1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
" سابقاً في " يوميات مصاص الدماء

2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
...الشيء الوحيد الأقوى من شرهك للدماء

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
هو حبك لهذه الفتاة

4
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
إن إنسانيتك تقتلك

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
أوقف هذا

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
لا

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
أوقف هذا

8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
ما الذي فعلته ؟ -
 لقد عالجته -

9
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
قاوم هذا، اشعر بشيء، أي شيء يا ستيفان

10
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
لأنك إن لم تفعل، فسوف تفقدني للأبد

11
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
القلادة هي تعويذة من الساحرة الاصلية بنفسها

12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
....تستمد الساحرة القديمة قوتها من هذا الجانب

13
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
بسبب قلادتها السحرية

14
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
بوني تريد تدميرها

15
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
إنهما يبحثان عن مايكل

16
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
مصاص الدماء الذي يصطاد مصاصي الدماء

17
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
أنتم لن تريدوا منه أن يستيقظ، سيقتلكم جميعاً

18
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
ظننت أنك ربما تعرف طريقة لقتل كلاوس

19
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
أستطيع قتل كلاوس، وسأقتله

20
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
...هناك أسطورة قديمة لـ " آل لوكوود "، بخصوص

21
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
سلاح يستطيع قتل مصاصي الدماء الأصليين

22
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
كما فعلوا بباقي الأسرار، أبقوه مدفوناً

23
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
لقد وجدتُ شيئاً ؟ -
 ما هو ؟ -

24
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
ليس لدي أدنى فكرة

25
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
ألا يعلم " آل لوكوود " أن هذه الأنفاق أسفل ممتلكاتهم ؟

26
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
احذري إلى أين تصوبين هذا الشيء

27
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
الوطاويط تكره الضوء

28
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
تمهَّل، ماذا ؟

29
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
إلينا

30
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
تباً يا ديمون

31
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
أخيف القطة -
 تجاهليه فقط -

32
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
هذا ما أفعله

33
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
ألا تستطيع الدخول حقاً ؟

34
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
لا، يبدو أن ممتلكات " آل لوكوود " القدامى كانت مضادة لمصاصي الدماء

35
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
ماذا تقصد بـ " القدامى " ؟

36
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
شاهدي بنفسكِ

37
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
هذا أبعد ما أستطيع الوصول إليه

38
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
ما هذه الرسومات ؟

39
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
على حد علمي، إنها قصة

40
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
...وجود هذه الرسومات المبسطة يُوضِّح

41
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
أنها قصة قديمة للغاية...

42
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
هناك توجد دورة القمر

43
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
رجلٌ... وذئب

44
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
مستذئب ؟ -
 أجل، إنها يوميات " آل لوكوود "، لكنها على هيئة صور -

45
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
أنا لا أفهم، ظننت أن " آل لوكوود " جاءوا إلى هنا مع العائلات المؤسسة عام 1860

46
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
...لا، ربما جاء " آل لوكوود " حينها، لكن

47
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
طبقاً لهذا الحائط، هؤلاء المستذئبون كانوا هنا قبل ذلك بكثير

48
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
منذ متى ؟ -
 وقتٍ طويل -

49
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
يوجد الأفضل، أرِها يا ريك

50
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
أسماء

51
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
" وليست مكتوبة بلغة الهنود الحمر، بل باللغة " الرونية

52
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
" لغة " الفايكنج

53
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
لغة الفايكنج ؟

54
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
...مكتوب هنا

55
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
...،بعد الترجمة

56
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
نيكلاوس

57
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
كلاوس ؟

58
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
إيليجا

59
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
ريبيكا

60
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
ريبيكا،... دعيني أفعل هذا

61
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
اهدأ يا نيكلاوس، أنا أركِّز حتى لا أقطع إصبعاً

62
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
أبي لن يعجبه استخدامكِ لـ النصل

63
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
إن أردتُ أن أستخدم نصلاً، فسأستخدم نصلاً

