1
00:00:02,240 --> 00:00:03,374
? Men. ?

2
00:00:03,387 --> 00:00:05,221
WOMAN (on TV):
بيل ، هل لاحظت تلك الفتاة التي

3
00:00:05,222 --> 00:00:06,723
ترتدي البكيني
وتنزل من المنحدر؟

4
00:00:06,724 --> 00:00:07,424
MAN (on TV):
...أجل

5
00:00:07,429 --> 00:00:08,763
لربما أنك تريد أن تأكل شيئاً ما

6
00:00:08,764 --> 00:00:10,331
في حال إن كنت ستتقيأ لاحقاً

7
00:00:10,332 --> 00:00:12,600
لن يكون ذلك فقط الكحول وعصارة المعدة

8
00:00:14,315 --> 00:00:16,249
الطريقة التي تنتظرك

9
00:00:16,250 --> 00:00:19,252
أنني سأسميه بيض ماك بوربون

10
00:00:21,088 --> 00:00:22,555
إذن هذه حياتك الآن؟

11
00:00:22,556 --> 00:00:24,290
تجلس هنا فقط
محبط و وحيد

12
00:00:24,291 --> 00:00:25,525
تنتظر تشيلسي لتتصل بك؟

13
00:00:25,526 --> 00:00:27,193
أنا لست بانتظار اتصالها

14
00:00:27,194 --> 00:00:29,062
أنا أشاهد التلفاز

15
00:00:29,063 --> 00:00:31,898
ومن حين لآخر ، أبكي

16
00:00:31,899 --> 00:00:34,367
هل تدرك بأنك تشاهد قناة الأحوال الجوية؟

17
00:00:34,368 --> 00:00:36,903
WOMAN (on TV):
...على طول الطريق الجنوبي الشرقي

18
00:00:36,904 --> 00:00:38,404


19
00:00:38,405 --> 00:00:39,672
أسعدت بهذا؟

20
00:00:39,673 --> 00:00:41,174
أجل ، قناة الحيوانات الأليفه

21
00:00:41,175 --> 00:00:45,178
من لا يستمتع برؤية كلب
يصورون غدته الشرجية؟

22
00:00:45,179 --> 00:00:47,780


23
00:00:47,781 --> 00:00:49,282
تشيلسي؟

24
00:00:49,283 --> 00:00:50,517


25
00:00:50,518 --> 00:00:51,684
زوجتك السابقة

26
00:00:51,685 --> 00:00:53,019


27
00:00:53,020 --> 00:00:55,221
كنا نتكلم عن شخص تظهر غدته الشرجية

28
00:00:55,222 --> 00:00:57,357
مرحباً جوديث
ما الأمر؟

29
00:00:58,225 --> 00:00:59,459
أنا متأسف لهذا

30
00:00:59,460 --> 00:01:00,593
ذلك فظيع

31
00:01:00,594 --> 00:01:02,996
جدها توفي

32
00:01:02,997 --> 00:01:04,964
كان عمره أربعة وتسعون ، ليس بالأمر الهام

33
00:01:04,965 --> 00:01:06,199


34
00:01:06,200 --> 00:01:08,101
حسناً ، إنه في مكان أفضل الآن

35
00:01:08,102 --> 00:01:09,302
يجب أن يكون كذلك

36
00:01:09,303 --> 00:01:11,538
لقد عاش في ساكرامنتو

37
00:01:11,539 --> 00:01:14,140
آسف ، ماذا قلتِ؟

38
00:01:14,141 --> 00:01:15,675
أتمزحين؟

39
00:01:15,676 --> 00:01:17,343
...أنا

40
00:01:17,344 --> 00:01:18,678
لقد كنت أحب تلك الساعة

41
00:01:18,679 --> 00:01:21,047
لقد ترك لي ساعة جده

42
00:01:21,048 --> 00:01:22,248
قديمة جداً ، إنها تساوي ثروة

43
00:01:22,249 --> 00:01:24,317
أستطيع بيعها وشراء سيارة جديدة

44
00:01:24,318 --> 00:01:26,853
جوديث
تلك مأساة

45
00:01:26,854 --> 00:01:29,722
حسناً ، متى سيرسلون لي الساعة؟

46
00:01:29,723 --> 00:01:31,624
أجل ، أجل

47
00:01:31,625 --> 00:01:33,960
أعتقد بأن جدتك تمتلك أشياء أكثر أهمية

48
00:01:33,961 --> 00:01:35,929
...لتحزمها الآن

49
00:01:35,930 --> 00:01:38,197
كـ جدك

50
00:01:39,099 --> 00:01:41,067
أنتِ محقة ، ليست مضحكة

51
00:01:41,068 --> 00:01:43,102
لم تفهم حس الفكاهة عندي مطلقاً

52
00:01:43,103 --> 00:01:45,838
حسناً ، أعتقد أني في طريقي إليكم

53
00:01:45,839 --> 00:01:47,740
إلى ساكرامنتو
وأخذها

54
00:01:47,741 --> 00:01:50,743
مرة أخرى
تعازي الحارة

55
00:01:50,744 --> 00:01:52,912
حسناً

56
00:01:53,747 --> 00:01:56,182
هدف

57
00:01:56,183 --> 00:01:58,217
ساعدني في هذا

58
00:01:58,218 --> 00:02:01,054
لماذا سيترك لك جدها المتوفي
تلك التحفة الثمينة؟

59
00:02:01,055 --> 00:02:03,323
لقد كان يحبني
لقد كنت الوحيد في العائلة

60
00:02:03,324 --> 00:02:04,457
الذي يجلس معه لساعات يستمع

61
00:02:04,458 --> 00:02:05,658
لقصصه الغبية عن كوريا

62
00:02:05,659 --> 00:02:06,993
هل قاتل في كوريا؟

63
00:02:06,994 --> 00:02:08,628
لا ، لقد كان سائح يبحث عن الجنس

64
00:02:08,629 --> 00:02:10,964
مخيف جداً

65
00:02:10,965 --> 00:02:14,000
أتعرف لطالما احترمت تلك الساعة

66
00:02:14,001 --> 00:02:15,969
أذكر في أول مرة
رأيتها قلت

