1
00:00:03,203 --> 00:00:05,723
تباً 

2
00:00:05,757 --> 00:00:09,764
ضع المفتاح ذو الأسنان على الشيء المربع
و حركه لليسار

3
00:00:17,130 --> 00:00:20,251
شكراً... و بالمناسبه 
الشيء المربع إسمه برغي هامبتون

4
00:00:20,285 --> 00:00:21,922
و ما وصفته للتو هي مناورة مانتشك

5
00:00:21,956 --> 00:00:24,493
أنا هنا فقط من أجل الطعام 

6
00:00:26,348 --> 00:00:29,570
أعلم بأنك قررت عدم الإستمرار بالسباكه

7
00:00:29,604 --> 00:00:31,173
و أحترم قرارك

8
00:00:31,208 --> 00:00:32,844
و لكن تعال إلى حمام الرجال بالدور الثالث غداً

9
00:00:32,878 --> 00:00:34,079
في أي وقت بعد الثالثه

10
00:00:34,114 --> 00:00:35,415
و سلك حماماً واحداً معي

11
00:00:35,449 --> 00:00:37,119
و أخبرني بأنك لا تشعر بشيء مميز

12
00:00:37,153 --> 00:00:39,089
و لن أكلمك بشأن هذا الأمر مجدداً

13
00:00:39,124 --> 00:00:41,042
حسناً... حماماً واحداً

14
00:00:41,093 --> 00:00:42,879
إذا كان سيبعدك عني

15
00:00:44,333 --> 00:00:45,301
(انظر يا (عابد

16
00:00:45,335 --> 00:00:47,889
رائع، المصفوفات الحجريه

17
00:00:47,940 --> 00:00:51,346
إعذرني هل أنت (بيرس هاوثورن) مالك مؤسسه 
هاوثرون للمناديل ؟

18
00:00:51,380 --> 00:00:52,849
في خدمة رحمك

19
00:00:52,867 --> 00:00:54,820
آسف، ظننت بأنك سيده

20
00:00:54,854 --> 00:00:56,489
يمكنك أن تستخدم تلك الجملة 
إذا أردت

21
00:00:56,523 --> 00:00:57,741
أخبرتك بأنه هو

22
00:00:57,794 --> 00:00:59,362
أتمانع التوقيع على هذه ؟

23
00:00:59,396 --> 00:01:00,664
إنه معجب كبير 

24
00:01:04,072 --> 00:01:07,478
إهدأ

25
00:01:09,483 --> 00:01:10,651
ما سبب ذلك ؟

26
00:01:10,685 --> 00:01:12,438
معجبون بالمنتج كما أعتقد

27
00:01:12,489 --> 00:01:14,492
في صناعتنا نواجههم دائماً

28
00:01:14,526 --> 00:01:16,729
أنا مندهشه لأنك قمت بمحادث كاملة

29
00:01:16,764 --> 00:01:19,034
مع شاذين 
بدون أن تقوم بهذه الحركه

30
00:01:19,068 --> 00:01:20,904
....إنتظرو... هل كانو

31
00:01:22,208 --> 00:01:24,077
ظننت بأنهم أخوين... أو ربما أغنياء

32
00:01:24,111 --> 00:01:25,796
لماذا برأيك أرادو توقيعك ؟

33
00:01:25,849 --> 00:01:26,798
هذا قد يكون السبب

34
00:01:44,450 --> 00:01:45,836
(يا إلهي يا (بيرس

35
00:01:45,888 --> 00:01:47,757
مناديلك الرطبه أصبحت رمزاً للشاذين

36
00:01:47,791 --> 00:01:50,428
ما علاقة المناديل بإختيارهم للشذوذ ؟

37
00:01:50,463 --> 00:01:52,532
وفقاً لويكيبيديا

38
00:01:54,854 --> 00:01:57,442
حتى (بروس فيلانش) ؟

39
00:01:57,477 --> 00:01:58,745
(خاصة (بروس فيلانش

40
00:01:58,779 --> 00:02:02,319
هذا تعدي على حقوق الملكيه 
و تشهير أيضاً

41
00:02:02,337 --> 00:02:03,821
سأقاضي تلك السيده لأحصل على 
كل ما تملك بما في ذلك بنطالها

42
00:02:03,856 --> 00:02:05,542
لا أظن بأنها سيده -
و لماذا تريد الحصول على بنطاله ؟ -

43
00:02:05,593 --> 00:02:07,128
! إخرس

44
00:02:07,162 --> 00:02:09,232
أنا أردت بنطاله عندما كنت أظن بأنه سيده

45
00:02:09,266 --> 00:02:10,234
إذا فأنت كنت منجدباً له ؟

46
00:02:10,268 --> 00:02:11,971
الشيء الوحيد الذي يجذبني

47
00:02:12,005 --> 00:02:15,177
هو أخذه للمحكمه و إلتهامه حياً

48
00:02:15,195 --> 00:02:16,563
لم أعني ذلك

49
00:02:16,614 --> 00:02:18,400
توقفو عن وضع أشياء شاذه في فمي

50
00:02:25,231 --> 00:02:52,000
Translated By : HousE
ETG

51
00:02:52,017 --> 00:02:54,654
أمل بأن لا يقوم (بيرس) بمقاضاة 
ذلك المغني المتشبه بالنساء

52
00:02:54,689 --> 00:02:55,890
لا بد أن حياته صعبة بما فيه الكفايه

53
00:02:55,924 --> 00:02:57,727
بسبب حاجته لخياطة جيوب
في جميع تنانيره القصيره

54
00:02:57,762 --> 00:02:59,364
أنا دائماً أحاول أن أكون لطيفه مع الشواذ

55
00:02:59,399 --> 00:03:00,967
قد يعيشون و هم يتحدون الرب

56
00:03:01,001 --> 00:03:02,737
و لكنني أفضل الموت قبل أن أسمح
لإمرأة بلمس شعري

57
00:03:04,091 --> 00:03:05,877
مرحباً، كيف حالكم أيتها العاهرات ؟

58
00:03:05,911 --> 00:03:09,283
عاهرات هي ما يقوله الشاذون لوصف
أصدقائهم

59
00:03:09,317 --> 00:03:11,822
هل قاضيت المغني و ربحت قميصه ؟

60
00:03:11,856 --> 00:03:14,560
لا، إشتريته
أنا معجب به

61
00:03:14,594 --> 00:03:16,280
و أيضاً أنا مناصر لحقوق الشواذ

62
00:03:16,331 --> 00:03:17,800
أعتقد بأنه يمكنني الشرح

63
00:03:17,834 --> 00:03:20,205
جزيئات (بيرس) الموجبه تم عكسها
(و تحول لـ (بيرس المعكوس