64
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
لا يجب أن يعلم أبي بهذا

65
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
سيكتشف هذا، دائماً ما يفعل

66
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
هذا لأنك تخبره دائماً

67
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
هذا ليس بيدي

68
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
إنه يخيفني

69
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
إنه يخيفنا جميعاً

70
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
لهذا يجب أن نبقى معاً كـ " شخصٍ واحد "، دائماً وأبداً

71
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
أليس كذلك، أيها الخائن ؟

72
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
أجل

73
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
خذ، قم بإنهاء هذا. سأذهب لمساعدة أمي في إعداد الطعام

74
00:03:34,000 --> 00:03:40,000
أجل، اذهبي لإعداد الطعام، ودعي الأسلحة للرجال يا أختي الصغيرة

75
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
!ريبيكا

76
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
إنها مجرد دماء

77
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
كن رجلاً

78
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
أهذه أسماء العائلة الأصلية ؟

79
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
محفورة في جدار كهف. لقد كانوا هنا قبل اكتشاف " ميستيك فولز " بكثير

80
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
" أو حتى قبل اكتشاف " العالم الجديد

81
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
حسناً، من المؤكد أن هذه حيلة من حيل كلاوس

82
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
هذا ما قلته

83
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
يمكن أن يكون هذا صحيحاً، لكن الإسم الأخير جعلنا نظن العكس

84
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
ما هو ؟

85
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
مايكل

86
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
!مايكل

87
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
مايكل صائد مصاصي الدماء الذي يستطيع قتل كلاوس ؟ -
 أجل -

88
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
" يمكن أن ندعوه بـ " والد الأصليين

89
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
يوميات مصاص الدماء
الحلـــ 8ـــقة، الموســــ3ـــم
ترجمة: خالد خطاب

90
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
هذه الصور تحكي لنا قصة

91
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
وسنعلم ما هي هذه القصة بعد فك شفرتها

92
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
ضعيفة -
 اصمت، أنا جديدة على هذا -

93
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
قال شبح مايسون لوكوود أن الكهف سيدلنا على سلاح يستطيع قتل كلاوس

94
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
أيمتلك مايكل هذا السلاح ؟

95
00:05:09,000 --> 00:05:15,000
،أجل، وهذا معناه أنه يوجد مع مايكل
 الذي عثرنا عليه، وفقدنا أثره

96
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
أنتِ ميتة

97
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
على الأقل يجب أن تخبرنا هذه الصور عن ماهية هذا السلاح

98
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
إذاَ، كل ما يجب علينا فعله هو اكتشاف معناها

99
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
حسناً، حسناً

100
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
....إذا كنت سأكون متفاءلاً بشكل مزعج مثلكما

101
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
كيف من المفترض أن نفعل هذا ؟

102
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
حسناً، إذا كانت القصة متعلقة بـ " العائلة الأصلية "، لنذهب إلى المصدر مباشرةً

103
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
...أنتِ

104
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
بحالٍ جيدة

105
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
كنت آمل أن نتحدَّث قليلاً

106
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
بخصوص ماذا ؟ ستيفان ؟

107
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
لا تقلقي، أنا لن أتقَّرب منه، حتى يعاملني بشكل أفضل

108
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
في الواقع، يمكنكِ أن تقرأي مذكراتي لتتبيني هذا

109
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
في الواقع، جئت لأتحدث عن هذه

110
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
أشعر بالفضول بشأن كونكِ وكلاوس تهربان من والدكما منذ 1000 عام

111
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
يجب أن أعود إلى الفتيات

112
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
حفلة " العودة " على الأبواب

113
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
حسناً، ربما سأقوم بسؤال مايكل عندما أقوم بإيقاظه

114
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
أنت تخادعين

115
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
أنت لا تعلمين مكانه. لا أحد يعلم هذا

116
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
إذاً، من يتعفن في تلك المقبرة القديمة في " شارلوتي ؟