67
00:02:15,970 --> 00:02:18,171
بيل تلك ساعة رائعة التي لديك هناك

68
00:02:18,172 --> 00:02:19,472
وكان سمعه ثقيل

69
00:02:19,473 --> 00:02:21,140
وذلك ما قادني لقصص كوريا

70
00:02:22,009 --> 00:02:23,543
اسمع

71
00:02:23,544 --> 00:02:25,178
أتريد أن تأتي معي ونأخذها معاً؟

72
00:02:25,179 --> 00:02:26,479
لنرى

73
00:02:26,480 --> 00:02:28,615
هل أريد القيادة لـ ساكرامنتو لمدة ست ساعات

74
00:02:28,616 --> 00:02:31,618
لأخذ ساعة رجل متوفي؟

75
00:02:31,619 --> 00:02:33,052
معي

76
00:02:33,053 --> 00:02:35,888
لا تفهم ذلك بالشكل الخطأ

77
00:02:35,889 --> 00:02:39,325
لكني أفضل أن آخذ حقنة شرجية

78
00:02:39,326 --> 00:02:42,261
ومن ثم أجلس على بيت بناه النمل

79
00:02:45,633 --> 00:02:47,700
لن تقوم بذلك

80
00:02:47,701 --> 00:02:50,703
لا ، لا ، في الحقيقة لقد جمعت
قائمة بأشياء أود فعلها

81
00:02:50,704 --> 00:02:54,007
أكثر من قضاء أوقات طويلة معك
في مكان مغلق

82
00:02:54,008 --> 00:02:55,308
أتريد أن تسمع أكثر من ذلك؟

83
00:02:55,309 --> 00:02:56,509
لا ، شكراً

84
00:02:56,510 --> 00:02:57,910
هل أنت متأكد؟ لأنني حصلت على

85
00:02:57,911 --> 00:03:00,680
بواسير جميلة تتضمن
فرشاة للقوارير و ملح البحر

86
00:03:00,681 --> 00:03:01,914
فهمت

87
00:03:01,915 --> 00:03:03,182
سآخذ جايك

88
00:03:03,183 --> 00:03:04,350
.انتظر. أنتظر. انتظر. انتظر

89
00:03:04,351 --> 00:03:07,020
إذن أنت وجايك ستذهبان؟
أجل

90
00:03:07,021 --> 00:03:09,222
هدف

91
00:03:11,158 --> 00:03:13,426
? Men. ?

92
00:03:13,427 --> 00:03:15,628
MAN (on TV):
هنا فضلات لقطة عادية

93
00:03:15,629 --> 00:03:17,797
بعد خمسة أيام من الاستعمال المستمر

94
00:03:17,798 --> 00:03:19,899
من قبل قطة صحية نسبياً

95
00:03:19,900 --> 00:03:23,269
يا للقرف ، منظرها سيء ورائحتها أسوأ

96
00:03:23,270 --> 00:03:25,405
والآن ، هنا فضلات القطة السحرية

97
00:03:25,406 --> 00:03:27,674
مع المسجل لبراءة الاختراع
...كلوستر باسترز

98
00:03:27,675 --> 00:03:30,410
ذلك رائع حقاً

99
00:03:31,445 --> 00:03:32,979
مرحباً

100
00:03:32,980 --> 00:03:34,514
مرحبا

101
00:03:34,515 --> 00:03:35,648
ماذا تشاهد

102
00:03:35,649 --> 00:03:39,819
اختراق مدهش في
تقنية فضلات القطة

103
00:03:39,820 --> 00:03:41,921
أبي يقول بأنك مسترخٍ أمام التلفاز

104
00:03:41,922 --> 00:03:43,089
لأنك لا زلت تفتقد لـ تشيلسي

105
00:03:43,090 --> 00:03:46,592
إنه محق حتى يحدث تغيير

106
00:03:46,593 --> 00:03:48,761
أتعلم ، أنا كذلك أيضاً

107
00:03:48,762 --> 00:03:50,697
أتذكر كيف كانت تأتي إلى هنا صباحاً

108
00:03:50,698 --> 00:03:52,632
وتتكئ لوضع
حبوب الذرة للفطور

109
00:03:52,633 --> 00:03:54,734
ويمكنك أن ترى مباشرة تحت ردائها

110
00:03:56,370 --> 00:03:59,038
قريب جداً

111
00:03:59,873 --> 00:04:02,642
لماذا استيقظت في هذا الوقت المتأخر؟

112
00:04:02,643 --> 00:04:03,810
كنت جائعاً

113
00:04:03,811 --> 00:04:05,978
أتريد أن تشاركني
بساندويش تشيز مشوي

114
00:04:05,979 --> 00:04:07,980
لا
بلحم الخنزير

115
00:04:07,981 --> 00:04:09,182
أنا في أحسن حال

116
00:04:09,183 --> 00:04:11,050
اثنان من الآيس كريم على بسكويت

117
00:04:11,051 --> 00:04:12,719
لا أريد

118
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
لا مشكلة

119
00:04:13,921 --> 00:04:15,054
سأعدهم كلهم على أية حال

120
00:04:15,055 --> 00:04:17,223
لا بأس معي

121
00:04:19,226 --> 00:04:22,295
أتعلم ، أشعر بالأسى حقاً لما
حدث بينك وبين تشيلسي

122
00:04:22,296 --> 00:04:24,497
حسناً ، شكراً يا صاحبي

123
00:04:26,300 --> 00:04:28,801
صدرها طبيعي أليس كذلك؟

124
00:04:30,738 --> 00:04:32,105
أجل

125
00:04:32,106 --> 00:04:33,573
رائع

126
00:04:35,209 --> 00:04:38,044
? Men, men, men, men, manly men,
men, men ?

127
00:04:38,045 --> 00:04:41,280
? Men, men, men, men,
manly men, men, men ?
? Ooh ?

128
00:04:41,281 --> 00:04:44,450
? Men, men, men, men,
manly men ?
? Ooh ?
? Ooh ?