64
00:03:20,239 --> 00:03:21,624
حصل هذا من قبل في مسلسل 
"محقق الزمن"

65
00:03:21,675 --> 00:03:23,945
نعم، و لكن المحقق المعكوس 
كان يملك سنباً مضحكاً

66
00:03:23,979 --> 00:03:25,649
و كان يبدو كذلك كمغتصب

67
00:03:25,683 --> 00:03:27,886
لا أظن بأن جزئياته الموجبه قد تم عكسها

68
00:03:27,921 --> 00:03:29,289
هذا بالظبط هو ما قاله 
(الشرطي (ريجي

69
00:03:29,323 --> 00:03:32,161
لا، لقد فكرت بالأمر 
و قررت بأنه لا يجب الحكم على رجل

70
00:03:32,196 --> 00:03:35,518
بناء على ما يفله بمؤخرة رجل آخر

71
00:03:35,569 --> 00:03:37,772
الأن سيقول السبب الحقيقي -
إضافة إلى أنه منذ إطلاق الأغنيه -

72
00:03:37,807 --> 00:03:39,994
%إرتفعت مبيعات الشركة 7

73
00:03:40,028 --> 00:03:42,165
و هذا جيد -
نعم، حتى أنني طلبت من موظفي -

74
00:03:42,199 --> 00:03:45,421
تصميم منتج جديد

75
00:03:45,455 --> 00:03:46,923
مناديل هاوثورن المتباهيه

76
00:03:46,958 --> 00:03:49,379
قد تكون أغلى قليلاً
و لكنها أكثر شذوذاً

77
00:03:49,430 --> 00:03:51,298
و سأقوم بإطلاقها

78
00:03:51,333 --> 00:03:53,202
في حفلة كبيرة هنا بالمدرسه

79
00:03:53,237 --> 00:03:55,741
هذا ملصق إعلاني

80
00:03:55,775 --> 00:03:58,714
أول حفلات "جريينديل" الشاذه

81
00:03:58,748 --> 00:04:01,519
أهنئك يا (بيرس) على وصولك 
للحد الأدنى

82
00:04:01,553 --> 00:04:03,523
من متطلبات العقل المتفتح

83
00:04:03,557 --> 00:04:06,562
أنا فخوره بك 
أنت تنمو كشخص

84
00:04:06,596 --> 00:04:07,965
يا إلهي

85
00:04:08,000 --> 00:04:09,735
إنه لا يدعم الشاذين 
و لكنهم من يقومون بدعمه

86
00:04:09,769 --> 00:04:11,172
لو كان المكسيكيون هم
من يشترون مناديله


87
00:04:11,206 --> 00:04:12,591
لكان أتى إلى هنا على ظهر حمار

88
00:04:12,642 --> 00:04:15,430
شراء الناس للإحترام هو الطريقة الأمريكية
(يا (جيف

89
00:04:15,481 --> 00:04:17,434
ليس كأن والدي كان سيوافق على ذلك

90
00:04:17,485 --> 00:04:19,438
تطلب الأمر 
أمراً من المحكمه الفدراليه

91
00:04:19,489 --> 00:04:20,924
لبيع هذه المناديل للإيطاليين

92
00:04:20,958 --> 00:04:22,426
أرى ما يجري هنا

93
00:04:22,460 --> 00:04:23,996
في صف علم النفس أدرس

94
00:04:24,031 --> 00:04:25,783
هذا الشيء المسمى
بـ العقده القابله للأكل

95
00:04:25,834 --> 00:04:27,938
يجب على كل الرجل قتل أباءهم

96
00:04:27,972 --> 00:04:29,791
ليتمكنوا من فعل شيء لأمهاتهم

97
00:04:29,842 --> 00:04:31,144
لم أنهي ذلك الفصل حتى الأن

98
00:04:31,178 --> 00:04:32,546
ما إسم تلك العقده

99
00:04:32,581 --> 00:04:33,933
عندما تكون مخطئاً بشأن كل شيء ؟

100
00:04:33,967 --> 00:04:36,788
سخريه من قبل الرجل المصاب 
بأكبر عقدة متعلقة بالأباء

101
00:04:36,822 --> 00:04:38,291
تشخيص مضاعف

102
00:04:38,326 --> 00:04:40,429
وفري القليل لأولئك الأطباء الحقيقيين المساكين

103
00:04:40,463 --> 00:04:42,616
أي نوع من الكعك تريد في الحفله ؟

104
00:04:42,651 --> 00:04:44,770
لدينا بزبدة الفول السوداني أو بقطع الشوكولاته

105
00:04:44,788 --> 00:04:46,741
ملونه، أيتها العاهرات

106
00:04:46,775 --> 00:04:49,714
يمكننا أن نقدم زبدة الفول السوداني أو قطع الشوكولاته

