول نعم-

165
00:08:33,550 --> 00:08:37,570
إذا لم تستطيعي إقناعها أن تقول نعم لعملية
بسيطة ستنقذها من الموت

166
00:08:37,590 --> 00:08:40,660
كيف تعتقدين أنك ستجابهين هذا؟

167
00:08:42,330 --> 00:08:43,250
تخلصي من هذه

168
00:08:43,270 --> 00:08:45,780
إجعليها توافق و سوف تساعدينني في 
إحدى هذه الحالات

169
00:08:45,800 --> 00:08:48,210
حسنا، ما رأيك؟

170
00:08:49,120 --> 00:08:51,440
نعم-
جيد جدا-

171
00:08:55,140 --> 00:08:57,179
هيا قولي لي أنني مهووس 

172
00:08:57,180 --> 00:08:58,850
أنت مهووس-
شكرا-

173
00:08:58,870 --> 00:09:00,690
رغم أنها حاول إصابة صديقته برميها بالكرة

174
00:09:00,700 --> 00:09:02,830
أعلم، تبا لهذا

175
00:09:02,860 --> 00:09:04,410
تعلمين، لا أستطيع أن أقترب من (سلون) اليوم

176
00:09:04,411 --> 00:09:07,900
أنا ... فقط لا تضعيني في قسم التجميل
اليوم فقط، علي تصفيت أفكاري

177
00:09:07,910 --> 00:09:11,570
لن أقوم بإعادة ترتيب جدول 
العمليات فقط لأنك تعاني مشاكل مع حبيبتك

178
00:09:11,590 --> 00:09:13,620
كف عن التذمر

179
00:09:14,380 --> 00:09:16,150
يا أصحاب هل سمعتم عن (بولي بريستون) قط؟

180
00:09:16,170 --> 00:09:18,090
(أوه، رئيسة المقيمين في مستشفى (بريغهام

181
00:09:18,110 --> 00:09:20,240
إنها فقط مثالي الاعلى

182
00:09:20,250 --> 00:09:21,829
أنت معتهوهة و أنا أمقتك

183
00:09:21,830 --> 00:09:23,600
على ماذا تعمل اليوم يا (كاريف)؟

184
00:09:23,630 --> 00:09:25,690
لا شيئ على العموم حاليا، لماذا؟

185
00:09:25,700 --> 00:09:27,849
كيف ستشعر لو سمعت عمليةبزوغ عصب على الوجه؟

186
00:09:27,850 --> 00:09:30,750
سأشعر بغبطة لمجرد سماعي ببزوغ العصب.

187
00:09:32,670 --> 00:09:36,320
حسنا-
شكرا لك-

188
00:09:41,940 --> 00:09:42,920
الالم في تزايد؟

189
00:09:42,940 --> 00:09:44,650
هل يبدوا لك أنه يتحسن؟

190
00:09:44,660 --> 00:09:46,650
أنا أعلم ما قد يساعدك-
ماذا؟-

191
00:09:46,651 --> 00:09:48,270
التخلص من التمدد-
جميل-

192
00:09:48,290 --> 00:09:51,060
إسمعي، أنا متأكدة أنه
إذا إتصلتي بالناشرين

193
00:09:51,090 --> 00:09:54,630
لتقولي لهم أن يأجلوه-
الامر ليس متعلقا بالتأجيل-

194
00:09:54,650 --> 00:09:59,190
إنه متعلق بقرائي، اللذين
ينتظرون نهاية سلسلة 

195
00:09:59,220 --> 00:10:01,630
يتابعونها على مر أكثر من عشر سنوات

196
00:10:01,650 --> 00:10:03,670
هل أنت حقا مشهورة هكذا؟

197
00:10:03,720 --> 00:10:06,369
واو، حقا تعلمين كيف تصيبي المرأ في كبريائه
اليس كذلك؟

198
00:10:06,370 --> 00:10:08,199
أنا ... أنا
آسفة

199
00:10:08,200 --> 00:10:10,630
ليس لدينا الكثير من الوقت للمطالعة هنا

200
00:10:10,660 --> 00:10:12,629
أوه، ماذا عن عائلتك؟

201
00:10:12,630 --> 00:10:14,350
أ أن أعني أنهم بالتأكيد
...لن يودوا أن

202
00:10:14,390 --> 00:10:16,800
هل ترين أي عائلة جالسة بقربي
دكتورة (غراي)؟

203
00:10:16,810 --> 00:10:18,130
أنا كاتبة روايات

204
00:10:18,140 --> 00:10:22,089
الشخصيات هي عائلتي، و أنا أهتم لأمرها

205
00:10:22,090 --> 00:10:25,610
و لقد تمكنت من إقناع العديد من الناس 
ليهتموا بها أيضا

206
00:10:25,630 --> 00:10:28,210
نعم، أريد أن أعطي لقرائي خاتمة

207
00:10:28,230 --> 00:10:34,669
و لكن كايت و نايثن و آلكسندر أنا
مدينة لهم بخاتمة

208
00:10:34,670 --> 00:10:36,320
و أنا الوحيدة القادرة على فعل ذلك

209
00:10:36,330 --> 00:10:38,640
أنا فقط أحاول المساعدة

210
00:10:39,170 --> 00:10:41,610
تريدين مساعدتي؟

211
00:10:41,630 --> 00:10:44,250
ما مدى سرعتك في الطباعة؟

212
00:10:45,790 --> 00:10:48,040
رائع جدا

213
00:10:48,080 --> 00:10:50,050
ها هو ذا

214
00:10:50,100 --> 00:10:53,900
لقد إلتقيت بـ(ألتمان) و لقد
روت لي ماذا حدث لك هذا الصباح

215
00:10:53,920 --> 00:10:56,100
أقسم، أكاد لا أصدق

216
00:10:56,120 --> 00:10:58,070
هذا مذهل

217
00:10:59,370 --> 00:11:01,220
أوه، ماذا تفعلين عندك؟

218
00:11:01,230 --> 00:11:05,700
أوه، (آلتمان) طلبت مني أن أدون
كل العمليات الجراحية التي أحلم بها

219
00:11:05,900 --> 00:11:08,260
أوه، هل يمكنني أن أرى؟

220
00:11:08,550 --> 00:11:10,860
...أوه، لا هذا- 
شكرا-

221
00:11:21,510 --> 00:11:22,980
يانغ)، ماذا دهاك؟)

222
00:11:23,000 --> 00:11:27,300
أنت تهدرين فرصتك بثلاثمائة صفحة
من العمليات الإعتيادية

223
00:11:27,340 --> 00:11:30,210
لقد وضعت شخص جائع إلى حد الموت
في متجر بقالة

224
00:11:30,230 --> 00:11:32,130
لقد طلبت ماذا أريد
أريد كل شيئ

225
00:11:32,150 --> 00:11:33,410
ماذا علي أن أفعل؟

226
00:11:33,430 --> 00:11:37,250
يجب أن تكوني خلاقة
أعني أنظري - أنظري إلى هذا

227
00:11:37,440 --> 00:11:39,310
حسنا

228
00:11:40,780 --> 00:11:42,010
إنه المفتاح-
إلى ماذا؟-

229
00:11:42,030 --> 00:11:49,860
إلى اللائحة، إذا فإستخدميها
إفتحي ذهنك

230
00:11:50,950 --> 00:11:53,220
ماذا تعني؟

231
00:11:53,940 --> 00:11:56,460
أنا فقط أتحدث عن قلب في صندوق

232
00:12:00,330 --> 00:12:02,540
!قلب في صندوق

233
00:12:04,410 --> 00:12:06,560
رائع جدا

234
00:12:09,260 --> 00:12:11,300
إن رأيتك بمثل شفاء لي يا ميريديث

235
00:12:11,320 --> 00:12:14,450
أريد أن تحكي لي كل شيئ، ماذا حدث؟
أعلميني بكل جديد

236
00:12:14,470 --> 00:12:16,220
لقد ... لقد تزوجت

237
00:12:16,240 --> 00:12:19,410
أوه، هذا رائع، هل من أولاد؟

238
00:12:19,430 --> 00:12:22,050
لا، نحن ... نحن
بصدد المحاولة

239
(كالي)

240
00:12:26,080 --> 00:12:30,180
أوه، يا إلاهي ماما أومالي

241
00:12:30,200 --> 00:12:33,130
يا إلاهي، يا إلاهي

242
00:12:33,150 --> 00:12:34,880
إنه لمن الرائع رؤيتك

243
00:12:34,930 --> 00:12:39,339
أمم، أنا أعلم أنني ... أنني لم أتصل 
لقد فكرت في الاتصال مرارا

244
00:12:39,340 --> 00:12:41,300
و لكن أنت هنا الان
الان ... في هذا الوقت

245
00:12:41,310 --> 00:12:44,040
لماذا؟ لماذا أنت هنا؟ هل
أنت بخير؟ هل هي بخير يا (غراي)؟