129
00:04:44,451 --> 00:04:46,586
? Ooh-ooh-ooh,
ooh-ohh, ooh-ooh... ?

130
00:04:46,587 --> 00:04:49,088
? Men, men, men, men, manly men,
men, men ?

131
00:04:49,089 --> 00:04:52,158
? Ooh ?
? Men, men, men, men, manly men,
men, men ?

132
00:04:52,159 --> 00:04:55,429
? Ah. ?
? Men. ?
? Men. ?

133
00:04:55,439 --> 00:04:58,939
<font color="#00ff00">? Two and a Half Men 7x21 ?</font>
<font color="#00ffff">Gumby With a Pokey</font>
<font color=#FFFF00>Original Air Date on May 17, 2010</font>

134
00:04:58,949 --> 00:05:01,049
-- تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">KID_1412</font> --
--  <font color=#FF7F00>The_Detective_1412@yahoo.com</font> --

135
00:05:01,101 --> 00:05:03,335
? Men. ?

136
00:05:07,118 --> 00:05:08,952
متى يأتي دوري في القيادة؟

137
00:05:08,953 --> 00:05:10,787
عندما أتعب

138
00:05:10,788 --> 00:05:13,123
استرخِ وتمتع بالمناظر

139
00:05:13,958 --> 00:05:16,359
حسناً ، و الآن؟

140
00:05:16,360 --> 00:05:17,661
لا أعلم

141
00:05:17,662 --> 00:05:20,430
نحن نستمتع برفقتنا لبعضنا

142
00:05:20,431 --> 00:05:22,599
حسناً

143
00:05:34,412 --> 00:05:36,312
حسناً ، والآن؟

144
00:05:36,313 --> 00:05:37,547
هيا

145
00:05:37,548 --> 00:05:40,316
هذه فرصة ذهبية
لنتعرف على بعضنا أكثر وأكثر

146
00:05:40,317 --> 00:05:42,118
أكثر من كوننا أب و ابن

147
00:05:42,119 --> 00:05:43,753
نحن ماذا غير ذلك؟

148
00:05:43,754 --> 00:05:47,857
نحن رجلان في طريق مفتوح
وحرين وغير مرتبطين

149
00:05:47,858 --> 00:05:49,492


150
00:05:49,493 --> 00:05:51,194
ماذا تعني بغير مرتبطين؟

151
00:05:51,195 --> 00:05:53,229
بدون قيود

152
00:05:53,230 --> 00:05:54,698
نستطيع أن نفعل ما نريد

153
00:05:54,699 --> 00:05:56,800
حسناً

154
00:05:56,801 --> 00:05:58,268
أريد أن أقود

155
00:05:58,269 --> 00:06:00,603
لاحقاً ، اختر شيئاً آخر

156
00:06:04,341 --> 00:06:05,909


157
00:06:05,910 --> 00:06:07,310


158
00:06:07,311 --> 00:06:08,678


159
00:06:08,679 --> 00:06:09,979


160
00:06:09,980 --> 00:06:12,215
حسناً ، مضحك جداً

161
00:06:12,216 --> 00:06:14,784
حسناً إذن أنت تريد أن نقابل التزمير بالتزمير
ما رأيك في هذا

162
00:06:14,785 --> 00:06:16,086


163
00:06:16,087 --> 00:06:17,987


164
00:06:17,988 --> 00:06:19,622


165
00:06:19,623 --> 00:06:23,259
هذا كعك النخالة ونصف
جريب فروت يا صديقي

166
00:06:23,260 --> 00:06:24,961
حسناً ، حسناً
هذا ساندويش تشيز مشوي

167
00:06:24,962 --> 00:06:27,864
بلحم الخنزير
وآيس كريم على البسكويت

168
00:06:27,865 --> 00:06:28,932


169
00:06:28,933 --> 00:06:30,467
حسناً ، حسناً

170
00:06:30,468 --> 00:06:31,968
هذه هي المضادة للإكتئاب

171
00:06:31,969 --> 00:06:33,303
و قهوة بالشكولاته

172
00:06:33,304 --> 00:06:35,105


173
00:06:41,812 --> 00:06:43,747


174
00:06:43,748 --> 00:06:46,416
انتبه لأي محطة بنزين

175
00:06:48,519 --> 00:06:50,954
? Men. ?

176
00:06:50,955 --> 00:06:53,490
28, 29, 30.