107
00:04:55,692 --> 00:04:56,660
إذا ؟

108
00:04:56,694 --> 00:04:58,197
هذا عظيم جداً

109
00:05:01,037 --> 00:05:03,040
مربوط بإحكام، و التدفق جيد

110
00:05:03,074 --> 00:05:04,676
الفتى موهوب جداً

111
00:05:04,710 --> 00:05:06,947
! إخرج من هنا

112
00:05:06,981 --> 00:05:08,116
! هيا

113
00:05:13,010 --> 00:05:15,130
من كان ذلك ؟ -
إستمع إلي -

114
00:05:15,164 --> 00:05:17,167
ما تملكه هو موهبه

115
00:05:17,201 --> 00:05:20,073
و سيحاول بعض الناس إستغلال تلك الموهبه

116
00:05:20,107 --> 00:05:21,843
عدني بأنك ستستخدمها في الخير

117
00:05:21,878 --> 00:05:23,363
حسناً، أنا أعدك

118
00:05:23,397 --> 00:05:26,385
جيد، و الأن تعال معي إلى الدور الثاني

119
00:05:26,420 --> 00:05:28,423
إستخدم أحدهم المغسله بدلاً 
من كرسي الحمام

120
00:05:31,880 --> 00:05:33,383
أتعلم بأننا متشابهون

121
00:05:33,417 --> 00:05:36,221
نكره الشاذات
و السراويل الفضفاضه

122
00:05:36,256 --> 00:05:38,393
و لا أصدق بأنكم جميعاً تشجعون فريق 
"الـ "بيرز

123
00:05:38,427 --> 00:05:40,112
معجبون بشده

124
00:05:40,146 --> 00:05:42,483
فلنأخذ صورة

125
00:05:43,654 --> 00:05:45,155
حسناً و الأن فلنأخذ صورة مضحكه

126
00:05:45,190 --> 00:05:48,963
حسناً

127
00:05:48,997 --> 00:05:52,870
(بيرسنالد أناستاسيا هاوثورن)

128
00:05:52,905 --> 00:05:53,905
أبي

129
00:05:57,247 --> 00:05:59,917
يجب علينا أن نتحدث يا فتى

130
00:06:14,514 --> 00:06:16,550
يا سادة

131
00:06:16,584 --> 00:06:18,654
أنتم هنا الليله 
لأنه تم إختياركم

132
00:06:18,688 --> 00:06:20,691
كمرشحين محتملين للإنضمام

133
00:06:20,726 --> 00:06:24,433
لمدرسة تصليح المكيفات

134
00:06:24,467 --> 00:06:26,303
و لكن لماذا قمنا بخطفكم ؟

135
00:06:26,337 --> 00:06:28,541
لماذا قمنا بوضع كيس على رؤوسكم 

136
00:06:28,575 --> 00:06:31,045
و أتينا بكم إلى هنا في منتصف الليل ؟

137
00:06:31,079 --> 00:06:34,853
لماذا يوجد رائد فضاء في الزاويه 
يقوم بإعداد الشطائر ؟

138
00:06:34,887 --> 00:06:37,859
الجواب بسيط
لا نريد أن تخبرو أحداً عن هذا

139
00:06:37,893 --> 00:06:41,399
و إذا قمتم بذلك
لا نريد أن يقوموا يتصديقكم

140
00:06:41,433 --> 00:06:43,854
أليس هذا صحيحاً يا (هتلر) الأسود ؟

141
00:06:43,905 --> 00:06:45,807
إختباركم

142
00:06:45,842 --> 00:06:47,411
سيبدأ

143
00:06:47,445 --> 00:06:48,913
الأن

144
00:06:50,418 --> 00:06:51,953
يا شباب 
(أنا أبحث عن (تروي

145
00:06:51,987 --> 00:06:53,456
راسلني 
و قال بأنه بخير

146
00:06:53,490 --> 00:06:55,493
و لكن لا يمكنه أن يخبرني بمكانه

147
00:06:55,511 --> 00:06:57,798
هل تعتقدون بأنه تم إحتطافه ؟
عادة ما يكون أحد الوالدين

148
00:06:57,832 --> 00:07:00,437
و يكاد الأمر ينتهي دائماً 
بجريمة قتل و إنتحار

149
00:07:00,471 --> 00:07:02,440
لماذا تبتسمين ؟ -
هل أنا أبتسم ؟ -

150
00:07:02,474 --> 00:07:04,979
إذا رأيتموه أخبرونه
بأن (جيري) يبحث عنه 

151
00:07:05,013 --> 00:07:07,316
حسناً يا (جيف) ماذا سترتدي في حفلة
بيرس) الشاذه ؟)

152
00:07:07,351 --> 00:07:09,020
لا شيء -
سيحبون ذلك -

153
00:07:09,038 --> 00:07:10,857
ما أعنيه هو أنني لن أذهب

154
00:07:10,875 --> 00:07:12,660
الأمر غبي و لا أصدق أنكم تدعمونه

155
00:07:12,694 --> 00:07:14,881
هذا هو والدي

156
00:07:14,915 --> 00:07:16,401
(كورنيليوس هاوثورن)

157
00:07:16,435 --> 00:07:18,272
لطالما إعتقدت بأن والدك متوفى

158
00:07:18,306 --> 00:07:19,741
حسابياً فقط

159
00:07:19,775 --> 00:07:21,711
أمي إعتادت على التظاهر بذلك

160
00:07:21,746 --> 00:07:22,847
أهؤلاء أصدقائك يا (بيرس) ؟

161
00:07:22,881 --> 00:07:24,182
مرحباً

162
00:07:24,216 --> 00:07:26,220
أقليات، يهوديات

163
00:07:26,254 --> 00:07:27,890
و المسمر بشكل غير طبيعي ؟

164
00:07:27,925 --> 00:07:29,393
هذا غير مهذب

165
00:07:29,427 --> 00:07:32,783
و ربما يجب عليك أن تعيد التفكير 
بكلامك بما أنني بيضاء

166
00:07:32,834 --> 00:07:34,069
لديك ملامح البيض

167
00:07:34,103 --> 00:07:35,773
هل أصولك إسكندافيه ؟

168
00:07:35,807 --> 00:07:37,108
نعم، سويديه

169
00:07:37,143 --> 00:07:38,711
السويديون كلاب

170
00:07:38,745 --> 00:07:40,348
دمك ملوث بسبب أجيال

171
00:07:40,382 --> 00:07:42,385
من التخالط مع اللابيون

172
00:07:42,420 --> 00:07:44,356
! أنتم الأن فنلنديون

173
00:07:44,390 --> 00:07:46,493
يا إلهي إنه (عابد) العنصريه

174
00:07:46,528 --> 00:07:47,862
حسناً، يبدو بأنه لا أحد
سيجرئ على السؤال

175
00:07:47,897 --> 00:07:48,998
ما قصة شعرك ؟

176
00:07:49,032 --> 00:07:50,935
الشعر في الشعور المستعاره العاديه

177
00:07:50,970 --> 00:07:52,939
مأخوذ من الرؤوس الملحده لسكان 
المناطق المتوسطه 