246
00:12:44,050 --> 00:12:46,610
نعم، نأمل ذلك نحن 
المسح المقطعي بالاشعة لإجراء العملية

247
00:12:46,630 --> 00:12:48,070
حسنا، جيد، حسنا، جيد

248
00:12:48,090 --> 00:12:49,920
مرحبا-
أهلا-

249
00:12:51,470 --> 00:12:56,950
(أوه، آسفة هذه الدكتورة (روبينز

250
00:13:00,830 --> 00:13:03,090
لويس أومالي-
هذا نحن-

251
00:13:03,110 --> 00:13:06,690
مع السلامة يا عزيزتي-
أوه إنه من الجيد رأيتك-

252
00:13:06,720 --> 00:13:10,900
هل أنت بخير؟-
نعم أعتقد ذلك، ممكن، نعم

253
00:13:10,920 --> 00:13:14,080
بولي؟ حسنا أنت هنا، أنا قادمة

254
00:13:14,100 --> 00:13:16,120
إنها الاختصاصية التي أنتظرها
إنها هنا، يجب أن أذهب

255
00:13:16,140 --> 00:13:18,250
(حسنا، أراك لاحقا ... دكتورة (تورس

256
00:13:26,170 --> 00:13:29,949
تخيل دهشتي ... عندما تفقدت
...الجدول متوقعا

257
00:13:29,950 --> 00:13:35,050
وجود إسم (جكسون آيفري) عليها
(لأجده أستبدل بـ(آليكس كاريف

258
00:13:35,070 --> 00:13:37,260
نحن بصد التحضير لهذه العملية 
منذ أسابيع

259
00:13:37,280 --> 00:13:39,220
أنا أعلم، أقصد، أنه فقط أنت و أنا

260
00:13:39,240 --> 00:13:43,160
قوات التجميل ... نقوم بأفضل أعمال التجميل
و نبرز أسمائنا في هذا المجال

261
00:13:43,190 --> 00:13:45,190
قوات التجميل؟-
آه، أنا فقط أقوم ببعض الاعمال-

262
00:13:45,200 --> 00:13:49,500
دكتور(سلون) علي أن أرتب بعض الاعمال المكتبية
لتكون جاهزة غدا على الساعة السابعة و إلا فستكون مشكلة

263
00:13:49,540 --> 00:13:51,230
إنه فقط توقيت سيئ

264
00:13:51,250 --> 00:13:53,720
أنت تضيع عملية نادرة بسبب 
أعمال مكتبية تافهة؟

265
00:13:53,760 --> 00:13:55,760
أنا أعلم، و لكنها السنة الخامسة

266
00:13:55,790 --> 00:13:58,380
أنت تعلم، لا يمكنني التراخي الان، أليس كذلك؟

267
00:14:11,100 --> 00:14:13,019
(أوه، أهلا يا دكتورة (توريس

268
00:14:13,020 --> 00:14:15,540
أوه، أنا آسفة لقد إرتبكت

269
00:14:15,570 --> 00:14:18,140
(لم أقصد أن أقدمك على أنك الدكتورة (روبينز

270
00:14:18,160 --> 00:14:22,380
و لكنني أعتقد أنني لم أعلم كيف أقولها
"أهلا ماما أومالي، هل يمكنك أن تحزري؟"

271
00:14:22,400 --> 00:14:26,640
أنا الآن أفضل النساء الان و هذه"
"زوجتي

272
00:14:27,850 --> 00:14:29,749
بولي-
(نعم، دكتورة (روبينز-

273
00:14:29,750 --> 00:14:31,239
أحتاج دقيقة واحدة

274
00:14:31,240 --> 00:14:33,990
بالتأكيد، سأذهب لتفقد ماكنات 
البروتين النووية خاصتك

275
00:14:34,010 --> 00:14:35,420
حسنا

276
00:14:36,720 --> 00:14:38,510
(إختصاصية الاطفال المنتظرة (بولي-
نعم-

277
00:14:38,540 --> 00:14:40,480
أوه، أنا أبلي بلاء حسنا اليوم

278
00:14:40,500 --> 00:14:42,940
أنا أفهمك، كل شيئ على ما يرام-

279
00:14:43,070 --> 00:14:46,120
إنتظري، بجد؟ لأنك تبدين غاضبة

280
00:14:46,140 --> 00:14:47,720
حقا؟ إعتقدت أنني كنت طريفة

281
00:14:47,740 --> 00:14:49,920
أوه، إذا فأنت سيئة في إلقاء النكت

282
00:14:50,680 --> 00:14:54,190
هاي، الصراحة شيئ مهم
هي كل شيئ

283
00:14:54,210 --> 00:14:57,760
مع عائلتك و أصدقائك، كنت
لأبرحك ضربا لو حاولتي إخفائي عنهم

284
00:14:57,780 --> 00:15:00,680
و لكن مصارحة والدة زوجك السابق المتدينة

285
00:15:00,690 --> 00:15:02,460
ليس ضروري ، أقصد ليس كذلك بالنسبة إليك

286
00:15:02,461 --> 00:15:04,890
و بالتأكيد ليس ضروري بالنسبة لي
فإذا كل شيئ على ما يرام

287
00:15:05,940 --> 00:15:07,170
شكرا لك

288
00:15:07,190 --> 00:15:13,720
حسنا علي الذهاب، لأعثر على بولي
لأنه لا فكرة لدي عن مكان ماكنات البروتين النووية

289
00:15:17,210 --> 00:15:18,830
عذرا

290
00:15:18,860 --> 00:15:20,770
سلون)، لن يكف عن التحدث بشأنك)

291
00:15:20,800 --> 00:15:24,300
لم أكن لأقبل بالعملية
"لو علمت أنني سأخرب "قوات التجميل

292
00:15:24,320 --> 00:15:26,240
لقد أصبح يستعمل هذه العبارة مع العامة الآن؟

293
00:15:26,270 --> 00:15:28,149
ماذا؟ أنت محظوظ

294
00:15:28,150 --> 00:15:30,709
أتمنى أن يكون لدي طبيب مقيم
يهتم لأمري كما يفعل (سلون) معك

295
00:15:30,710 --> 00:15:32,050
إعذرني-
هاي، لا تخطيات-

296
00:15:32,080 --> 00:15:33,930
أوه أنا آسفة علي أن أعود إلى
مريضتي

297
00:15:33,931 --> 00:15:36,649
يا إلاهي، يا أصحاب عليكم قراءة هذا
إنها ...إنها رائعة

298
00:15:36,650 --> 00:15:39,170
أوه، هل هذا أحد الكتب عن سفر 
فتاة عبر الزمن؟

299
00:15:39,190 --> 00:15:41,320
نعم، كل الامهات في قسم الاطفال
تملك واحدا في حقيبتها

300
00:15:41,360 --> 00:15:43,130
أووه، لأنه مذهل

301
00:15:43,140 --> 00:15:45,799
أعني في لحظة كايت 
تجري في عام 1980 بباريس

302
00:15:45,800 --> 00:15:47,958
مع مختلس الجيوب هذا الذي تعشقه
و الذي لا تستطيع أن تثق به

303
00:15:47,959 --> 00:15:50,210
و في لحظة أخرى تنتقل في الزمن

304
00:15:50,230 --> 00:15:52,570
تحارب النازيين مع هذا الجندي المثير

305
00:15:52,590 --> 00:15:55,170
"slaughterhouse-five"مثل كتاب
و لكن بشكل مثير أكثر

306
00:15:55,190 --> 00:15:57,960
Vonnegut لأن هذا ما كان ينقص
الاثارة

306
00:15:55,190 --> 00:15:59,960
<font color=#38b0de>"slaughterhouse-five" مؤلف كتاب :"Vonnegut"</font>

307
00:15:58,220 --> 00:16:00,400
حسنا علي الذهاب

308
00:16:06,120 --> 00:16:08,020
هيا بنا، لنأكل في مكان آخر

309
00:16:10,620 --> 00:16:13,700
إنه كصوت إطلاق النار
و كأنك جالسة أمام دبابة

310
00:16:13,730 --> 00:16:17,109
ليست دبابة، أنها مفتاح

311
00:16:17,110 --> 00:16:18,950
ماذا يعني هذا؟-
(إسألي (ويبر-

312
00:16:18,970 --> 00:16:20,890
لقد أتى إلى هنا، و عبث بلائحة تمنياتي

313
00:16:20,910 --> 00:16:23,260
و قال لي أن القلب في الصندوق
هو مفتاح حل اللغز

314
00:16:23,280 --> 00:16:26,999
حسنا، سأقول لك شيئا
فهي لا تقول شيئا

315
00:16:27,000 --> 00:16:29,730
القلب في الصندوق" ماذا علي أن أضع"
في لائحة التمنيات؟