177
00:06:53,491 --> 00:06:56,760
بحق الجحيم
لن تشعر بفقدان واحدة

178
00:06:56,761 --> 00:06:58,795
مرحباً ، راسل

179
00:06:58,796 --> 00:07:00,296
مرحباً تشارلي

180
00:07:00,297 --> 00:07:01,631
أتريد مرخي للعضلات؟

181
00:07:01,632 --> 00:07:03,266
خذ واحدة مع الفياجرا

182
00:07:03,267 --> 00:07:05,168
وأنت أساساً جامبي مع بوكي

183
00:07:05,169 --> 00:07:08,037


184
00:07:08,038 --> 00:07:09,439
لا شكراً

185
00:07:09,440 --> 00:07:11,975
في الواقع لدي وصفة من الدكتور

186
00:07:11,976 --> 00:07:14,077
انظر لنفسك

187
00:07:14,078 --> 00:07:17,647
تتبع الوصفات
وروح القانون

188
00:07:19,150 --> 00:07:20,316
حبوب منومة

189
00:07:20,317 --> 00:07:21,451
من الممكن أن تكون مرحة

190
00:07:21,452 --> 00:07:23,353
مع علبتين من ريد بول

191
00:07:23,354 --> 00:07:25,054
فلا تستطيع النوم

192
00:07:25,055 --> 00:07:26,656
المرح انتهى يا راسل

193
00:07:26,657 --> 00:07:28,258
احتاج لقسط من النوم

194
00:07:28,259 --> 00:07:30,326
حسناً أنت لا تحتاج لهذا

195
00:07:30,327 --> 00:07:31,528
لا

196
00:07:31,529 --> 00:07:32,996
أنت تحتاج لشيء عضوي

197
00:07:32,997 --> 00:07:35,298
شيء خلق من الطبيعة الأم

198
00:07:35,299 --> 00:07:38,301
ماذا خطر ببالك؟
غانجا

199
00:07:38,302 --> 00:07:40,870
أتحاول أن تبيعني حشيش؟

200
00:07:40,871 --> 00:07:42,839
ليست مجرد حشيش

201
00:07:42,840 --> 00:07:45,375
أنا أسميها علالي للدماغ العالي

202
00:07:45,376 --> 00:07:47,877
قطعتان مع ساندويشان دجاج بوريتو

203
00:07:47,878 --> 00:07:50,480
وتصبح عمتِ مساءً آيرين

204
00:07:50,481 --> 00:07:52,615
ألا تحتاج وصفة طبية لذلك؟

205
00:07:52,616 --> 00:07:55,585
من أنت ، شرطي؟

206
00:07:55,586 --> 00:07:59,389
حسناً ، حسناً ، ولكنك ستدفع سعراً أعلى

207
00:08:00,257 --> 00:08:01,758
مرحباً

208
00:08:01,759 --> 00:08:03,193
أوه ، دكتور غالي جوبتا

209
00:08:03,194 --> 00:08:04,594
أنا راسل

210
00:08:04,595 --> 00:08:06,162
مرحباً راسل

211
00:08:06,163 --> 00:08:07,730
كيف المعلقتين؟

212
00:08:07,731 --> 00:08:10,166
مرتين بطول قضيبي
شكراً لسؤالك

213
00:08:11,402 --> 00:08:13,169
صديقي يحتاج إلى وصفة هنا

214
00:08:13,170 --> 00:08:15,038
حسناً ، دعني أراه

215
00:08:15,039 --> 00:08:16,439
حسناً

216
00:08:16,440 --> 00:08:18,641
تشارلي ، أود بأن أعرفك على دكتور غالي كوبتا

217
00:08:18,642 --> 00:08:22,078
من عيادة غالي كوبتا لارتفاع ضغط الدم والجلوكوما

218
00:08:22,079 --> 00:08:23,479
في سريلانكا

219
00:08:23,480 --> 00:08:25,882
أرجو منك أن تلف وجهك وتكح

220
00:08:25,883 --> 00:08:28,484
...لف وجهك
أجل

221
00:08:28,485 --> 00:08:29,853
هكذا

222
00:08:29,854 --> 00:08:31,588
أوه هذا ليس جيداً

223
00:08:33,290 --> 00:08:35,925
سأرسل لك وصفة طبية

224
00:08:37,661 --> 00:08:38,795


225
00:08:38,796 --> 00:08:40,496
المعذرة

226
00:08:42,867 --> 00:08:45,768
مرحباً ، خدمة الزبائن المباشرة للتلفاز

227
00:08:45,769 --> 00:08:48,071
روجر يتحدث

228
00:08:48,072 --> 00:08:49,572


229
00:08:50,407 --> 00:08:52,575
ها هي

230
00:08:52,576 --> 00:08:54,611
أخبار رائعة يا تشارلي

231
00:08:54,612 --> 00:08:56,279
لديك مياه زرقاء في عينيك

232
00:08:57,047 --> 00:08:59,082
? Men. ?

233
00:08:59,083 --> 00:09:02,085
أتعلم
بالنسبة لبنطال من محطة وقود

234
00:09:02,086 --> 00:09:03,920
هذا ليس سيئاً

235
00:09:03,921 --> 00:09:06,089
أرجو أن تحدث تغيراً

236
00:09:08,392 --> 00:09:11,227
أستطيع أن أقول بأنك أصبحت سائقاً بارعاً

237
00:09:11,228 --> 00:09:13,263
سرقة السيارات الكبرى يا أبي

238
00:09:13,264 --> 00:09:16,099


239
00:09:16,100 --> 00:09:18,268
حسناً ، أياً كان

240
00:09:19,603 --> 00:09:21,938
حسناً ، ألديك المزيد من الأفكار

241
00:09:21,939 --> 00:09:24,173
بشأن ماذا تريد أن تفعل بعد الثانوية؟

242
00:09:24,174 --> 00:09:25,708
إن كان هذا الحديث عن الكلية

243
00:09:25,709 --> 00:09:27,844
أعتقد بأن علينا أن نكون أكثر واقعية

244
00:09:27,845 --> 00:09:29,245
مهلاً مهلاً ، أنا أعلم

245
00:09:29,246 --> 00:09:32,649
بأن الجامعة الكبيرة ستكون صعبة المنال في الوقت الحاضر

246
00:09:32,650 --> 00:09:34,284
ولكن هناك الكليات الصغيرة

247
00:09:34,285 --> 00:09:36,586
كليات المجتمع
مدارس التجارة

248
00:09:36,587 --> 00:09:38,788
يا رجل أحب مدارس التجارة هذه حالياً

249
00:09:38,789 --> 00:09:40,690
لأنها ستركل مؤخرتي

250
00:09:40,691 --> 00:09:41,891
هيا يا جايك

251
00:09:41,892 --> 00:09:43,526
أنت تعلم ما الذي أتكلم عنه

252
00:09:43,527 --> 00:09:45,395
عليك أن تبدأ في وضع الخطط

253
00:09:45,396 --> 00:09:47,030
هل كانت لديك خطط عندما كنت في عمري؟

254
00:09:47,031 --> 00:09:48,631
نعم ، كان لدي خطط كبيرة

255
00:09:48,632 --> 00:09:50,967
ماذا حدث لهم؟

256
00:09:52,870 --> 00:09:55,038
قـُد وحسب

257
00:10:00,244 --> 00:10:02,245
أتعلم ، حياتي لم تنتهي بعد

258
00:10:02,246 --> 00:10:04,881
حسناً

259
00:10:04,882 --> 00:10:07,083
الذي لا يقتلنا
يجعلنا أقوى

260
00:10:07,084 --> 00:10:09,719
إذن ، لا بد أنك الرجل الأخضر

261
00:10:12,323 --> 00:10:14,190
دعني أخبرك بشيء أيها الرجل الصغير

262
00:10:14,191 --> 00:10:17,160
الجزء الثاني من قصة أبوك لم يكتب بعد

263
00:10:17,161 --> 00:10:20,763
هل الجزء الأول هو
تبرزت في بنطالي؟

264
00:10:24,668 --> 00:10:27,103
? Men. ?