178
00:07:52,974 --> 00:07:54,408
العاج هو الطريقة الوحيده

179
00:07:54,443 --> 00:07:56,780
للحصول على نقاء حقيقي

180
00:07:56,798 --> 00:07:59,318
و تمثيل نفسي كشخص ذو جاه

181
00:07:59,353 --> 00:08:03,126
يمكنني التغاضي عن العنصريه
و لكنني أرسم الخط عند القسوة على الحيوانات

182
00:08:03,160 --> 00:08:04,395
يمكنك التغاضي عن العنصريه ؟

183
00:08:04,429 --> 00:08:05,831
إذا ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

184
00:08:05,865 --> 00:08:07,534
أنا أعتقد بأنها ليست حفلة إبنك

185
00:08:07,569 --> 00:08:10,207
ما لم تكن "المومياء العنصريه" هوساً 
شاذاً لا أعلم عنه

186
00:08:10,241 --> 00:08:13,196
في الواقع، و بعد مناقشة مع والدي

187
00:08:13,247 --> 00:08:14,832
تم إلغاء الحفله

188
00:08:14,866 --> 00:08:16,419
كما أننا سنقوم بإلغاء المناديل المتباهيه

189
00:08:16,453 --> 00:08:17,838
قف بشكل مستقيم
(يا (بيرسنالد

190
00:08:17,872 --> 00:08:19,341
أثناء التحدث للطبقات الدنيا

191
00:08:19,375 --> 00:08:20,961
و الأن إعذروني يجب على الذهاب 
للبحث

192
00:08:20,995 --> 00:08:22,965
عن ملمع عاج لا بأس به

193
00:08:22,999 --> 00:08:25,937
في هذه البلده البائسه

194
00:08:26,940 --> 00:08:29,310
ألغيت الحفله ؟

195
00:08:29,345 --> 00:08:30,579
إشتريت حمالة صدر قمعيه

196
00:08:30,614 --> 00:08:32,150
(بيرسنالد)
أرجوك أخبرني بأنك لم تلغي

197
00:08:32,184 --> 00:08:33,986
حفلتك الشاذه بسبب والدك

198
00:08:33,988 --> 00:08:35,990
(إنه قرار مهني يا (جيف

199
00:08:36,024 --> 00:08:38,962
ألقيت نظرة على الأرقام 
و طلبت من أحد أن يشرحها لي

200
00:08:38,997 --> 00:08:40,716
و هذا هو قرارنا

201
00:08:40,751 --> 00:08:42,303
ظننت بأنك قلت أن فكرة (بيرس) غبيه ؟

202
00:08:42,337 --> 00:08:44,339
...كان ذلك قبل أن يقمعها

203
00:08:44,375 --> 00:08:46,043
والد ؟ -
معاد للشذوذ -

204
00:08:46,061 --> 00:08:47,345
هذا ليس بشأن الأباء

205
00:08:47,380 --> 00:08:49,383
بل هو بشأن مجتمع تم قمعه لفترة طويله

206
00:08:49,417 --> 00:08:50,686
يملك حقاً دستورياً

207
00:08:50,721 --> 00:08:52,790
لمسح ما يريدونه بما يريدونه

208
00:08:52,825 --> 00:08:54,359
حسناً إذا كنت تحب الشواذ لهذه الدرجة

209
00:08:54,394 --> 00:08:56,080
لماذا لا تتزوجهم ؟

210
00:08:56,114 --> 00:08:57,599
هذا قابل للأكل بشده

211
00:08:57,633 --> 00:08:59,603
بريتا) ستكونين طبيبة نفسيه سيئه جداً)

212
00:08:59,637 --> 00:09:01,373
و إذا إحتجت للكلام مع أحد ما بشأن ذلك

213
00:09:01,408 --> 00:09:02,542
فأنا لأ أنصح بك

214
00:09:02,577 --> 00:09:04,413
هل هكذا كان يتحدت والدك مع والدتك ؟

215
00:09:04,447 --> 00:09:05,548
لا، بل هكذا كان يتحدث مع والدتك ؟

216
00:09:05,582 --> 00:09:06,650
و كيف تشعر بشأن ذلك ؟

217
00:09:06,685 --> 00:09:07,719
إخرسي

218
00:09:15,260 --> 00:09:17,796
(جيفري)

219
00:09:17,831 --> 00:09:19,533
(كنت حزيناً جداً عندما أخبرني (بيرس

220
00:09:19,567 --> 00:09:21,135
بأنه سيقوم بإلغاء الحفله

221
00:09:21,170 --> 00:09:23,271
و كنت سعيداً جداً عندما أخبرتني بأنك ستقيمها

222
00:09:23,289 --> 00:09:24,707
هو مشغول جداً مع والده

223
00:09:24,742 --> 00:09:27,244
و لكنني أعرف أهميتها له

224
00:09:27,278 --> 00:09:28,663
أقمت حفلة شاذة جداً أليس كذلك ؟

225
00:09:28,714 --> 00:09:29,882
نعم، هي عظيمه

226
00:09:29,917 --> 00:09:31,218
أعني إذا كنت تفضل هذا النوع

227
00:09:31,252 --> 00:09:32,753
وقت الإختلاط

228
00:09:34,757 --> 00:09:36,125
ما هذا يحق الجحيم ؟

229
00:09:36,159 --> 00:09:38,011
حفلة الشواذ
مع تحيات مناديل هاوثورن

230
00:09:38,062 --> 00:09:39,146
و لكنني ألغيتها

231
00:09:39,181 --> 00:09:40,364
و أنا أعدتها

232
00:09:40,400 --> 00:09:41,683
سيتبرأ مني والدي

233
00:09:41,734 --> 00:09:43,970
و عندها ستكون حراً للأبد

234
00:09:43,988 --> 00:09:46,140
لن تصاب بالرعب عن سماع صوته

235
00:09:46,158 --> 00:09:48,611
أو تشعر بالإرتجاف عند رؤيه فيل

236
00:09:48,645 --> 00:09:49,830
عفواً

237
00:09:49,864 --> 00:09:52,283
قمت بما لم تكن شجاعاً للقيام به

238
00:09:52,318 --> 00:09:53,586
أتعلم ؟ (بريتا) كانت محقه

239
00:09:53,620 --> 00:09:54,753
أنت حاقد على والدي

240
00:09:54,788 --> 00:09:56,339
لأنك تعاني من مشاكل مع والدك

241
00:09:56,374 --> 00:09:58,092
بعد "بريتا كانت محقة" كل ما قلته

242
00:09:58,126 --> 00:09:59,261
لم يكن مفهوماُ

243
00:09:59,295 --> 00:10:01,497
إذا أقم حفلتك الشاذه الكبيره

244
00:10:01,532 --> 00:10:02,850
و لكنني سأخرج من هنا

245
00:10:02,884 --> 00:10:04,636
هيا يا (بيرس) تناول 
مشروباً واحداً فقط

246
00:10:04,670 --> 00:10:06,606
سترغب بمشاهدة ضيف الشرف

247
00:10:08,693 --> 00:10:14,567
! (بيرس) (بيرس) (بيرس)