117
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
إن أيقظتي مايكل، فستحل علينا اللعنة جميعاً

118
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
أخبريني أنتِ إذاً -
 لماذا تريدين أن تعرفي ؟ -

119
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
لماذا لا تريدين مني أن أوقظه ؟

120
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
أريد أن أعود إلى الفتيات

121
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
هيا يا هينريك

122
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
شقيقانا يتقاتلان مجدداً

123
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
انظر. لقد وصلت أختي

124
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
لترى انتصاري الوشيك

125
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
على العكس يا إلايجا

126
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
لقد جائت لتضحك عليك

127
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
اهدأ يا مايكل

128
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
نية كلاوس طيبة

129
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
هذه هي مشكلتي بالضبط

130
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
...إذاً

131
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
لماذا لا تعلمني هذه الحيلة، أيها المقاتل الصغير ؟

132
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
لقد كنا نمرح فقط يا أبي

133
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
نحن نقاتل من أجل النجاة

134
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
وأنت تجد وقتاً للمرح ؟

135
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
أريد أن أمرح! هيا، قم بتعليمي

136
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
لم يكن هذا شيئاً يُذكر يا أبي

137
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
أنت أحمق، ومندفع يا ولدي

138
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
ماذا ؟

139
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
لا مزيد من الضحك ؟

140
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
لقد وضَّحت وجهة نظرك يا مايكل

141
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
...في بعض الأيام، وجودك على قيد الحياة سيكون معجزةً

142
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
يا ولدي

143
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
مصاص دماء

144
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
مستذئب

145
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
سوف تخبرني -

146
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
إنها تخاف منه يا ديمون. لقد رأيت الخوف في وجهها

147
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
يجب أن أحفزها لمقاومته أولاً

148
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
تأكدي من عدم تحفيزها لدرجة تجعلك على كرسي متحرك

149
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
أنا أتولَّى هذا يا ديمون

150
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
،إن لم نكتشف طريقة لقتل كلاوس
فلن يتحرر ستيفان من إستحواذه

151
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
كيف يبدو ؟

152
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
شاحب وعبوس

153
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
يجب أن يتغلب على هذا

154
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
هاتفني لاحقاً

155
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
ستبوح لنا ريبيكا بكل شيء

156
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
هل أنتِ واثقة حيال هذا ؟

157
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
أقصد، مصاص دماء بعمر 1000 عام سيكون لديه الكثير من الصبر

158
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
إنها مصاصة دماء، بعمر 1000 عام، قائدة فرقة المشجعات

159
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
قوانين اللعب مختلفة هنا يا ريك

160
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
أنا أتولَّى هذا

161
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
....أتعلم

162
00:10:11,000 --> 00:10:17,000
إن كنتما ستقومان بسجني هنا لـ العقد القادم، فمن الأفضل تخطي مسألة الزيارات الروتينية

163
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
أنا لست محبذاً لخطة ليكسي للتعافي هذه

164
00:10:22,000 --> 00:10:27,000
،ولكن إلينا تعتقد أن هذا المكان سيقوم بإضعافك
وتحطيمك نفسياً، ويجعلك تشعر بحالٍ أفضل

165
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
يجب أن نستمع دائماً لـ إلينا، أليس كذلك ؟

166
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
أقصد أن خططها تنجح دائماً، أليس كذلك ؟

167
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
لماذا أنت هنا ؟

168
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
ما الذي تتحدث عنه ؟
 إنه يوم الزيارات العائلية في مصحة مصاصي الدماء

169
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
كنت أزور أخي الصغير -
 ارحل -

170
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
لا، ظننت أننا يمكن أن نتسكع قليلاً، كأخوة

171
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
كيف هي أحوالك يا سيف ؟

172
00:10:52,000 --> 00:11:01,000
،أتعلم، كلاوس يريد أن يبقي إلينا على قيد الحياة
لكن هذا لا يعني أنها آمنة مع ريبيكا