316
00:16:29,740 --> 00:16:32,450
القلب قي الصندوق"، ماذا علي أن أضع في الساندويتش؟"


317
00:16:34,300 --> 00:16:35,530
هل ترين؟ لا شيئ

318
00:16:35,550 --> 00:16:38,260
القلب في الصندوق"، مابال والدة (جورج)؟"

319
00:16:38,280 --> 00:16:40,050
من هو (جورج)؟

320
00:16:40,070 --> 00:16:41,530
لقد كان يعمل هنا، و لكنه مات

321
00:16:41,550 --> 00:16:43,310
من مات؟-
جورج-

322
00:16:43,340 --> 00:16:45,509
و ... نحن نتكلم عن ذلك المعتوه
لأنه...؟

323
00:16:45,510 --> 00:16:48,060
آليكس)، أنت أخرق والدته)
هنا في المستشفى

324
00:16:48,080 --> 00:16:50,550
واو، أومالي لم أفكر فيه
!...منذ

325
00:16:50,560 --> 00:16:52,100
ولما عساك؟-
آليكس-

326
00:16:52,110 --> 00:16:55,440
أوه، بربك ليس و كأنك تسهرين اليالي
في كتابة الاشعار عنه

327
00:16:55,690 --> 00:16:57,690
هل تتذكر حين نقلت إليه مرض الزهري؟

327
00:16:55,690 --> 00:16:59,690
<font color=#38b0de>الزهري مرض من الأمراض المنقولة جنسيا</font>

328
00:16:57,700 --> 00:16:59,520
كيف ذلك؟

329
00:16:59,540 --> 00:17:01,210
هل تتذكر
حادثة القلب في المصعد؟

330
00:17:01,220 --> 00:17:04,480
قلب في مصعد يجب أن أضع هذا في لائحتي

331
00:17:04,500 --> 00:17:07,079
لقد جعلك (جورج) تبدو مثل الاحمق

332
00:17:07,080 --> 00:17:09,340
جورج)، كان صاحب حادثة القلب في المصعد؟)

333
00:17:09,360 --> 00:17:12,629
لقد سمعت بهذا الشأن، لقد كان رائعا
هل كنت هناك؟

334
00:17:12,630 --> 00:17:15,260
لقد أردت فقط أن أتناول غدائي
هذا كل شيئ

335
00:17:20,920 --> 00:17:23,750
هدوء، هدوء، أصمتوا جميعا

336
00:17:25,040 --> 00:17:29,380
قلب في صندوق، قلب في مصعد

337
00:17:35,490 --> 00:17:39,690
لقد نجحت، لقد نجحت
ويبر) عبقري)

338
00:17:40,840 --> 00:17:43,250
مسألة القلب في الصندوق بدأت تخيفني

339
00:17:43,460 --> 00:17:45,870
لا تتكلمي عنها بهذه الطريقة

340
00:17:48,010 --> 00:17:52,530
كايت نظرت إلى آلكسندر بشفقة
"و قالت "حسنا

341
00:17:52,550 --> 00:17:57,070
إذهب، إذهب أينما أردت"
"و لكن أولا عليك أن تعتذر

342
00:17:57,090 --> 00:17:59,800
لماذا؟-
لماذا ماذا؟-

343
00:17:59,820 --> 00:18:01,680
لماذا عليه أن يعتذر؟-
آليكسندر؟-

344
00:18:01,700 --> 00:18:04,070
لأنه سرق الخاتم الذي أعطاه لها
نايثن في الجزء الثاني من الكتابس

345
00:18:04,071 --> 00:18:05,969
ماذا؟ نايثن أعطاها خاتما؟

346
00:18:05,970 --> 00:18:07,689
نعم في الجزء الثاني

347
00:18:07,690 --> 00:18:09,880
هل كان آليكسندر يعلم أنه مهدى من طرف نايثان؟

348
00:18:09,910 --> 00:18:11,819
لا يا دكتورة (غراي) إنه لص

349
00:18:11,820 --> 00:18:14,330
و عندما يرى لص خاتما فسوف يأخذه

350
00:18:14,340 --> 00:18:16,240
و لكنه وعدها أنه سيتغير

351
00:18:16,241 --> 00:18:17,990
(دكتورة (غراي-
ماذا؟-س

352
00:18:18,020 --> 00:18:19,590
أنا أقوم بما طلبته مني

353
00:18:19,600 --> 00:18:21,239
لقط طلبت منك أن تقنعيها بإجراء العملية

354
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
و ها أنت ذا تشاركينها في الكتاب

355
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
لن تقوم بالعملية حتى تنهي كتابها

356
00:18:24,910 --> 00:18:27,910
و أنا أساعدها على ذلك-
و كم سيدوم هذا الامر؟-

357
00:18:27,930 --> 00:18:30,760
لا يمكنك إستعجال التفكير الخلاق

358
00:18:38,670 --> 00:18:42,560
غراي)، لقد طلبت منك فقط كشوفات بدائية)
و تقارير على رأس كل ساعة

359
00:18:42,580 --> 00:18:44,480
أي جزء من هذا ترجمته إلى

360
00:18:44,490 --> 00:18:48,310
"و أيضا أحشري منظارا في حنجرة السيدة أومالي"

361
00:18:48,330 --> 00:18:52,219
المسح الفوق صوتي بالمنظار 
أظهر إتساع بقدر 16 مم في القناة الصفراوية

362
00:18:52,220 --> 00:18:54,840
و أنا أيضا لم أطلب منك القيام بتصوير فوق صوتي

363
00:18:54,870 --> 00:18:58,440
هل ترين؟ لما لا يمكنك فقط أن تقومي
بما آطلبه منك

364
00:18:58,460 --> 00:19:00,730
أوه، أنظري هناك

365
00:19:00,750 --> 00:19:04,250
هل ترين؟ لديها إلتهاب، ندبة
في النسيج حول بقايا كيس القناة

366
00:19:04,280 --> 00:19:05,950
تحتاج إلى إجراء جراحة-
رائع-

367
00:19:05,960 --> 00:19:08,729
لقد أثبت لتوك أن والدة زميلك
السابق

368
00:19:08,730 --> 00:19:11,330
أجرت عملية فاشلة
في مشفى آخر

369
00:19:11,350 --> 00:19:18,700
في مستشفى ذهبت إليه فقط لأننا
خذلناها من قبل

370
00:19:18,730 --> 00:19:20,530
أنا فقط لا أعلم لما تحتفلين بذلك؟

371
00:19:20,550 --> 00:19:24,700
...أنا لا أحتفل-
فقط إذهبي لتحضيرها للعملية-

372
00:19:24,740 --> 00:19:27,290
أو هل هذا كثير لأطلبه؟

373
00:19:33,390 --> 00:19:40,640
لقد بدوت مذهلة من المكان الذي كنت
أشاهد منه بدوت كأنك أعدت بناء قلبه

374
00:19:40,690 --> 00:19:42,100
ماذا يدعى هذا مرة أخرة؟

375
00:19:42,150 --> 00:19:43,980
عملية فونتان للتعديل 

376
00:19:44,000 --> 00:19:46,649
تيمنا بالدكتور فونتان؟- 
أعتقد ذلك-

377
00:19:46,650 --> 00:19:49,939
حسنا، يمكنني فقط أن أعتقد أن الدكتور
فونتان لم يبدو مثيرا أثناء قيامه بذلك

378
00:19:49,940 --> 00:19:51,830
مثلما كانت تبدو زوجتي منذ قليل

379
00:19:54,810 --> 00:19:56,660
ماذا يحصل هنا؟

380
00:20:04,410 --> 00:20:07,410
"إذا فالجراحون في مستشفى "سياتل بريس
تركوا جزءا  من القناة الكيسية

380
00:20:04,410 --> 00:20:09,410
<font color=#38b0de>القناة الكيسية هي القناة التي تصل بين المرارة و القناة الصفراوية</font>

381
00:20:07,430 --> 00:20:10,469
داخلك عندما قاموا بالعملية 
و هذا سبب المشاكل

382
00:20:10,470 --> 00:20:12,770
إذا فنحن سنستأصل ذلك
هل لديك أسئلة؟

383
00:20:12,771 --> 00:20:14,860
لقد رأيت خاتما-
عذرا؟-

384
00:20:14,880 --> 00:20:17,459
على أصبع (كالي) عندما إلتقيناها
سابقا

385
00:20:17,460 --> 00:20:19,500
هل تزوجت؟

386
00:20:19,520 --> 00:20:21,810
نعم، لقد تزوجت-
منذ بضعت أشهر في الحقيقة-

387
00:20:21,830 --> 00:20:24,150
أو، هذا جيد

388
00:20:24,170 --> 00:20:26,739
هل تعتقدين، أنها سعيدة؟
أوه، أتمنى أن تكون كذلك