248
00:10:14,619 --> 00:10:16,353
حسناً
ربماً شراباً واحداً فقط

249
00:10:23,031 --> 00:10:24,082
إنتهيت

250
00:10:29,074 --> 00:10:30,709
(سيد (بارنز

251
00:10:30,744 --> 00:10:32,478
إمشي معي

252
00:10:32,513 --> 00:10:34,382
تصليح المكيفات 

253
00:10:34,416 --> 00:10:36,618
هو أمر يقوم به النخبه منذ

254
00:10:36,653 --> 00:10:38,988
البدايات الأولى للحضارة

255
00:10:39,023 --> 00:10:40,824
أسلافنا كانوا عبيداً

256
00:10:40,859 --> 00:10:43,244
يقومون بتهوية الفراعنه 
بأسعاف التخيل

257
00:10:43,279 --> 00:10:44,914
بمرور الوقت أصبحناً خبراءاً

258
00:10:44,948 --> 00:10:46,733
في إراحة رؤوسانا

259
00:10:46,768 --> 00:10:48,336
جعلناها تجارتنا

260
00:10:48,370 --> 00:10:53,461
و في الطريق تعلمنا طريقة 
إراحة أنفسنا

261
00:10:53,512 --> 00:10:56,381
(لا مزيد من أسعاف النخيل يا (تروي

262
00:10:56,415 --> 00:10:59,720
الأن نحن الفراعنه

263
00:11:01,090 --> 00:11:02,892
تم التعرف على طبعة النفس

264
00:11:10,905 --> 00:11:12,506
أتشعر بذلك ؟

265
00:11:12,541 --> 00:11:13,842
...في الواقع لا أشعربـ

266
00:11:13,876 --> 00:11:15,978
تماماً

267
00:11:16,013 --> 00:11:17,848
هل سمعت التعبير
"درجة حرارة الغرفه"

268
00:11:17,882 --> 00:11:18,849
بالظبع

269
00:11:18,883 --> 00:11:21,053
هذه هي الغرفه

270
00:11:21,088 --> 00:11:25,393
هذه هي غرفة 
"درجة حرارة الغرفه"

271
00:11:27,397 --> 00:11:33,438
لا يمكنني معرفة مكان إنتهاء الهواء
و بداية جلدي

272
00:11:33,473 --> 00:11:35,441
هذا مدهش -
هذا هو ما نفعله -

273
00:11:35,476 --> 00:11:38,530
أمور مدهشه و مخفيه 
و غير قابله للتصديق

274
00:11:38,581 --> 00:11:40,950
نحن غير مرئيين، غير معروفين 
لا نقهر

275
00:11:40,984 --> 00:11:42,452
أخوة حرفيين

276
00:11:42,487 --> 00:11:46,892
خريجي هذه المدرسه 
نضمن لهم الحصول على وظائف راقيه

277
00:11:46,926 --> 00:11:48,294
طوال حياتهم

278
00:11:48,328 --> 00:11:52,050
و أنا أدعوك للإنضمام إلينا

279
00:11:52,101 --> 00:11:53,469
أسيكون هناك شطائر دايماً ؟

280
00:11:53,504 --> 00:11:57,142
هناك أمر واحد فقط يا (تروي) يجب أن تعرفه

281
00:11:57,176 --> 00:11:59,612
...ما أن تدخل

282
00:11:59,646 --> 00:12:01,448
لا يمكنك الخروج

283
00:12:01,482 --> 00:12:03,919
إصلاح المكيفات سيكون حياتك

284
00:12:03,953 --> 00:12:08,159
حياة من الأسرار التي لن تتمكن من مشاركتها
مع الآخرين

285
00:12:08,193 --> 00:12:11,831
ستكون مصلح مكيفات

286
00:12:11,865 --> 00:12:14,234
ولا شيء آخر

287
00:12:14,269 --> 00:12:16,972
إلى يوم مماتك

288
00:12:19,594 --> 00:12:21,813
لا أنتظر قرارك النهائي الأن

289
00:12:24,585 --> 00:12:26,720
لديك مهلة 24 ساعه

290
00:12:28,324 --> 00:12:29,591
رائع

291
00:12:29,625 --> 00:12:32,362
لا يمكنني الشعور ببنطالي

292
00:12:37,070 --> 00:12:38,955
تهانئ لك
(نجحت بمساعدة (بيرس

293
00:12:39,006 --> 00:12:42,211
على قتل والده بشكل رمزي 
عن طريق الرقص مع الشواذ

294
00:12:42,245 --> 00:12:44,347
أنت بشكل خاص يجب أن تكوني 
سعيده بسبب هذا

295
00:12:44,381 --> 00:12:46,517
بيرس) تحول لشخص أكثر تسامحاً)

296
00:12:46,552 --> 00:12:48,103
و هذا ليس له أي علاقة بوالده

297
00:12:48,137 --> 00:12:49,455
! انظر إلى الأن يا والدي

298
00:12:49,490 --> 00:12:51,225
! نعم انظر إلى الأن يا والدي

299
00:12:51,259 --> 00:12:54,129
! انظر إلى الأن يا والدي

300
00:12:54,164 --> 00:12:55,731
! انظر إلى الأن يا والدي

301
00:12:55,765 --> 00:12:57,985
مرحباً، أين كنت -
لا يسمح لي بالإفصاح عن تلك المعلومه -