173
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
أنت تكذب يا أخي

174
00:11:04,000 --> 00:11:11,000
كلاوس استحوذ عليك لحماية إلينا، وإن ظننت حتى لوهلة أنها بخطر، كنت ستحاول بصورة أكبر

175
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
لقد نلت مني -
 أجل -

176
00:11:12,000 --> 00:11:18,000
لقد نلت مني. أنت بارع. تهانيَّ لك... تستطيع الرحيل الآن

177
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
!لقد استسلمت حقاً

178
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
...،في الواقع

179
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
هذا هو وجهي السعيد...

180
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
ما الذي تفعله ؟

181
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
تباً لخطة ليكسي

182
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
أظن أن كلينا بحاجة إلى شراب

183
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
مرحباً، كيف أحوالكِ ؟

184
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
لقد قمتِ بدعوتي... لنتحدث

185
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
حسناً يا فتيات، ليبدأ العرض

186
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
استدرن رجاءً

187
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
هل استحوذتِ على فرقة المشجعات خاصتك ؟

188
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
أريد فستاناً لحفلة العودة

189
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
ما رأيكِ ؟ اختاري واحداً

190
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
أنا لم آتي إلى هنا لمساعدتكِ على التسّوق

191
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
جئت لأتحدث عن لماذا لا تريدين مني أن أقوم بإيقاظ مايكل

192
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
قلت اختاري فستاناً يا إلينا

193
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
الفستان الأحمر

194
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
ارحلن، ولا تتذكرن أي شيء

195
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
...أنتِ لا تهددينني

196
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
سوف تعلمين عندما أسمح لكِ بهذا، هل كلامي واضح ؟

197
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
مرحباً -
  تفضلي يا بوني -

198
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
وصلتني رسالتك

199
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
...عظيم. آسف على كون المكان يعمه الفوضى. أنا

200
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
مهووس بهذه الصور

201
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
ها هي القلادة التي لا تُدمَّر

202
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
هذا عظيم

203
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
هل أنتِ بخير ؟

204
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
كنت بحالٍ أفضل

205
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
أنصتِ. جيرمي أحمق

206
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
وأعلم هذا، لأنني كنت مثله من قبل

207
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
ثقي بي، سيتعلم درسه في النهاية

208
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
كنتُ أحدِّق بهذه الصورة طوال اليوم، أتساءل لماذا تبدو مألوفة

209
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
كنتُ محقاً

210
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
إنه نفس التصميم

211
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
جدتكِ قالت أن هذه القلادة تعود لـ الساحرة التي ألقت اللعنة على كلاوس، أليس كذلك ؟

212
00:14:07,000 --> 00:14:13,000
حسناً، هذا الرمز كان يتكرر كثيراً على الحائط، وكنت أحاول معرفة ماذا يعني

213
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
أعرف هذا الآن

214
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
ساحرة

215
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
سيكون هذا ممتعاً

216
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
لا يجب أن نكون هنا ؟

217
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
بالتأكيد يجب أن نكون هنا. من المؤكد أنك أردتِ اختلاس النظر

218
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
سروايل

219
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
تعود للقرن العشرين

220
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
أستفعلين هذا طوال اليوم أم ستبدأين بإخباري بقصتكِ ؟

221
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
أنتِ لستِ مرحة على الإطلاق

222
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
ما الذي تريدين معرفته ؟

223
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
حسناً، إليجا قال أن والدكما كان مالك أرض في أوروبا. كيف انتهى بكم المطاف هنا ؟

224
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
...كان والداي بدآ في تأسيس عائلة

225
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
عندما تفشّى وباءٌ في موطنهم

226
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
لقد فقدا طفلاً جراء هذا

227
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
أرادا أن يهربا ويحميا عائلتهما المستقبلية من نفس المصير

228
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
كيف انتهى بكم المطاف هنا ؟
هذا الجزء من العالم لم يكن تم اكتشافه بعد