389
00:20:26,740 --> 00:20:28,660
و لكنها تبدو سعيدة

390
00:20:29,060 --> 00:20:30,620
هل لديك أسئلة بخصوص العملية؟

391
00:20:30,640 --> 00:20:33,989
لقد ربيت أطفالا كلهم ذكور، إنه لمن المفرح
أن تكون لك بنت أخيرا

392
00:20:33,990 --> 00:20:36,700
أنا أفتقدها، أفتقدكم كلكم في الحقيقة

393
00:20:36,770 --> 00:20:38,560
(أصدقاء (جورج

394
00:20:38,580 --> 00:20:42,840
أوه، لقد كنت جد مهمة بالنسبة إليه، و إلي أيضا

395
00:20:42,850 --> 00:20:47,540
(حسنا، أنت تقومين بما كان سيقوم به (جورج
أنت تتولين الامور

396
00:20:47,660 --> 00:20:50,830
أوه، أنت من ستقومي بالعملية
أليس كذلك يا عزيزتي؟

397
00:20:50,860 --> 00:20:52,450
أنت وحدك-
...إذا كان الامر يزعجك، أستطيع أن- 

398
00:20:52,490 --> 00:20:55,150
أوه لا ... لا ... لا تكوني سخيفة
جورج)، قال أنك الافضل)

399
00:20:55,160 --> 00:20:57,720
أنا مرتاحة أنا أكثر من مرتاحة
أنا ... أنا مستعدة

400
00:20:57,740 --> 00:21:00,780
لنــ ... لنقم بهذا
هيا قوموا بشقي

401
00:21:00,970 --> 00:21:03,320
سوف أحتاج الى يدي
للقيام بالعملية

402
00:21:03,340 --> 00:21:05,150
أوه، محقة

403
00:21:12,130 --> 00:21:14,940
آيفري، نحن نقترب من 
عصب تحت اللسان

404
00:21:14,950 --> 00:21:17,170
لماذا لا تأتي الى الاسفل
و تلقي نظرة عن كثب؟

405
00:21:17,190 --> 00:21:20,150
...أنا فقط

406
00:21:25,110 --> 00:21:27,240
(أنت أحمق يا (أيفري

407
00:21:27,290 --> 00:21:31,790
تجلس خلف الزجاج حين كان
بإمكانك أن تكون في قلب العملية

408
00:21:31,830 --> 00:21:34,860
أنت ضائع

409
00:21:34,890 --> 00:21:36,880
هل تعلم ماذا تحتاج؟

410
00:21:36,890 --> 00:21:39,010
لا يا سيدي لا أعلم

411
00:21:39,040 --> 00:21:41,910
يجب عليك أن ترى القلب في الصندوق

412
00:21:41,920 --> 00:21:44,690
نعم، لقد رأيته-
ممكن أنك قد تكون شاهدته-

413
00:21:44,710 --> 00:21:50,020
و لكن لو كنت رأيته لكنت الان في 
غرفة العمليات الآن

414
00:21:50,200 --> 00:21:52,750
(إذهب لرأيته يا (آيفري

415
00:21:53,100 --> 00:21:55,440
أنظر الى القلب في الصندوق

416
00:22:07,930 --> 00:22:10,080
هل لديك أي فكرة عما يحدث لـ (لآيفري)؟

417
00:22:10,100 --> 00:22:11,610
يبدو منشغل الذهن

418
00:22:11,630 --> 00:22:13,350
هل تريدني أن أضع ملاحظة في خزانته؟

419
00:22:13,370 --> 00:22:15,290
ما هذا؟-
هل تريدني أن أخيط داخله؟-

420
00:22:15,320 --> 00:22:17,710
لا أنا سأتكفل بهذا

421
00:22:21,780 --> 00:22:23,030
هاي، ماذا وجدت؟

422
00:22:23,060 --> 00:22:26,120
أوه، كان هناك بقايا  
تحجب القناة الكيسية

423
00:22:26,140 --> 00:22:28,060
أوه، حسنا هذا ليس أمرا خطير

424
00:22:28,090 --> 00:22:29,670
سوف تكون بخير أليس كذلك؟-
نعم، سوف تكون بخير-

425
00:22:29,690 --> 00:22:30,790
حسنا، جيد، شكرا

426
00:22:30,840 --> 00:22:33,209
أوه، آه... إنها تعلم أنك متزوجة 

427
00:22:33,210 --> 00:22:35,789
ماذا؟ كيف؟ ... كــ كيف
إكتشفت الامر؟

428
00:22:35,790 --> 00:22:37,620
لقد رأت الخاتم هذا الصباح

429
00:22:37,640 --> 00:22:39,708
لقد سألتني و أنا أجبت أنك سعيدة

430
00:22:39,709 --> 00:22:40,910
هذا ليس من شأنك أن تقولي أي شيئ

431
00:22:40,920 --> 00:22:44,800
سوف تخضع لجرحة 
خائفة، و هي وحيدة و تفتقدك

432
00:22:44,820 --> 00:22:47,260
أعلم أنه أمر معقد
و لكنني لا أظن أنه أمر سيئ

433
00:22:47,280 --> 00:22:50,160
إذا كنت هناك ممسكة بيدها
عندما تستيقظ

434
00:22:56,880 --> 00:22:58,870
هاي، هل لدي دقيقة؟-
إنتظر دقيقة-

435
00:22:58,880 --> 00:22:59,830
(أنا قلق بعض الشيئ بخصوص (آيفري

436
00:22:59,850 --> 00:23:00,778
أنا ... أنا قريب جدا
لأجد حلا لهذا

437
00:23:00,779 --> 00:23:02,410
كنا على وفاق تام، أتعلم؟

438
00:23:02,440 --> 00:23:04,610
حسنا

439
00:23:04,630 --> 00:23:08,900
حسنا، لقد كنا نمضي أوقاتا طيبة معا
و الان هو يحاول أن يتفاداني

440
00:23:08,930 --> 00:23:11,030
لقد أصبح باردا ... و غير ودي

441
00:23:11,060 --> 00:23:13,330
حسنا، أنت خائف أن يحطم فؤادك

442
00:23:13,350 --> 00:23:15,800
شيئ من هذا، (ديريك) أنت تعرفني

443
00:23:15,820 --> 00:23:18,329
أنا لم أهتم مطلقا بالتعليم في حياتي

444
00:23:18,330 --> 00:23:21,290
و لكن مؤخرا بدأت أحب فكرة
ترك إرث لأحدهم

445
00:23:21,320 --> 00:23:24,570
...و أنا ... تدرك، أريد فقط
أريد أن يحسن صنعا

446
00:23:24,590 --> 00:23:26,720
أعتقد أنه يجب أن أفسح له المجال قليلا

447
00:23:26,760 --> 00:23:28,740
آه، (هانت) في الوقت المناسب

448
00:23:28,760 --> 00:23:33,079
مارك) خائف أن يقطع (آيفري) علاقته به)

449
00:23:33,080 --> 00:23:34,790
هل يمكن لهذا أن يبقى بيننا؟

450
00:23:34,810 --> 00:23:36,870
كنت لأفضل هذا
أوه (شيبارد) بخصوص هذه الحالات

451
00:23:36,880 --> 00:23:37,960
أعلم ماذا ستقول

452
00:23:37,980 --> 00:23:40,470
أنت قلق بخصوص إرتفاع نسبة الوفيات
في المستشفى 

453
00:23:40,510 --> 00:23:41,510
هل ترى، هذا أسوء جزء
أن تكون الرئيس

454
00:23:41,550 --> 00:23:44,110
يجب عليك أن تقول لا لكل الناس
و سوف يكرهونك لذلك

455
00:23:44,140 --> 00:23:46,080
و سوف تقول أن هذا غير كافي
و سوف تكره نفسك

456
00:23:46,100 --> 00:23:48,840
و لهذا أنا لن أراك تمر بهذا

457
00:23:48,870 --> 00:23:51,280
لدي نصيحة، إذا أحببت شخصا
أتركه ليذهب

458
00:23:51,310 --> 00:23:54,780
...إذا عاد إليك- 
سوف ألكمك-

459
00:23:56,360 --> 00:23:58,790
هاي، دعني أسألك شيئا-
لا-

460
00:24:02,380 --> 00:24:04,420
علي أن أقول أنا من محبي
ما يحدث في هذه الغرفة.