302
00:12:58,036 --> 00:12:59,170
هل أنت "سوبرمان" ؟ -
لا -

303
00:12:59,204 --> 00:13:00,172
هل كنت ستخبرني إذا كنت هو ؟

304
00:13:00,206 --> 00:13:01,340
كنت سأخبر الجميع

305
00:13:01,374 --> 00:13:02,825
لم أفهم أبداً سبب إهتمامه
بمن يعرف ذلك

306
00:13:02,877 --> 00:13:04,962
هذه أكثر الحفلات الني أقمناها هنا سخونه

307
00:13:04,996 --> 00:13:06,164
أعلم، هي رائعه جداً

308
00:13:06,215 --> 00:13:07,967
لا، ما أعنيه هو أن الجو حار حقاً بشكل خطير

309
00:13:08,001 --> 00:13:09,336
نظام التبريد الخاص بنا

310
00:13:09,387 --> 00:13:11,005
لم يتم بناءه أثناء التفكير 
بهذه الحفلة الشاذه

311
00:13:11,056 --> 00:13:13,458
سألقي نظرة عليه

312
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
لباسك مستوحى من فلم "ترون" ؟ -
لم أسمع به من قبل -

313
00:13:20,304 --> 00:13:22,706
هذه الحفله مليئه بالرجال

314
00:13:24,493 --> 00:13:25,878
علمت بالأمر

315
00:13:25,913 --> 00:13:28,749
ماذا ؟ -
لا تتظاهر بالغباء -

316
00:13:28,783 --> 00:13:30,485
هل وعدوك بحياة مليئه بالأحلام ؟

317
00:13:30,519 --> 00:13:31,820
يمكنك الحصول على كل ذلك كسباك أيضاُ

318
00:13:31,855 --> 00:13:32,888
بدون التظاهر

319
00:13:32,923 --> 00:13:34,124
لماذا تكرههم بهذه الشده ؟

320
00:13:34,158 --> 00:13:35,626
لأنهم نخبويه

321
00:13:35,661 --> 00:13:37,095
ينفخون أنفسهم ليجعلو الجميع

322
00:13:37,130 --> 00:13:38,263
يظنون بأنهم مميزين جداً

323
00:13:38,298 --> 00:13:40,133
لأن الحقيقه هي أنهم ليسو كذلك

324
00:13:40,167 --> 00:13:41,535
أنا أملك موهبه

325
00:13:41,570 --> 00:13:43,705
أنا مميز 
و لست فاشلاً مثلك

326
00:13:43,739 --> 00:13:45,875
سأكل شطائر رائد الفضاء مع (هتلر) الأسود

327
00:13:45,909 --> 00:13:47,979
ولا يوجد شيء يمكنك أن تفعله بشان ذلك

328
00:13:50,984 --> 00:13:52,886
يبدو بأنك مستمتعه جداً

329
00:13:52,920 --> 00:13:56,091
يجب علي أن أقول بأنني لا أفهم لماذا كلمة
شاذ تعني الغباء

330
00:13:56,125 --> 00:13:58,077
هؤلاء الشباب لا بأس بهم في نظري

331
00:13:58,128 --> 00:14:01,499
بيرس هاوثورن) تعال إلى هنا)
يا محب الشواذ

332
00:14:01,533 --> 00:14:03,586
و ألق خطبة على معجبينك

333
00:14:07,242 --> 00:14:09,762
إذا أخبرتك بشيء هل تعدني 
بإبقاءه كسر ؟

334
00:14:09,813 --> 00:14:10,981
مصافحة الأسرار

335
00:14:11,015 --> 00:14:12,233
سر

336
00:14:12,267 --> 00:14:13,818
أعلم بأني قلت
أنه لا يمكنني التحدث إليك

337
00:14:13,852 --> 00:14:15,604
بشأن ما يجري
و لكن يمكنني التحدث مع نفسي

338
00:14:15,655 --> 00:14:17,073
هل يمكنك التظاهر بانك أنا ؟

339
00:14:17,107 --> 00:14:19,226
...أحب كرة القدم، ولكن أيضاً أنا

340
00:14:19,244 --> 00:14:20,745
مثالي
لا يمكنني الإختيار

341
00:14:20,780 --> 00:14:21,914
بين إصلاح المكيفات و السباكه

342
00:14:21,948 --> 00:14:23,566
أعلم، الأمر صعب جداً أليس كذلك ؟

343
00:14:23,584 --> 00:14:25,336
(فلنسأل (عابد
الأن تظاهر بأنك أنا

344
00:14:25,371 --> 00:14:27,506
ما الذي يجب علي فعله يا (عابد) ؟ -
لا أعلم -

345
00:14:27,540 --> 00:14:28,707
و لكن (هاريسون فور) فد يعلم

346
00:14:28,742 --> 00:14:30,093
لا تصب بالغرور با فتى

347
00:14:30,127 --> 00:14:31,679
هذا لم ينجح
أخبرني يما يجب علي فعله

348
00:14:31,713 --> 00:14:33,131
لا أرى المشكلة حقاً

349
00:14:33,182 --> 00:14:35,118
السباكه و إصلاح المكيفات 
متشابهان بأكثر من طريقة واحده

350
00:14:35,152 --> 00:14:37,254
ليساً كذلك
لا يمكنها أن يكونا أكثر إختلافاً

351
00:14:37,272 --> 00:14:39,591
حسناً ما الذي تشعر بأنك تريد فعله ؟

352
00:14:39,625 --> 00:14:41,894
في الواقع أريد مشاهده التلفاز معك

353
00:14:41,929 --> 00:14:43,697
و لكنهم يجبرونني على الإختيار
و إذا إخترت بشكل خاطئ

354
00:14:43,731 --> 00:14:45,483
يمكنني أن أدمر حياتي

355
00:14:45,534 --> 00:14:47,036
إذا كان يجب عليك أن تقوم بإحتيار

356
00:14:47,070 --> 00:14:48,604
سأقول بأنه يجب عليك إختيار 
ما يجعلك أكثر سعادة