229
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
ليس بواسطة أحد في كتب التاريخ الحديثة

230
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
لكن أمي كانت تعرف الساحرة " إيانا "، التي علمت من الأرواح بوجود أرض، حيث سيكون الجميع أصحَّاء

231
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
مباركة بنعمتي، القوة والسرعة

232
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
هذا ما أتى بعائلتي إلى هنا

233
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
وعشنا بجوارهم

234
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
المستذئبين ؟

235
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
لقد كانوا مجرد جيراننا

236
00:15:29,000 --> 00:15:38,000
عاشت عائلتي في سلامٍ معهم لـ 20 سنة. خلال ذلك الوقت، أنجبت والدتي الكثير من الأطفال، ضمنهم أنا

237
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
تقولين هذا كما لو كنتم طبيعيين

238
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
كنَّا كذلك

239
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
مرة كل شهر، كانت عائلتي تختبئ في كهف خلف قريتنا

240
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
كانت الذئاب تعوي طوال الليل، وفي الصباح، كنا نعود إلى منازلنا

241
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
لقد لسعتني يا إيانا

242
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
هذه ليست لكِ لتلمسيها

243
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
أمي

244
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
أهذا صوت نيكلاوس ؟
 ثمة خطبٍ ما

245
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
هنريك

246
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
أمي

247
00:16:12,000 --> 00:16:18,000
في يوم اكتمال القمر، خرج هو وأخي الأصغر هنريك لمشاهدة الرجال وهم يتحولون إلى وحوش

248
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
كان هذا محرماً

249
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
ودفع هينريك الثمن -
 لا -

250
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
لا، ماذا حدث ؟

251
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
الذئاب

252
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
أنا آسف. آسفٌ للغاية

253
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
يجب أن ننقذه، رجاءً، من المؤكد أن هناك طريقة

254
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
"لن تفعل الأرواح هذا يا " إيستر

255
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
لقد مات ولدكِ

256
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
لا

257
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
لا

258
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
كان هذا نهاية سلامنا مع جيراننا

259
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
وواحدة من اللحظات التي عاشتها عائلتي كـ بشر

260
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
.من الأفضل أن تجيبي عليه
سيكون ديمون يطمئن عليكِ

261
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
مرحباً ؟ -
 مرحباً

262
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
أين أنت يا ديمون ؟

263
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
ليس لدي أدنى فكرة. لكنني متأكد من كوني متأنقاً بشدة

264
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
أمازلتِ تتولين الأمر ؟

265
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
أجل، أنا بخير، لكنني لا أستطيع أن أتحدث معك الآن

266
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
نحن في الحانة

267
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
أهذا ستيفان ؟

268
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
أجل، ربما أكون خرجت عن النص قليلاً، لكنني أعلم ماذا أفعل

269
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
كيف سمحت له بالخروج يا ديمون ؟

270
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
أنا أتولَّى هذا يا إلينا

271
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
ماذا سنشرب ؟

272
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
أريد شيئاً دافئاً قليلاً، وأشقر أيضاً

273
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
مرحباً

274
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
مرحباً -
 مرحباً -

275
00:17:50,000 --> 00:17:56,000
،كالي " ، أريد كأساً من أفضل ويسكي لديكم "
 وأخي يريد كأساً من دمائكِ

276
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
ما هي الخدعة يا ديمون ؟

277
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
لا يوجد خدعة يا أخي. اشرب، إنه على حسابي

278
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
مرحباً يا كالي

279
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
اشرب يا أخي

280
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
أريد زجاجة آخرى من هذه

281
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
بالتأكيد

282
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
لقد كنت تتبع حمية الأرانب لمدة تقارب على الـ 50 عاماً

283
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
....لذا، كيف ستيفان القديس، من بين جميع البشر،

284
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
أن يستمتع بلعبة شرب الدماء ؟