461
00:24:04,450 --> 00:24:07,880
كل يوم يجب أن يكون
"يوم إحضار زوجك إلى العمل"

462
00:24:08,820 --> 00:24:10,730
إسمعي لدي فكرة

463
00:24:10,750 --> 00:24:13,460
لقد شعرت بالسخف لمجرد التفكير فيها

464
00:24:13,470 --> 00:24:16,760
"مثل "هل حقا هذا شيئ تريد أن تقوم به؟

465
00:24:16,780 --> 00:24:20,160
و لكن الآن، أعتقد أنني فعلا أريد القيام
بذلك

466
00:24:20,990 --> 00:24:23,170
أريد العودة إلى الدراسة

467
00:24:23,700 --> 00:24:27,510
أوه، حسنا، أنا ... أنا
أعني أن هذا ليس سخيفا

468
00:24:27,550 --> 00:24:29,910
يعود المسنون للدراسة دائما

469
00:24:29,930 --> 00:24:31,840
دراسة الطب

470
00:24:31,850 --> 00:24:37,079
أنا أعني ... واو

471
00:24:37,080 --> 00:24:39,120
نعم

472
00:24:39,300 --> 00:24:41,160
هاي، كم الساعة الآن؟

473
00:24:42,390 --> 00:24:44,910
لدينا جراحة أخرى لنلحق بها
هيا إنهضي لنقوم بذلك

474
00:24:44,940 --> 00:24:47,930
كايت لم تستطع أن تحتفظ به لنفسها
بعد الآن

475
00:24:47,950 --> 00:24:52,380
أخذت بيده و نظرت إلى ألاعماق الزرقاء لعيناه

476
00:24:52,400 --> 00:24:56,200
لقد إكتشفت، لما سافرت عبر  الزمن يا نايثن"

477
00:24:56,230 --> 00:24:59,419
لقد إكتشفت الامر، و الان أعلم كيف سؤقف
"هذا الامر

478
00:24:59,420 --> 00:25:00,260
أوه، يا إلاهي

479
00:25:00,280 --> 00:25:05,559
أستطيع أن أختتار أين أكون و متى أكون"
"و لقد إخترت

480
00:25:05,560 --> 00:25:06,949
أوه، يا إلاهي، نعم

481
00:25:06,950 --> 00:25:10,190
نايثان أخذها بين يديه و عانقها بقوة

482
00:25:10,210 --> 00:25:16,080
كايت همست في صدره
"أنا آسفة ... أنا آسفة جدا"

483
00:25:16,090 --> 00:25:18,669
إنتظري، ماذا؟-
لم تكن لتعرف أبدا إذا كان قد يمعها-

484
00:25:18,670 --> 00:25:21,609
عندما فتحت عيناها كان 
نايثن قد إختفى

485
00:25:21,610 --> 00:25:24,160
و كانت في باريس

486
00:25:24,180 --> 00:25:25,880
و حان وقت البحث عن آليكسندر

487
00:25:25,910 --> 00:25:29,730
ماذا؟ لقد إختارت آليكسندر؟ لا

488
00:25:29,760 --> 00:25:32,180
مستحيلّ، كان يجـ ... كان يجب
أن يكون نايثن

489
00:25:32,210 --> 00:25:33,400
ليس نايثن

490
00:25:33,420 --> 00:25:36,549
و لكنه رائـ ... رائع جدا
و طيب

491
00:25:36,550 --> 00:25:39,029
و ... و آليكسندر-
هو توؤم روحها-

492
00:25:39,030 --> 00:25:41,870
ليس لديه روح حتى
أنا أعني أنه مجرم

493
00:25:41,880 --> 00:25:44,530
إنهم ... هم ... هم حتى لا يريدون
نفس الشيئ

494
00:25:44,550 --> 00:25:45,890
إنهم يجعلون أنفسهم يعانون

495
00:25:45,900 --> 00:25:47,930
دكتورة (غراي) لا يمكنني أن
أخون شخصياتي

496
00:25:47,950 --> 00:25:51,289
أنت الكاتبة يمكنك أن تجعليهم
يفعلون ماتريدين

497
00:25:51,290 --> 00:25:55,150
و ... و إختيار نايثن هو الشيئ
السليم الذي يجب فعله

498
00:25:55,480 --> 00:25:57,140
أنت تكرهينه، لا، أنا ... أنا أعلم

499
00:25:57,150 --> 00:25:58,720
لا، لا-
أنت تكرهينه-

500
00:25:58,730 --> 00:26:00,969
(أوه، يا إلاهي، إستدعي (شيبارد

501
00:26:00,970 --> 00:26:03,280
أعتقد أن الوعاء الدموي إنفجر

502
00:26:05,550 --> 00:26:09,680
إمتصاص، تبا إنه نزيف حاد

503
00:26:10,090 --> 00:26:13,410
لو أمضيت وقتا أقل في الطباعة
لكنا تفادينا هذا الوضع

504
00:26:13,430 --> 00:26:14,560
هل على الاقل أنهت الكتاب

505
00:26:14,590 --> 00:26:17,000
لا و لكنها أخبرتني كيف سينتهي

506
00:26:17,020 --> 00:26:18,228
هذا غباء

507
00:26:18,229 --> 00:26:20,130
هي .. هي كتبت هذه القصة المذهلة

508
00:26:20,150 --> 00:26:23,949
مع هذه الشخصيات المذهلة، و بعدها هذا الشيئ
ينفجر

509
00:26:23,950 --> 00:26:25,090
واو، لقد أصبحت 15 سنة لتوك

510
00:26:25,110 --> 00:26:26,739
ما فعلته همجي

511
00:26:26,740 --> 00:26:28,428
و ... و عندما ستستيقظ 
سوف أقول لها ذلك

512
00:26:28,429 --> 00:26:29,540
أو ممكن أن هذا لا يعنيك

513
00:26:29,560 --> 00:26:32,730
إنه نفس الشيئ الذي
تفعله مع هذه الحالات الميؤوس منها

514
00:26:32,760 --> 00:26:35,580
أنت تعلم تعتقد أنك تستطيع تغيير
طريقة نهاية المريض

515
00:26:35,600 --> 00:26:38,960
و إذا كنت تعلم ذلك فعليك على الاقل
المحاولة

516
00:26:38,990 --> 00:26:41,820
إذا يجب علي أن أحاول، أليس كذلك؟

517
00:26:41,830 --> 00:26:44,130
نعم

518
00:26:52,890 --> 00:26:54,430
هل فحصت كشوفاتها مرارا و تكرار؟

519
00:26:54,431 --> 00:26:55,860
نعم، طبعا

520
00:26:55,880 --> 00:26:58,870
أنا فقط لا أريد مفاجآت
حال ما أكون هناك

521
00:26:58,900 --> 00:27:02,070
في الواقع، كانت تعتقد أنني أنا من 
سيقوم بالعملية

522
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
أوه، لست مرتاحة مع هذا

523
00:27:04,130 --> 00:27:06,400
أستطيع ان أقوم بجراحة تصليح
لقد علمتني كيف أقوم بعمل جراحة تصليح

524
00:27:06,430 --> 00:27:08,630
إعتقدت أنني علمتك العديد من الاشيائ

525
00:27:08,650 --> 00:27:11,780
الآن أعتقد أنني لا أصلح
لأكون مدرسة على الاطلاق

526
00:27:15,550 --> 00:27:17,990
...سأذهب غدا لحضور جلسة 

527
00:27:18,040 --> 00:27:22,300
لأثبت لقاضي لم يرني من قبل
أنني شخص جيد، و أصلح لأكون أما

528
00:27:22,880 --> 00:27:24,550
أريد أن تعود إبنتي إلي بقوة

529
00:27:24,570 --> 00:27:28,140
أنا أحضر عقلي لكل شيئ
يمكن أن يجعله يراني بتلك الطريقة

530
00:27:28,170 --> 00:27:30,830
أريد أن أنتحل الدور لذا أنا أفكر
في لباس قوات البحرية

531
00:27:30,870 --> 00:27:33,118
و لكن هناك زر مفقود
و هذا سيظهر أكثر مفاتني

532
00:27:33,119 --> 00:27:35,040
و سروالي الفحمي اللون
ممزق و فيه فتحة في الخلف

533
00:27:35,070 --> 00:27:37,810
لدي فرصة واحدة هنا

534
00:27:37,830 --> 00:27:41,580
أحس أن لا فائدة ترجى مني ... و أنني محبطة

535
00:27:41,830 --> 00:27:45,430
E.R.C.P و لكنني أعرف كيف أقوم
و أعلم كيف أتفقد نتائج الفحوصات مرارا و تكرار

536
00:27:45,450 --> 00:27:47,470
و أعلم طريقة القيام بعملية إصلاح

537
00:27:47,480 --> 00:27:50,180
لست من دون فائدة هنا

537
00:27:50,180 --> 00:27:57,100
<font color=#38b0de>E.R.C.P :تصوير البنكرياس بالتنظير الباطني</font>

538
00:27:57,290 --> 00:27:59,750
حسنا، قومي بإجراء الجراحة.