357
00:14:48,622 --> 00:14:50,574
لأنه مجدداً إنها نفس الشيء تقريباً

358
00:14:50,608 --> 00:14:51,993
أظن بأني أعرف ما يجب علي فعله

359
00:14:52,045 --> 00:14:53,246
لا تصب بالغرور يا فتى

360
00:14:53,280 --> 00:14:54,681
حسناً أيتها العاهرات

361
00:14:55,950 --> 00:15:00,222
أريد أن أقول بأن هذا الشيء

362
00:15:03,128 --> 00:15:05,597
كان خطأ كبيراً

363
00:15:05,631 --> 00:15:08,903
و أن مناديل هاوثورن

364
00:15:08,937 --> 00:15:10,939
تقطع كل علاقاتها مع المجتمع الشاذ

365
00:15:12,576 --> 00:15:14,328
و الأمر ساري من الأن

366
00:15:14,362 --> 00:15:16,448
و ستعود لتقديم منتجاتها إلى المستقيمين فقط

367
00:15:28,835 --> 00:15:31,471
أزمة قلبيه مزيفه

368
00:15:31,505 --> 00:15:33,056
علمته كل ما يعرفه

369
00:15:33,108 --> 00:15:36,345
إذا منذ متى و أنتم في الخدمه ؟

370
00:15:40,481 --> 00:15:41,517
(بيرس)

371
00:15:42,005 --> 00:15:43,272
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

372
00:15:43,306 --> 00:15:44,872
كان ذلك إبني

373
00:15:44,907 --> 00:15:47,175
و هو يدافع عن قيم أل (هاوثورن) العريقه

374
00:15:47,208 --> 00:15:49,543
مع كامل الإحترام يا سيدي 
لا أملك أي إحترام لك

375
00:15:49,577 --> 00:15:51,977
هراء ويلزي معتاد

376
00:15:52,012 --> 00:15:53,412
أتريد أن تكون مثل هذا الرجل حقاً ؟

377
00:15:53,447 --> 00:15:55,013
إنه يرتدي عظام الفيله على رأسه

378
00:15:55,047 --> 00:15:57,915
سيكون ما أخبره بأن يكون
لأنني والده

379
00:16:00,351 --> 00:16:02,151
إستمع إلي يا حارس السرداب

380
00:16:02,186 --> 00:16:04,703
يمكنني أن أعيش مليون سنه
و أن أقضي كل دقيقه منها

381
00:16:04,737 --> 00:16:06,088
و أنا أقوم بأشياء عظيمه

382
00:16:06,122 --> 00:16:07,205
و لكن في النهايه

383
00:16:07,240 --> 00:16:08,572
سأكون قد عشن نصف حياة

384
00:16:08,623 --> 00:16:10,357
إذا لم أربي إبناً

385
00:16:10,392 --> 00:16:11,825
هذه كانت هديه تم تقديمها لك

386
00:16:11,859 --> 00:16:13,359
و أنت أهدرتها

387
00:16:13,394 --> 00:16:15,244
و سبب وجود كره شديد في قلبك

388
00:16:15,295 --> 00:16:16,662
هو أنك تحاول مليء الفراغ

389
00:16:16,696 --> 00:16:18,196
الذي كان يجب أن يكون فيه حبك لإبنك

390
00:16:18,214 --> 00:16:19,997
و الأن تأخرت جداً

391
00:16:20,032 --> 00:16:22,699
و كل ما تقوم به هو محاولات لإثبات الوجود

392
00:16:22,717 --> 00:16:25,235
أتممت المهمه

393
00:16:25,268 --> 00:16:27,837
و لكن هناك سؤال أود طرحه عليك

394
00:16:27,871 --> 00:16:31,139
من كل إبن لديه والد سيء

395
00:16:31,173 --> 00:16:34,074
ماذا إذا ؟

396
00:16:35,410 --> 00:16:37,176
لقد إنتهيت منك

397
00:16:37,210 --> 00:16:38,678
و هو إنتهى منك

398
00:16:38,712 --> 00:16:40,745
إنتهى العالم متك

399
00:16:48,752 --> 00:16:50,886
تفضلو 
(إنه من عائله (هاوثورن

400
00:16:50,920 --> 00:16:52,254
و هذا هو ما يقومون به

401
00:16:52,288 --> 00:16:53,521
إنه يزيف الأمر

402
00:17:04,630 --> 00:17:06,331
(إسمعني يا (بيرس
...ما أحاول قوله هو

403
00:17:06,365 --> 00:17:08,866
هل تعلم بأن البط الكندي
هو الطائر المائي الوحيد