265
00:10:34,244 --> 00:10:36,813
هل هذا هو ما أعتقده؟

266
00:10:36,814 --> 00:10:39,349
أجل. لقد حصلت على وصفة طبية

267
00:10:39,350 --> 00:10:41,818
يا إلهي ، أنا أحب كاليفورنيا

268
00:10:43,087 --> 00:10:45,822
اذهب إلى المتجر وحسب
واشتر الحشيش الخاص بك

269
00:10:45,823 --> 00:10:47,924
لا تحتاج لسحب المزيد إلى ريسيدا

270
00:10:47,925 --> 00:10:49,492
وتناول قطعة من الذيل

271
00:10:49,493 --> 00:10:52,161
لحقيبة صغيرة من الجذوع والجذور

272
00:10:52,162 --> 00:10:54,364
لا بأس بأن تنضمي إلي في هذا

273
00:10:54,365 --> 00:10:56,599
لا ، لا ، ليس وأنا أعمل

274
00:10:56,600 --> 00:10:57,767
حسناً

275
00:10:57,768 --> 00:11:00,503
لا بأس ، لقد انتهيت من العمل

276
00:11:02,373 --> 00:11:03,773
...يا رجل

277
00:11:03,774 --> 00:11:05,875
لو كنت أعلم
أنك تحب هذه الأعشاب

278
00:11:05,876 --> 00:11:07,777
لما كنت قد قضيت
السنوات الثمان الأخيرة

279
00:11:07,778 --> 00:11:09,445
أخبز تحت السفينة

280
00:11:10,814 --> 00:11:13,016
عندما أكون في استراحة كما تعلم

281
00:11:14,852 --> 00:11:17,587
في الواقع هذه المرة الأولى التي
ألمس فيها هذه الأشياء

282
00:11:17,588 --> 00:11:20,490
منذ حفل قمة الزي زي عام 92

283
00:11:20,491 --> 00:11:22,992
وأصبت بجنون العظمة
في بورتا بوتي

284
00:11:22,993 --> 00:11:24,560
وحاولت حفر نفق للمنزل

285
00:11:24,561 --> 00:11:25,895


286
00:11:25,896 --> 00:11:27,563
حسناً ، الأخبار الجيدة

287
00:11:27,564 --> 00:11:29,365
الحشيش أقوى الآن

288
00:11:30,200 --> 00:11:32,769
ما رأيك؟

289
00:11:34,571 --> 00:11:37,273
لقد لففت أفضل منها وأنا على مؤخرة الدراجة النارية

290
00:11:37,274 --> 00:11:40,009
بينما تحفر رصاصة في كتف صديقي

291
00:11:40,878 --> 00:11:42,879
حسناً ، لابأس

292
00:11:42,880 --> 00:11:45,548
جربيها

293
00:11:45,549 --> 00:11:48,317
كم أتمنى أن تساعدني هذه على النوم

294
00:11:48,318 --> 00:11:49,585
لا أستطيع تحمل ليلة أخرى

295
00:11:49,586 --> 00:11:52,889
أتسائل حول المنزل
تفكيراً في تشيلسي

296
00:11:52,890 --> 00:11:54,257
أجل ، أجل ، بووو هووو

297
00:11:54,258 --> 00:11:56,359
لنشعل هذه أيها الطفل المشاغب

298
00:11:57,127 --> 00:11:59,395
? <i>Men.</i> ?

299
00:12:01,331 --> 00:12:03,332
هذا غباء

300
00:12:03,333 --> 00:12:04,801
كان ينبغي علينا تركها في السيارة

301
00:12:04,802 --> 00:12:06,169
إنها قيمة جداً يا جايك

302
00:12:06,170 --> 00:12:07,570
لا أريد أن أراها تسرق

303
00:12:07,571 --> 00:12:08,805
من يسرق ساعة؟

304
00:12:08,806 --> 00:12:10,973
مجانين الساعات

305
00:12:15,446 --> 00:12:17,947
لديك حس امك في الفكاهة

306
00:12:18,816 --> 00:12:22,618
حسناً ، لنضعها بتمهل

307
00:12:22,619 --> 00:12:24,487
حسناً

308
00:12:24,488 --> 00:12:26,656
حـ سناً

309
00:12:26,657 --> 00:12:28,024
جيد

310
00:12:28,025 --> 00:12:29,692
حسناً ، يبدو أن لدينا ساعتان

311
00:12:29,693 --> 00:12:30,893
قبل المغيب

312
00:12:30,894 --> 00:12:32,695
ما رأيك بأن نتعرف على عاصمة ولايتنا؟

313
00:12:32,696 --> 00:12:35,098
أتريدنا أن نذهب لـ سان فرانسيسكو؟

314
00:12:36,867 --> 00:12:39,936
لا ، ساكرمنتو هي عاصمة كاليفورنيا

315
00:12:39,937 --> 00:12:41,904
لا أعتقد ذلك

316
00:12:41,905 --> 00:12:43,172
ثق بي

317
00:12:43,173 --> 00:12:44,707
هيا ، حصلت على خريطة من الفندق

318
00:12:44,708 --> 00:12:46,776
التي تظهر الأماكن الممتعة في ساك القديمة

319
00:12:46,777 --> 00:12:48,544
ساك القديمة ، أفهمتها؟

320
00:12:48,545 --> 00:12:49,745
أجل

321
00:12:49,746 --> 00:12:51,948
هذه أفضل من مزحتي

322
00:12:53,383 --> 00:12:55,451
انظر إلى حالنا ، اثنان من المجانين

323
00:12:55,452 --> 00:12:57,854
نتسكع في ساكرامنتو

324
00:12:57,855 --> 00:13:00,790
? <i>Men.</i> ?

325
00:13:01,217 --> 00:13:02,550
? <i>Men.</i> ?