539
00:28:05,960 --> 00:28:08,790
جراحة على القلب بدون إستعمال المضخات

540
00:28:11,430 --> 00:28:13,210
لا

541
00:28:15,420 --> 00:28:20,100
عملية زرع، القلب و الرئتان معا

542
00:28:23,340 --> 00:28:25,190
نعم

543
00:28:25,260 --> 00:28:26,630
أنا لا أفهم

544
00:28:26,660 --> 00:28:29,160
أنا أعني، أن (ويبر) يتحدث عن هذا الشيئ
كأنه كرة سحرية

545
00:28:29,190 --> 00:28:33,450
إنه قلب ... في صندوق

546
00:28:33,770 --> 00:28:36,110
أوكي، ع_ندما تأخذ قلبا من أجل
الزراعة ماذا تفعل؟

547
00:28:36,130 --> 00:28:37,150
أضعه في الثلج

548
00:28:37,160 --> 00:28:39,510
نعم، تصعه في الثلج 
و تهب مسرعا لوضعه في جسم المستقبِل

549
00:28:39,540 --> 00:28:45,339
و بعدها تنتظر و تأمل أن ترتفع حرارة
هذا القلب البارد و الميت و يعود للحياة؟

550
00:28:45,340 --> 00:28:46,540
...و لكن هي-
هي؟-

551
00:28:46,560 --> 00:28:48,720
لم تتوقف إطلاقا عن الخفقان

552
00:28:48,740 --> 00:28:51,270
لمم تتوقف عن كونها دافئة
لم تتوقف عن الحياة

553
00:28:51,310 --> 00:28:53,910
...طبعا، هذا شيئ جميل-
إنها معجزة-

554
00:28:53,930 --> 00:28:56,320
أنت تقف أمام معجزة

555
00:28:56,340 --> 00:29:00,610
و عندما تتمكن من إستعاب الامر
سوف تتغير نظرتك

556
00:29:01,670 --> 00:29:03,380
حسنا، هذا ما أفعله

557
00:29:03,420 --> 00:29:07,470
أقارن شيئ من لائحتي
مع القلب في الصندوق

558
00:29:07,510 --> 00:29:12,360
و إذا لم تكن تلك الجراحة الموجودة على اللائحة
بنصف روعة القلب في الصندوق

559
00:29:12,380 --> 00:29:14,680
فهي لا تستحق أن أضيع وقتي 

560
00:29:14,830 --> 00:29:17,680
إنها تجعلك تدرك ماهو الشيئ
الاكثر أهمية بالنسبة لك

561
هذا ما يفعله القلب في الصندوق

562
00:29:22,910 --> 00:29:23,790
كما أنه من الجيد الحديث معها

563
00:29:23,830 --> 00:29:26,110
أصمتي، أصمتي

564
00:29:27,940 --> 00:29:30,210
ما رأيك في جامعة واشنطن؟

565
00:29:30,230 --> 00:29:31,760
أمم، لست متأكدة

566
00:29:31,780 --> 00:29:37,789
ليست كجامعة هارفارد أو ستانفورد
تبدو ... لا أعلم تبدو ممكنة

567
00:29:37,790 --> 00:29:39,520
ممكنة؟

568
00:29:39,550 --> 00:29:42,170
حسنا، أنا ... أنا ...
...أنا آسفة و لكن 

569
00:29:42,190 --> 00:29:45,780
دراسة الطب ليست شيئا
فقط... فقط... فقط تفكر في فعله

570
00:29:45,810 --> 00:29:48,130
حقا؟ كيف حدث الامر بالنسبة لك؟

571
00:29:48,150 --> 00:29:52,570
حرية البحر ظهرت و معها مشرط ذهبي
و قادتك إلى مدرسة الطب؟

572
00:29:52,590 --> 00:29:53,970
في الحقيقة أنا أتكلم بجد حاليا

573
00:29:53,971 --> 00:29:56,589
أنا أعني، كيف أن قراري عن اختيار الطب
يختلف عن قرارك؟

574
00:29:56,590 --> 00:29:59,080
في البداية، كان عمري 19 سنة

575
00:29:59,100 --> 00:30:01,380
حسنا، إذا أنا مسن، ماذا بعد؟

576
00:30:01,550 --> 00:30:03,210
أوه، لا أعلم

577
00:30:03,220 --> 00:30:06,010
هل أجريت فحص الثلاث سنوات الاولي؟
؟m-cut و ماذا عن الـ 

578
00:30:06,030 --> 00:30:08,600
لا، لم أفعل و لكنني حاصل
على شهادة بكالوريا

579
00:30:08,620 --> 00:30:10,810
لقد كنت لاعب بايسبول
و لكنني أعتقد أنني لازلت أذكر كيف أدرس

580
00:30:10,830 --> 00:30:14,150
حسنا، و لكن حتى هذا لا يشفع أمام
أربع سنوات في كلية الطب

581
00:30:14,170 --> 00:30:16,125
و ... و إذا قررت أن
تصبح مجنونا بالكامل

582
00:30:16,126 --> 00:30:18,080
و أردت أن تصبح جراحا

583
00:30:18,110 --> 00:30:20,860
هذا خمس سنوات من الاقامة
و الزمالة 

584
00:30:20,880 --> 00:30:22,900
لا لم أقل أبدا ... أنا ... لم أقل
أنني أريد أن أصبح جراحا

585
00:30:22,901 --> 00:30:25,500
هناك العديد من الطرق لإستخدام
الطب

586
00:30:25,510 --> 00:30:28,330
حسنا، جيد، جيد

587
00:30:29,890 --> 00:30:32,950
أنا أحب الامور كما هي الان، حقا

588
00:30:32,960 --> 00:30:37,200
و أنا لا أريد أن أقضي عشر سنوات 
متزوجة من طالب في كلية الطب

589
00:30:37,330 --> 00:30:40,030
لا، أنت فقط تفضلين لو أبقى
ألاحقك، في أبهى حلة

590
00:30:40,040 --> 00:30:42,220
حسنا، أتعلم شيئا؟ هذا ... هذا 
ليس ما قصدته

591
00:30:42,240 --> 00:30:44,230
كنت سأموت

592
00:30:44,240 --> 00:30:46,899
هذا الداء كان سيقتلني

593
00:30:46,900 --> 00:30:48,910
و بعدها إلتقيتك

594
00:30:48,920 --> 00:30:51,640
لقد ظهرت في حياتي 
و فجأة أصبح لدي تأمين و أصبح لي زوجة

595
00:30:51,660 --> 00:30:54,840
أستطيع لمرة تخيل حياتي أبعد من ثلاث أشهر

596
00:30:54,860 --> 00:30:56,650
عاتبيني إذا لم أرد أن أضيع 
و لا لحظة منها

597
00:30:56,651 --> 00:31:00,150
هينري)، أنا ... فقط)-
سوف ... سوف أراك في المنزل-

598
00:31:06,980 --> 00:31:10,360
حسنا، لقد مر المسبار بسهولة عبر القناة

599
00:31:10,380 --> 00:31:13,470
سنفحصه مرة أخرى و بعدها أعتقد
أننا سنكون جاهزين للإغلاق

600
00:31:16,450 --> 00:31:19,580
دكتورة (بايلي)، هل من شيئ خاطئ
هل نسيت شيئا ما؟

601
00:31:20,390 --> 00:31:25,020
هذه المرأة عملة جاهدة
...لتربية ولدها، و بعدها

602
00:31:25,250 --> 00:31:27,779
في أحد الايام رمى بنفسه
أمام حافلة

603
00:31:27,780 --> 00:31:32,090
أعني، نعم، نعم لقد فعل هذا
...لينقذ شخصا آخر و لكن

604
00:31:32,620 --> 00:31:37,980
تعمل بجهد و أنت تحاول أن تجعل
أبنائك يقومون بالخيارات الصائبة

605
00:31:38,000 --> 00:31:41,660
و ... و تريد أنت تكون فخورا جدا
عندما يدافعون

606
00:31:41,690 --> 00:31:44,450
عما يؤمنون أنه الصواب

607
00:31:44,930 --> 00:31:49,660
و لكن رؤيتهم ... يدمرون أنفسهم
لفعل ذلك

608
00:31:49,710 --> 00:31:54,550
لفعل ما  لقنتهم أن يفعلوه... و هو يدمر حياتهم
هذا... هذا فقط ضرب من الجنون

609
00:31:55,380 --> 00:31:58,860
أنت، أنت ضرب من الجنون 

610
00:32:02,470 --> 00:32:06,280
(لقد كان المفضل لدي ... (جورج أومالي

611
00:32:06,320 --> 00:32:11,360
لقد كان ... المفضل لدي

612
00:32:12,440 --> 00:32:15,240
أنا أعلم، لقد كان الافضل 

613
00:32:18,340 --> 00:32:21,380
T إذا سوف أقوم بإدخال أنبوب 

614
00:32:22,700 --> 00:32:25,010
إلبسي سترة

615
00:32:26,010 --> 00:32:29,789
أمم، الناس لديهم أفكار مسبقة عن 
الجراحين

616
00:32:29,790 --> 00:32:33,540
إنهم يعتقدون أننا 
ذوي دم بارد، و نعتمد التخويف و مغرورين