404
00:17:08,900 --> 00:17:11,033
الذي يقطع رأس والده أثناء خروجه من الرحم ؟

405
00:17:11,068 --> 00:17:13,402
هذا غير صحيح بكل تأكيد -
لا أعلم -

406
00:17:13,420 --> 00:17:16,004
لقد تحققت من الأمر 
في الواكابييداياه

407
00:17:17,506 --> 00:17:24,076
أنا فقط أريد أن أقول

408
00:17:24,110 --> 00:17:25,444
بأنني أسف على قتلك والدك

409
00:17:25,478 --> 00:17:26,845
لا تلم نفسك

410
00:17:26,880 --> 00:17:30,181
إشترى العديد من أعضائهم
من مصادر مشكوك بها

411
00:17:30,215 --> 00:17:32,465
و تفضل
أراد أن تحصل على هذا

412
00:17:32,517 --> 00:17:33,850
لا، يجب أن تحصل عليه أنت

413
00:17:33,885 --> 00:17:35,017
صدقني أنا أرغب بذلك

414
00:17:35,051 --> 00:17:36,952
و لكن وصيته تقول بشكل محدد

415
00:17:36,987 --> 00:17:38,987
بأنه من يقتله يجب عليه 
الحصول عليه

416
00:17:45,492 --> 00:17:46,759
أعتقد بأنه حان دوري

417
00:17:55,282 --> 00:17:57,233
لن أنسى ما قلته لي

418
00:17:57,268 --> 00:18:00,002
في أول يوم لي بالمدرسه

419
00:18:00,036 --> 00:18:01,270
سرح شعرك أيها الأحمق

420
00:18:01,304 --> 00:18:03,471
فأنت تبدو كيوناني

421
00:18:03,505 --> 00:18:04,972
لن أعلم أبداً ما إذا كان ذلك صحيحاً

422
00:18:05,007 --> 00:18:09,441
و لكنني أعلم بأني كنت خائفاً
من الدفاع عن نفسي

423
00:18:09,459 --> 00:18:12,544
حسناً لم أعدا خائفاً منك الأن
لأنك ميت

424
00:18:12,578 --> 00:18:14,512
و أنت حي

425
00:18:14,547 --> 00:18:17,548
لذا فأنا الفائز

426
00:18:17,582 --> 00:18:19,115
لذا إخرس

427
00:18:19,133 --> 00:18:22,318
يا رجل لقد طلب منه والده الميت 
أن يخرس

428
00:18:22,352 --> 00:18:23,818
قابل للأكل بشده

429
00:18:23,853 --> 00:18:26,154
أنتِ الأسوأ

430
00:18:44,851 --> 00:18:46,635
إنتهت الـ 24 ساعه

431
00:18:46,653 --> 00:18:48,269
أحتاج لجوابك الأن

432
00:18:48,304 --> 00:18:49,971
هل أنت مستعد للإنضمام إلى 
أخوية النخبه

433
00:18:50,005 --> 00:18:51,905
الذين يقومون بإصلاح المكيفات ؟

434
00:18:51,940 --> 00:18:53,473
(أنا أسف يا نائب العميد (لايبورن

435
00:18:53,508 --> 00:18:56,509
و لكنني ميزت بأنه لا أحد
أفضل من الأخر

436
00:18:56,543 --> 00:18:58,476
ما أعنيه أن بعض الناس أفضل في
...الرياضه و

437
00:18:58,511 --> 00:19:01,345
و هناك السحره... ولكن

438
00:19:01,379 --> 00:19:03,847
و لكن تم وضعي على هذه الأرض
للقيام بشيء مختلف

439
00:19:03,882 --> 00:19:05,715
إذا ماذا ستكون ؟

440
00:19:05,749 --> 00:19:07,116
سباك ؟

441
00:19:07,151 --> 00:19:10,452
لا، لن أصبح سباكاً كذلك

442
00:19:10,486 --> 00:19:13,087
لأنه يجب عليهم التعامل مع البراز

443
00:19:13,121 --> 00:19:15,455
قراري الأن هو مشاهده التلفاز مع صديقي

444
00:19:15,489 --> 00:19:17,457
أن ترتكب غلطة كبيرة يا بني

445
00:19:17,491 --> 00:19:20,693
قد يكون هذا صحيحاً يا سيدي 
و لكنها غلطتي على الأقل

446
00:19:20,727 --> 00:19:22,460
هذا لا يغير حقيقه أنها غلطة

447
00:19:22,494 --> 00:19:25,128
هل هذا صحيح ؟

448
00:19:25,163 --> 00:19:27,164
نعم

449
00:19:35,137 --> 00:19:36,904
سيدي يبدو بأنه كان هناك 
عطل في تكييف

450
00:19:36,938 --> 00:19:38,205
المطعم يوم أمس

451
00:19:38,240 --> 00:19:41,874
الأمانا 5000 عانى
من كسر كويل مركب

452
00:19:41,909 --> 00:19:43,575
و لكن تم إصلاحه

453
00:19:43,610 --> 00:19:46,077
مضحك جداً

454
00:19:46,111 --> 00:19:51,414
حتى أنا لا يمكنني إصلاح كسر كويل مركب 
في ليلة واحده

455
00:19:51,449 --> 00:19:52,682
 هو يمكنه ذلك

456
00:19:52,700 --> 00:19:53,682
(الشرطي (ريجي

457
00:19:53,717 --> 00:19:56,184
محقق الزمن

458
00:19:56,202 --> 00:19:59,621
(لم ينتهي هذا يا (تروي بارنز

459
00:19:59,655 --> 00:20:02,422
لقد بدأ للتو

460
00:20:02,457 --> 00:20:04,040
أتعلمين، لقد كنت مخطئاً

461
00:20:04,074 --> 00:20:05,708
أظن بأنك ستكونين طبيبة نفسيه عظيمه

462
00:20:05,742 --> 00:20:07,358
و لماذا تظن هذا ؟

463
00:20:07,376 --> 00:20:09,928
(لقد قمت بتشخيص إصابة (بيرس
بعقدة "أوديب" بشكل صحيح

464
00:20:09,962 --> 00:20:12,029
الرجل يعاني من مشاكل جديه 
متعلقه بوالده

465
00:20:12,063 --> 00:20:14,998
أتظن بانك قد تعاني من نفس العقده كذلك ؟

466
00:20:15,032 --> 00:20:16,266
لا أرى أي ترابط 

467
00:20:16,300 --> 00:20:18,066
لقد قمت بقتل والد بشكل حرفي

468
00:20:18,101 --> 00:20:20,052
نعم، ولكنه لم يكن والدي أيتها الغبيه

469
00:20:26,073 --> 00:20:29,041
أستعود وحيداً إلى منزلك ؟

470
00:20:29,059 --> 00:20:31,209
شاااذ

471
00:20:40,736 --> 00:20:42,061
لك كان هذا قريباً 
(أيها الشرطي (ريجي

472
00:20:42,095 --> 00:20:44,169
ظننت بأن البلورجونز 
سيقومون بقتلنا

473
00:20:44,203 --> 00:20:46,582
ماذا يريدون منا أيها المحقق ؟

474
00:20:46,617 --> 00:20:48,724
ليس السؤال هو ما الذي يريدونه منا
أيها الشرطي

475
00:20:48,759 --> 00:20:49,744
! و لكن متى

476
00:20:49,779 --> 00:20:52,209
! انظر إنهم البلورجونز أيها المحقق 

477
00:20:52,243 --> 00:20:54,622
! إستئصال
! إستئصال

478
00:20:54,674 --> 00:20:57,121
! إستئصال

479
00:20:59,094 --> 00:21:00,963
خذ هذا أيها البلورجون الحثاله

480
00:21:00,998 --> 00:21:02,289
كم عمركم ؟

481
00:21:02,323 --> 00:21:05,144
...السؤال ليس كم عمرنا

482
00:21:05,179 --> 00:21:07,592
! بل متى في عمرنا

483
00:21:09,633 --> 00:21:11,587
في وجهك أيها البلورجون

484
00:21:17,707 --> 00:21:20,120
كيف حالك يا فتاة ؟

485
00:21:21,824 --> 00:21:23,208
Translated By : HousE
ETG