326
00:13:02,551 --> 00:13:04,719


327
00:13:07,368 --> 00:13:08,635
افعليها مرة أخرى

328
00:13:08,636 --> 00:13:10,103
افعليها مرة أخرى
لا ، لا
هيا ، أرجوكِ

329
00:13:10,104 --> 00:13:11,238
افعليها مرة أخرى
افعليها مرة أخرى

330
00:13:11,239 --> 00:13:13,340
حسناً ، حسناً
آخر مرة
حسناً

331
00:13:13,341 --> 00:13:15,375
شارات؟

332
00:13:15,376 --> 00:13:17,544
نحن لسنا بحاجة لشارات عالقة

333
00:13:19,414 --> 00:13:21,148
حسناً ، حسناً ، لدي واحدة

334
00:13:21,149 --> 00:13:22,182
لدي واحدة

335
00:13:22,183 --> 00:13:24,284


336
00:13:24,285 --> 00:13:25,819
بعض الناس يطلق عليها شفرة حبال

337
00:13:25,820 --> 00:13:26,987
أنا أطلق عليها شفرة قيصر

338
00:13:26,988 --> 00:13:29,489


339
00:13:29,490 --> 00:13:30,891
أنا أحبهم قطع من البطاطا المقلية

340
00:13:30,892 --> 00:13:32,192


341
00:13:32,193 --> 00:13:35,429
لدي فكرة رائعة

342
00:13:35,430 --> 00:13:37,397
إلى أين تذهبين؟

343
00:13:37,398 --> 00:13:40,367
إلى الرصيف لأحصل على بعض من قطع البطاطا المقلية

344
00:13:40,368 --> 00:13:41,768
لا ، انتظري انتظري انتظري

345
00:13:41,769 --> 00:13:42,903
ماذا؟

346
00:13:42,904 --> 00:13:45,105
أحبك يا بيرتا

347
00:13:45,106 --> 00:13:48,275
أنا أحبك أيضاً يا تشارلي

348
00:13:49,077 --> 00:13:51,278
أعطني ألف دولار

349
00:13:52,113 --> 00:13:53,847
لماذا؟

350
00:13:53,848 --> 00:13:56,917
حسناً ، إن كنت مضطراً لأن تسأل
فأنت لا تحبني فعلاً

351
00:13:58,920 --> 00:14:00,554
أوه أوه و معجنات

352
00:14:00,555 --> 00:14:02,622
أحضري بعض المعجنات
معجنات؟

353
00:14:02,623 --> 00:14:05,926
نحن لا نحتاج لـ معجنات عالقة

354
00:14:05,927 --> 00:14:07,928


355
00:14:07,929 --> 00:14:11,732
يا إلهي كم أنا محظوظ لوجودها في حياتي

356
00:14:11,733 --> 00:14:15,068
عليك الحصول على الكثير من النساء الرائعات في حياتك

357
00:14:15,069 --> 00:14:18,672
ولكنك دائماً ما تجد وسيلة لتخريب تلك العلاقة

358
00:14:18,673 --> 00:14:20,774
تشيلسي؟

359
00:14:20,775 --> 00:14:22,809
إنها محقة يا تشارلي

360
00:14:22,810 --> 00:14:25,145
إن كان هناك طريقة لتبديد العلاقة
فأنت من يبددها

361
00:14:25,146 --> 00:14:26,947
وليس بطريقة ممتعة

362
00:14:26,948 --> 00:14:28,115
ميا؟

363
00:14:28,116 --> 00:14:29,516
أخبرني يا تشارلي

364
00:14:29,517 --> 00:14:31,385
هل تعتقد بأن عدم قدرتك على الالتزام

365
00:14:31,386 --> 00:14:33,487
وعضلاتك المفتولة

366
00:14:33,488 --> 00:14:35,555
هي بسبب أنك من أعماقك
تخشى أنك شاذ؟

367
00:14:35,556 --> 00:14:36,990
أتعلمين

368
00:14:36,991 --> 00:14:38,492
كنت أتسائل عن ذلك أيضاً

369
00:14:38,493 --> 00:14:39,960
هل أنت لعبة كبيرة؟

370
00:14:39,961 --> 00:14:42,362
إنه ليس بلعبة

371
00:14:42,363 --> 00:14:44,297
إنه يظهر الكثير من تربية الأم

372
00:14:44,298 --> 00:14:47,768
الكثير والكثير من تربية الأم

373
00:14:47,769 --> 00:14:49,836
!ليديا

374
00:14:49,837 --> 00:14:52,973
انظري إنها ليديا

375
00:14:52,974 --> 00:14:54,508
المعذرة

376
00:14:54,509 --> 00:14:57,177
لماذا يلقي الجميع اللوم على الأم؟

377
00:14:57,178 --> 00:14:59,046
بصراحة أعتقد بأنك من كنت على هدفك

378
00:14:59,047 --> 00:15:00,947
مع نظرية الوضاعة

379
00:15:02,750 --> 00:15:05,285
حسناً ، لا أريد أن أكون في جو عالٍ مرة أخرى

380
00:15:07,055 --> 00:15:09,723
? ?

381
00:15:15,396 --> 00:15:17,697
? <i>Men.</i> ?