617
00:32:33,570 --> 00:32:37,060
السترة، تظهر أنك دافئة و حنونة

618
00:32:37,070 --> 00:32:39,730
لو كنت مكانك، للبس سترة

619
00:32:40,780 --> 00:32:42,630
شكرا

620
00:32:49,440 --> 00:32:51,500
هاي، هل إستدعيتني؟

621
00:32:51,550 --> 00:32:53,130
أنا، لا أستطيع المغادرة بعد؟

622
00:32:53,150 --> 00:32:56,530
علي أن أتابع مريضتي علي
أن أتكد من صحتها العقلية

623
00:32:58,550 --> 00:33:00,330
هل أنت بخير؟

624
00:33:00,820 --> 00:33:04,410
...نعم، فقط لقد إفتقدت الجراحة اليوم
هذا ليس صحيحا

625
00:33:04,420 --> 00:33:08,280
لقد تفاديت جراحة، جراحة 
كنت أنتظرها منذ أسابيع

626
00:33:08,300 --> 00:33:10,270
(بسبب هذا الشيئ بينك و بين (مارك

627
00:33:10,300 --> 00:33:11,740
(لا وجود لشيئ بيني و بين (مارك

628
00:33:11,760 --> 00:33:14,470
نعم، لقد حاولت جاهدا
أن أقنع نفسي بهذا

629
00:33:14,510 --> 00:33:16,390
و لكن هنالك و جود لشيئ ما

630
00:33:16,420 --> 00:33:19,040
و هو لن يزول في وقت قريب

631
00:33:19,060 --> 00:33:22,140
و هذا الشيئ الجديد بيني و بين التجميل

632
00:33:22,190 --> 00:33:25,130
هذا أيضا لن يزول

633
00:33:25,150 --> 00:33:27,490
علي أن أتخلى عن شيئ من الاثنين

634
00:33:29,830 --> 00:33:36,020
...لذا علي أن أبتعد 
عنك ... من أجلي

635
00:33:37,780 --> 00:33:42,320
إذا ... فلقد إخترت (مارك)؟

636
00:33:42,360 --> 00:33:46,440
لقد أمضيت الكثير من وقتي و أنا
(أهدر مسيرتي المهنية يا (ليكس

637
00:33:47,230 --> 00:33:51,210
(نعم ... لقد إخترت (مارك

638
00:33:56,150 --> 00:33:59,120
هل يمكك ... هل يمكنك أن تقولي لي أنا لا أفعل؟

639
00:34:17,180 --> 00:34:19,930
سمعت أن مروحية
حطت هلى سطح المشفى

640
00:34:20,290 --> 00:34:22,180
دعهم يأتون

641
00:34:22,310 --> 00:34:24,200
لقد كنت محقا 

642
00:34:24,350 --> 00:34:26,480
لقدت كانت مفتاح المشكلة 

643
00:34:36,530 --> 00:34:38,459
الآن، هذه هي القائمة الصحيحة

644
00:34:38,460 --> 00:34:40,820
شكرا لك، سيدي

645
00:34:47,030 --> 00:34:49,920
هل قمت بتحضير قائمة أيضا؟-
لقد، ألهمتني-

646
00:34:53,350 --> 00:34:55,920
أوه، أنا أتمنى، أنا ... أنا
أريد أن أضيف هذه إلى قائمتي

647
00:34:55,950 --> 00:34:59,390
إذا قدمت إحدى هذه الحالات 
سنرى من سيفوز بها أولا

648
00:34:59,410 --> 00:35:01,760
حسنا-
حسنا-

649
00:35:01,780 --> 00:35:06,310
أهلا، نحن فريق النقل من كولومبيا

650
00:35:06,350 --> 00:35:08,600
إنها لكم

651
00:35:09,550 --> 00:35:11,100
قلب في صندوق

652
00:35:11,120 --> 00:35:13,050
رائع جدا

653
00:35:18,270 --> 00:35:20,050
كيف حالك؟

654
00:35:20,080 --> 00:35:22,740
مثل إمرأة خضعت لتوها
لجراحة في الدماغ

655
00:35:22,760 --> 00:35:25,120
جيد، هل يمكن أن تقولي لي ما إسمك؟

656
00:35:25,150 --> 00:35:28,000
جاسيتن ... كامبل

657
00:35:28,020 --> 00:35:30,460
و ما تاريخ اليوم؟

658
00:35:30,700 --> 00:35:32,980
أنا لا أذكر التاريخ اطلاقا 
إسألي شيئا آخر

659
00:35:33,020 --> 00:35:34,930
لماذا كايت لا تستطيع إختيار نايثن؟

660
00:35:34,960 --> 00:35:35,720
سوف تفعل ذلك

661
00:35:35,721 --> 00:35:39,520
أعني، أنك تشعرين أنه علي واجب
أخلالقي لفعل ذلك ... لحظة، حقا؟

662
00:35:39,540 --> 00:35:41,559
نعم، في الوقت الحالي

663
00:35:41,560 --> 00:35:43,710
لقد راودني حلم عندما 
كنت مخدرة، لكيفية ربط

664
00:35:43,720 --> 00:35:46,979
السلسة ربما لإثنين أو ثلاث أجزاء

662
00:35:46,980 --> 00:35:50,180
إذا... الآن, سيكون عليها معرفة
.(شعور وجودها مع (نايثين

663
00:35:50,190 --> 00:35:52,340
إذا... ماذا؟

664
00:35:52,360 --> 00:35:57,040
،سيكونان سويا لبعض الكتب
وبعدها ستقوم باختيار (الألكسندر)؟

665
00:35:57,060 --> 00:35:58,170
.نعم, على الأرجح

666
00:35:58,200 --> 00:36:00,300
مامشكلتك؟

667
00:36:00,330 --> 00:36:02,130
أعني, لماذا تكرهين (نايثين) إلى هذا الحد؟

668
00:36:02,130 --> 00:36:04,260
.(أنا لا أكره (نايثين

669
00:36:04,310 --> 00:36:07,900
.أنا أحبه, ربما بقدر حبكِ له

670
00:36:07,920 --> 00:36:12,880
إنه عطوف وممتع
.وصادق جدا

671
00:36:12,890 --> 00:36:17,440
.إنها (كيت). هي التي لا تحبه

672
00:36:17,460 --> 00:36:19,160
.ينبغي أن تحبه

673
00:36:19,160 --> 00:36:20,250
.اعلم

674
00:36:20,280 --> 00:36:21,830
.هذا ليس عدلا

675
00:36:21,830 --> 00:36:24,240
.أعلم

676
00:36:24,560 --> 00:36:28,430
.ولكنها ستجعل القراءة جيدة جدا

677
00:36:33,120 --> 00:36:35,490
.تعالي هنا

678
00:36:40,680 --> 00:36:43,100
هل تريدين أن نعمل على
الكتاب بعض الشيء؟

679
00:36:44,020 --> 00:36:46,170
هل سيجعلك ذلك تشعرين بشكل أفضل؟

680
00:37:02,210 --> 00:37:03,970
(كالي)

681
00:37:05,860 --> 00:37:08,000
.ميرديث) قالت أن الجراحة كانت رائعة)

682
00:37:08,020 --> 00:37:10,820
.نعم

683
00:37:10,860 --> 00:37:12,650
.أنا أحب الفتيات

684
00:37:12,690 --> 00:37:15,760
.بشكل... رومنسي

685
00:37:15,770 --> 00:37:17,310
.إتضح, أنني أحب الفتيات

686
00:37:17,320 --> 00:37:21,840
النساء.  ولقد قابلت
.أروع إمرأة

687
00:37:21,860 --> 00:37:24,290
(هل تذكرين د(روبينز
هذا الصباح؟

688
00:37:24,310 --> 00:37:28,280
نعم, لقد تزوجنا, ولا, لكن
..قبل ذلك

689
00:37:28,280 --> 00:37:32,490
تعرضنا لحادث, حادث سيارة, حادث سيارة
.سيء حقا, وكدت أن أموت

690
00:37:32,520 --> 00:37:40,370
ولكنني لم أمت, و(صوفيا) هي أيضا
.لم تمت, طفلتنا... طفلتنا المثالية الجميلة

691
00:37:40,400 --> 00:37:46,100
....وأنا, أنا
.أفسدت الأمر بشدة هنا

692
00:37:47,090 --> 00:37:52,120
.اسمعي, أنا... أعلم أن هذا كثير

693
00:37:52,140 --> 00:37:54,560
.وأنا أفهمك

694
00:37:54,580 --> 00:37:58,400
وإذا كان هذا كثيرا عليكِ
..لتتعاملي معه, صدقيني