382
00:15:19,467 --> 00:15:21,435
اسمع ، اسألني لماذا ينبغي عليهم تغيير الاسم

383
00:15:21,436 --> 00:15:24,204
من ملوك ساكرمنتو
إلى ساكرمنتو نادز؟

384
00:15:24,205 --> 00:15:25,305
لماذا؟

385
00:15:25,306 --> 00:15:27,808
بهذه الطريقة يمكن للجميع أن ينشد
هيا نادز

386
00:15:27,809 --> 00:15:30,077
هيا نادز

387
00:15:30,078 --> 00:15:32,612
فائز آخر

388
00:15:32,613 --> 00:15:34,381
حسناً ، لربما لم أكن جيداً في المدرسة أو في الرياضة

389
00:15:34,382 --> 00:15:36,516
ولكن لا أحد يهزمني في مزحات الكرة

390
00:15:36,517 --> 00:15:39,019
كم أنا فخور

391
00:15:39,020 --> 00:15:40,687
أيمكننا مشاهدة التلفاز

392
00:15:40,688 --> 00:15:42,122
يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت

393
00:15:42,123 --> 00:15:43,090
لنتحدث

394
00:15:43,091 --> 00:15:44,424
هل أنت متأكد؟

395
00:15:44,425 --> 00:15:46,059
نادراً ما يكون ذلك جيداً

396
00:15:46,060 --> 00:15:48,762
هيا ، ماذا يحدث في حياتك؟

397
00:15:48,763 --> 00:15:50,297
لا شيء

398
00:15:50,298 --> 00:15:51,598
أرجوك أنت في السادسة عشر من عمرك

399
00:15:51,599 --> 00:15:53,133
إنه عمر صاخب بالأحداث

400
00:15:53,134 --> 00:15:55,302
أعني خاصة بالأحداث الجنسية

401
00:15:55,303 --> 00:15:57,170
والمخدرات والانترنت

402
00:15:57,171 --> 00:15:59,706
أجل ، هل ستأكل جلد الدجاج؟

403
00:15:59,707 --> 00:16:01,408
اخدم نفسك

404
00:16:01,409 --> 00:16:04,811
لقد قلت لي
الجلد هو أفضل شيء

405
00:16:04,812 --> 00:16:06,713
أجل ولكنه ليس جيد بالنسبة لك

406
00:16:06,714 --> 00:16:08,215
...على أي حال ، بشأن حياتك

407
00:16:08,216 --> 00:16:10,183
اسمع ، هناك فرصة عمل

408
00:16:10,184 --> 00:16:11,818
تذهب لجميع المطاعم التي تنزع جلد الدجاج

409
00:16:11,819 --> 00:16:13,653
وتأخذ الجلد الذي رموه

410
00:16:13,654 --> 00:16:17,624
وتفتح مطعماً مجاوراً نسميه
إل بولو جلدو

411
00:16:19,193 --> 00:16:22,295
ذلك معناه جلد الدجاج بالأسباني

412
00:16:22,296 --> 00:16:24,097
فكرة ذكية

413
00:16:24,098 --> 00:16:26,133
و خمـّـن أين سنفتح أول مطعم لنا

414
00:16:26,134 --> 00:16:28,268
ساكرامنتو

415
00:16:28,269 --> 00:16:30,537
مذهل

416
00:16:30,538 --> 00:16:34,141
ثم ، مانسي ، إنديانا
موطن جامعة الكرة الرسمية

417
00:16:34,942 --> 00:16:36,276
ثم بحيرة تيتيكاكا

418
00:16:36,277 --> 00:16:38,145
ليست بمزحة عن الكرة
ولكنها تظل مرحة

419
00:16:38,980 --> 00:16:41,214
المعذرة

420
00:16:50,057 --> 00:16:55,295


421
00:16:55,296 --> 00:16:57,330
ماذا تفعل؟

422
00:16:59,200 --> 00:17:01,434
أصرخ في فوطه

423
00:17:01,435 --> 00:17:02,969


424
00:17:02,970 --> 00:17:04,137
سأشاهد التلفاز

425
00:17:04,138 --> 00:17:05,238
لا بأس

426
00:17:05,239 --> 00:17:08,275
? ?

427
00:17:08,276 --> 00:17:11,478


428
00:17:12,880 --> 00:17:14,915
? <i>Men.</i> ?

429
00:17:14,916 --> 00:17:17,450
يا إلهي ، يا إلهي
يا إلهي ، يا إلهي

430
00:17:17,451 --> 00:17:19,452
كم مرة قيل هذا

431
00:17:19,453 --> 00:17:21,988
في هذا السرير؟

432
00:17:21,989 --> 00:17:24,324
أو على هذا الكرسي؟

433
00:17:24,325 --> 00:17:26,993
أو على أنحاء هذه السجادة؟

434
00:17:26,994 --> 00:17:29,462
على الشرفة

435
00:17:29,463 --> 00:17:31,464
تنظر للمحيط

436
00:17:31,465 --> 00:17:34,668
في الشاور تنظر للبلاعة

437
00:17:36,037 --> 00:17:38,171
أنتم لستم هنا

438
00:17:38,172 --> 00:17:40,173
لستم هنا
لا أحد منكن هنا

439
00:17:40,174 --> 00:17:42,642
واو ، إذن هذه هي غرفة النوم

440
00:17:43,578 --> 00:17:45,445
لم أتخطى الأريكة أبداً

441
00:17:45,446 --> 00:17:47,247
ما الذي تشتكين بشأنه؟

442
00:17:47,248 --> 00:17:50,217
أنا لم أتخطى السيارة

443
00:17:50,218 --> 00:17:53,119
لقد قمت بذلك معه في كنيسة صغيرة في فان يو

444
00:17:53,120 --> 00:17:55,121
على الكرسي

445
00:17:56,357 --> 00:18:00,493
لم أكن لأدعه أن يفعل ذلك معي على كرسي الكنيسة

446
00:18:03,130 --> 00:18:05,332
لقد هجرني عندما قلت
"أنا أحبك"

447
00:18:05,333 --> 00:18:06,666
لقد هجرني

448
00:18:06,667 --> 00:18:08,635
عندما رأى ذكري

449
00:18:08,636 --> 00:18:11,071
وأنا أيضاً

450
00:18:12,373 --> 00:18:13,940
ولم يعاود الاتصال بي مطلقاً

451
00:18:13,941 --> 00:18:15,075
لماذا يا تشارلي؟

452
00:18:15,076 --> 00:18:16,810
لماذا لم تتصل؟

453
00:18:16,811 --> 00:18:21,181


454
00:18:21,182 --> 00:18:22,849
كنت مشغولاً

455
00:18:22,850 --> 00:18:24,050
أضعت رقمك

456
00:18:24,051 --> 00:18:25,919
كنت خارج المدينة

457
00:18:25,920 --> 00:18:28,421
أنتِ لديك قضيب

458
00:18:28,422 --> 00:18:31,491
أنتِ ، لم أكن أعلم ما ذلك الشيء

459
00:18:31,492 --> 00:18:34,694


460
00:18:37,064 --> 00:18:40,500
? ?

461
00:18:42,803 --> 00:18:44,404
هذا لا يحدث

462
00:18:44,405 --> 00:18:46,740
هذا لا يحدث

463
00:18:46,741 --> 00:18:48,441
مرحباً تشارلي

464
00:18:49,610 --> 00:18:52,112
روز ، لستِ أنتِ أيضاً

465
00:18:52,113 --> 00:18:53,747
لماذا لست أنا أيضاً؟

466
00:18:53,748 --> 00:18:57,017
اسمعي ، أنا آسف بشأن ليلتنا الوحيدة

467
00:18:57,018 --> 00:18:59,052
أعلم بأنه كان ينبغي علي الاتصال بك

468
00:18:59,053 --> 00:19:00,954
أجل ، كان ينبغي عليك ذلك

469
00:19:00,955 --> 00:19:02,088
دعيني أخبرك بهذا

470
00:19:02,089 --> 00:19:04,224
بعد أن أنتهي من حالة التحشيش الغبية هذه

471
00:19:04,225 --> 00:19:05,558
ما رأيك بأن أتصل بشخصيتكِ الحقيقية

472
00:19:05,559 --> 00:19:07,227
وأخرج معكِ في موعد مناسب

473
00:19:07,228 --> 00:19:08,628
..أخبركِ كم تعنين بالنسبة لي

474
00:19:08,629 --> 00:19:10,063
كم كنتِ دائماً تعنين لي؟

475
00:19:10,064 --> 00:19:12,799
شخصيتي الحقيقية ستحب ذلك كثيراً

476
00:19:12,800 --> 00:19:16,536
كل ما استطعت ايجاده هو
الدونات والمعجنات

477
00:19:16,537 --> 00:19:20,106
مرحباً ، روز

478
00:19:23,044 --> 00:19:25,078
لحظة ، هل تستطيعين رؤيتها؟

479
00:19:25,079 --> 00:19:27,681
أجل ، لماذا؟

480
00:19:27,682 --> 00:19:29,816
ألا تستطيع ذلك؟

481
00:19:31,652 --> 00:19:33,687
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

482
00:19:33,688 --> 00:19:36,823
أنت تتخيل بيرتا

483
00:19:39,327 --> 00:19:41,761
هل أنتِ حقاً هنا؟

484
00:19:43,631 --> 00:19:46,166
لا أعلم ، هل أنا هنا؟

485
00:19:47,001 --> 00:19:48,435
اتصل بي

486
00:19:54,241 --> 00:19:56,109
حسناً ، لف لنا واحدة أخرى سمينة

487
00:19:56,110 --> 00:19:58,678
ودعنا نأكل
هذه الدونات

488
00:20:00,414 --> 00:20:03,350
? <i>Men.</i> ?

489
00:20:08,683 --> 00:20:10,584
لماذا لا أستطيع القيادة؟

490
00:20:10,585 --> 00:20:13,153
لأننا نحمل ساعة هشة جداً

491
00:20:13,154 --> 00:20:16,356
إنها تساوي الكثير من المال

492
00:20:16,357 --> 00:20:19,827
حسناً ، عندما تبيعها ماذا ستفعل بالمال؟

493
00:20:19,828 --> 00:20:22,463
لست متأكداً

494
00:20:22,464 --> 00:20:24,431
لربما أشتري سيارة جديدة

495
00:20:24,432 --> 00:20:27,301
أو لربما أدفع لعمك تشارلي
بعضاً مما أدين له به

496
00:20:27,302 --> 00:20:29,937
أو أدفع بها مصاريف الكلية التي ستلتحق بها

497
00:20:31,706 --> 00:20:33,841
حسناً ، ما نوع السيارة التي ستشتريها

498
00:20:33,842 --> 00:20:36,877
لقد كان في بالي
لكزس كشف

499
00:20:36,878 --> 00:20:38,512
رائع
أتعلم؟

500
00:20:38,513 --> 00:20:40,781
ذلك معناه أنه باستطاعتك أخذ هذه السيارة

501
00:20:40,782 --> 00:20:43,150
لا شكراً

502
00:20:43,151 --> 00:20:46,153
أريد أن أحصل على كامارو جديدة

503
00:20:46,154 --> 00:20:48,222
وعليها شريط سباق
بالأحمر والأصفر

504
00:20:48,223 --> 00:20:49,857
ومن ثم سأحصل على جمجمة كبيرة ملتهبة

505
00:20:49,858 --> 00:20:51,658
أرسمها على غطاء المحرك

506
00:20:51,659 --> 00:20:53,126
ألا تعتقد بأنك يجب أن تنتظر

507
00:20:53,127 --> 00:20:56,029
لترى كيف هو شعور الناس
في دومينوز إزاء ذلك؟

508
00:20:56,030 --> 00:20:57,531
أحقاً؟

509
00:20:57,532 --> 00:20:59,900
أتعتقد بأني سأحصل على وظيفة في دومينوز؟

510
00:21:00,935 --> 00:21:03,971
على الرجل أن يعلم ما في قبضته

511
00:21:03,972 --> 00:21:05,472
أو ماذا لدى السماء؟

512
00:21:05,473 --> 00:21:08,342
ليس لدي أدنى فكرة
ما الذي تتكلم عنه؟

513
00:21:08,343 --> 00:21:10,811
ذلك يعني أننا كبشر
..ينبغي علينا

514
00:21:10,812 --> 00:21:12,713
أوه ، لا

515
00:21:12,714 --> 00:21:14,147
لا ، لا ، لا
!لا ، لا ، لا

516
00:21:14,148 --> 00:21:18,151
-- تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">KID_1412</font> --
-- for <font color=#FF7F00>The_Detective_1412@yahoo.com</font> --

517
00:21:20,088 --> 00:21:22,322
هل أستطيع القيادة الآن؟

518
00:21:22,323 --> 00:21:24,458
? Men. ?