695
00:37:58,450 --> 00:38:02,880
،أمي فعليا تبرأت مني
.لذا أنا أتفهمك

696
00:38:03,060 --> 00:38:06,790
.يا إلهي. لقد جعلتك تبكين

697
00:38:06,840 --> 00:38:08,600
.ارجوك لا تبكي

698
00:38:08,630 --> 00:38:11,520
لديك طفلة؟

699
00:38:12,370 --> 00:38:13,720
.نعم

700
00:38:13,720 --> 00:38:16,190
هل لديك صورها؟

701
00:38:17,870 --> 00:38:19,260
هل تودين رؤيتها؟

702
00:38:19,280 --> 00:38:21,900
أتمزحين؟

703
00:38:34,050 --> 00:38:37,540
إنها رائعة

704
00:38:45,910 --> 00:38:48,490
لقد حجز هذا الرجل لتوه
."رحلة من "ويشيتو

705
00:38:48,510 --> 00:38:51,160
هل تريد أن تقول له لا, سأعطيك
.رقمه. يمكنك إخباره بنفسك

706
00:38:51,190 --> 00:38:53,920
أنا لست قلقا بشأن معدل
.(وفيات المستشفى, (ديريك

707
00:38:53,940 --> 00:38:55,300
.انا قلق بشأنك

708
00:38:55,330 --> 00:38:56,680
،لقد تعرضت للكثير من الخسائر هذا العام

709
00:38:56,700 --> 00:38:59,990
وأنا قلقي هو أنك
.تجهز نفسك للمزيد

710
00:39:00,010 --> 00:39:01,380
.أنت قلق بشأن سمعتي

711
00:39:01,400 --> 00:39:04,300
...حسنا, هناك هذا -
.ليست لدي سمعة بعد الآن -

712
00:39:04,330 --> 00:39:06,550
أترى, كنت سأصبح الرجل
.الذي عالج الإلزهايمر

713
00:39:06,560 --> 00:39:10,850
والآن أنا على القائمة السوداء لمنظمة الصحة, لذا ليس علي
.ان أقلق بشأن ذلك بعد الآن

714
00:39:10,860 --> 00:39:13,690
.لقد اخترت ما علي أن أقلق بشأنه

715
00:39:13,710 --> 00:39:15,590
.وأنا اخترتهم

716
00:39:15,610 --> 00:39:18,630
.اشعر أن بإمكاني تغير قصتهم

717
00:39:18,650 --> 00:39:21,290
.أنا مدين لهم على الأقل بالمحاولة

718
00:39:22,120 --> 00:39:25,460
،إنه... لغرور كبير
ألا تتعتقد؟

719
00:39:25,480 --> 00:39:28,910
.حسنا, أنا معروف بالغرور

720
00:39:37,860 --> 00:39:39,830
هل يمكنني الحصول على شراب كابرينيت؟

721
00:39:39,840 --> 00:39:41,400
.في الواقع, إجعله سكوتش مع الصودا

722
00:39:41,420 --> 00:39:45,510
.حسنا -
.أتعلم شيئا؟ انسى أمر الصودا -

723
00:39:47,150 --> 00:39:49,170
.مرحبا, إنها أنا

724
00:39:49,190 --> 00:39:51,200
.إتضح أن يومي كان فاشلا

725
00:39:51,210 --> 00:39:54,730
لم تتوقف عن الحديث عن هذا الرجل
.الذي ساعد  أطفال من أفريقيا

726
00:39:54,750 --> 00:39:58,150
"وأنا كنت أفكر, "هل رأيتِ مقالاتي الثلاث؟

727
00:39:58,430 --> 00:40:02,210
،ولكن يبدو أن هذا الرجل هو جروها الأحمق
لذا من يهتم لأمري؟

728
00:40:02,670 --> 00:40:06,680
على كل حال, طائرتي ستهبط
.عند 10:00, لذا انتظرني

729
00:40:06,870 --> 00:40:10,580
.سأكون ثملة ولن أتوقف عن البكاء

730
00:40:10,860 --> 00:40:13,240
فقط أحذرك

731
00:40:18,370 --> 00:40:20,050
.يجب أن ألحق بالطائرة

732
00:40:20,090 --> 00:40:22,350
.احتفظ بالفكة -
.شكرا -

733
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
.إيفري), انتظر)

734
00:40:26,800 --> 00:40:28,040
.(صحيح, د(سلون

735
00:40:28,050 --> 00:40:29,900
..هل تريد التحدث معي -
أنا آسف بشأن اليوم -

736
00:40:29,920 --> 00:40:32,180
..لقد كنت السبب -
.لا, ليس هناك أي شيء تتأسف بسببه -

737
00:40:32,200 --> 00:40:34,770
..لا, أظن أني علي الإعتذار بسبب -
.لا, لم تكن أنت السبب. إنه أنا -

738
00:40:34,770 --> 00:40:36,710
..لقد كنت

739
00:40:36,740 --> 00:40:38,750
..أظن فقط أن لدينا بعض -
.لا أريد أفساد الأمور -

740
00:40:38,760 --> 00:40:41,790
حسنا, سأتكلم, وبعدها أنت تكلم, حسنا؟ -
.حسنا -

741
00:40:42,960 --> 00:40:45,760
.أريد أن أكون معلمك -
.أريد أن أكون تلميذك -

742
00:40:45,800 --> 00:40:48,800
.لدي ترميم قبو قحفي غدا

743
00:40:48,810 --> 00:40:49,650
.سأكون هناك

744
00:40:49,660 --> 00:40:50,890
.جيد -
.جيد -

745
00:40:50,910 --> 00:40:52,540
.عظيم

746
00:40:53,000 --> 00:40:56,280
أظن أن... عصابة
التجميل عادوا للعمل

747
00:40:56,300 --> 00:40:59,870
.ليركلوا مؤخرات الجراحين ويضعوا أسمائهم

748
00:40:59,880 --> 00:41:00,950


749
00:41:00,970 --> 00:41:02,820
.فقط قم بهذا. نعم

750
00:41:03,820 --> 00:41:06,370
.حسنا

751
00:41:06,390 --> 00:41:08,330
.قد بحذر

752
00:41:08,330 --> 00:41:12,590
إنه مخيف قليلا، السرعة التي
.من الممكن أن يسقط بها كل شيء

753
00:41:12,630 --> 00:41:15,160
أومالي) لم يكن معتوها, حسنا؟)

754
00:41:15,190 --> 00:41:17,650
.لو كان هنا, لكان هزمنا جميعا

755
00:41:17,670 --> 00:41:21,030
لكان قد أخذ منصب رئيس المقيمين
.(من يدي (كيبنر

756
00:41:21,160 --> 00:41:23,740
أنا فقط لا أحب التفكير فيه
(لأنه عندها سأبدأ بالتفكير في (إيزي

757
00:41:23,750 --> 00:41:27,980
..وبعدها أصبح حزينا وأحمقا
لأنني فوت فرصة الحصول على

758
00:41:28,010 --> 00:41:31,110
فتيات ثملات يقضين اليوم في التفكير
،بمدى روعتي

759
00:41:31,180 --> 00:41:33,890
.وهو ماكان يفترض أن أفعله

760
00:41:34,540 --> 00:41:38,340
جورج) ميت, و(إيزي) رحلت)
...ونحن جميعا مختلفون

761
00:41:39,820 --> 00:41:40,390
.نحن مختلفون

762
00:41:40,410 --> 00:41:45,690
أحيانا يحتاج الأمر خسارة عظيمة لتذكرك
.بالأشياء التي تهتم لها أكثر من غيرها

763
00:41:45,750 --> 00:41:49,590
،أحيانا تجد نفسك أصبحت أقوى نتيجة لذلك

764
00:41:49,640 --> 00:41:53,810
أكثر حكمة, مسلحا بشكل أفضل لتتعامل
.مع المصيبة التالية الكبيرة التي ستأتي

765
00:41:56,050 --> 00:41:58,430
.هذه كان عراكنا الحقيقي الأول

766
00:42:00,520 --> 00:42:02,370
أنت بخير؟

767
00:42:05,690 --> 00:42:07,450
.حسنا, حسنا, حسنا, حسنا. لا بأس

768
00:42:07,470 --> 00:42:10,130
حسنا. ستكون على
.مايرام. لا بأس، لا بأس

769
00:42:10,140 --> 00:42:11,150
...أحيانا

770
00:42:11,150 --> 00:42:13,150
.انظر إلي. ستكون على مايرام

771
00:42:13,170 --> 00:42:15,720
.لكن ليس دائما

776
00:42:15,750 --> 00:42:17,690
<font color=#38b0de>أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم</font>

777
00:42:17,710 --> 00:42:20,640
<font color=#38b0de>إسحـــــــــــاق من الجزائر</font>