285
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
حسناً، حمية الأرانب هذه أعطتني الكثير من الوقت لأتدرب

286
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
أنغمس في اليأس

287
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
أغرق في الذنب

288
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
أندم على وجودي

289
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
هذا شيء نشأ من سلسلة المآسي التي عشتها

290
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
اشرب يا أخي

291
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
...كل هذا الجهد الذي ضيعته في محاولك إخبارك بأنك كنت مُملاً

292
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
والآن، تتفق معي ؟

293
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
أنت أسوأ من إلينا يا ديمون

294
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
تجعلني أثمل. رابطة الأخوة

295
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
....ماذا ؟ أتظن أنني سأتحطم

296
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
وستجذبني من على الهاوية ؟

297
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
أهذا ما تفكر به ؟

298
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
أنا أحب الهاوية يا ستيفان

299
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
...مشكلتك هي عدم قدرتك

300
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
على مقاومة الوقوع بها

301
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
إما أنت أو لا شيء يا رجل

302
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
لا يمكنك أن تفعل هذا

303
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
...لكن

304
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
من أنا لكي أحكم عليك ؟

305
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
اشرب يا أخي

306
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
هل قرأتِ بما يكفي ؟

307
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
أيمكننا الإستمرار بالقصة ؟

308
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
صدقاً، أنا لم أعتد قط على رؤيتكما كـ ثنائي

309
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
ولماذا ترينا كذلك ؟

310
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
أنت لا تعرفين حقيقته حقاً

311
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
أنا أعلم حقيقته بالضبط

312
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
إنه مصاص دماء

313
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
من فصيلة مفترسة

314
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
ليس لدينا الوقت لنهتم بالبشر، وحياتهم القصيرة السخيفة

315
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
ألهذا قمتِ بعرض الأزياء ذاك ؟

316
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
لأنكِ لا تهتمين بشأن حفلة " العودة " الراقصة ؟

317
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
أتعلمين ماذا ؟ أنا سوف أرحل فقط

318
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
ولكننا لم نصل لنصف القصة حتى

319
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
وأنتِ لن تقصّيها علي. أنتِ تشعرين بالملل، وتريدين من يروِّح عنكِ فقط

320
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
جدِ شخصاً آخر لتلعبي معه. أو استحوذي على صديق

321
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
القلادة لم تكن لـ ستيفان ليعطيها للآخرين

322
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
إنها ملك الساحرة الأصلية

323
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
الساحرة التي ألقت بلعنة الهجين على كلاوس ؟

324
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
....ليس لعنة الهجين فقط

325
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
إنها من حوَّلتنا إلى مصاصي دماء

326
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
أرجوكِ، أنا أترجاكِ. يجب أن تستدعي الأرواح قبل ليلة إكتمال القمر القادمة

327
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
لن أستدعيهم. إنها جريمة ضد الطبيعة

328
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
لقد فقدنا الكثير يا إيانا

329
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
ولا نستطيع أن نفقد المزيد

330
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
تستطيع الأرواح مساعدتنا في إيجاد طريقة لحماية أطفالنا

331
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
ألا تريدين أن تشربي شيئاً ؟

332
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
إذاً، التحوُّل لـ مصاصي دماء كان من أجل الحماية ؟

333
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
وماذا سيكون لغير ذلك ؟

334
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
لعنة

335
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
وجد والداي طريقة لإبقاء أطفالهم على قيد الحياة

336
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
ولكن، لماذا بقيتم مع أنكم خائفين من المستذئبين ؟
 لماذا لم ترحلوا ؟

337
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
" بسبب " الفخر

338
00:21:41,000 --> 00:21:46,000
لم يرد أبي الهرب بعد الآن. أراد أن يقاتل المستذئبين وجهاً لوجه، ويكون مكافئاً لهم

339
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
إن كانوا يستطيعون العض، فسنعض أقوى منهم

340
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
إن كانوا يمتلكون السرعة، فيجب أن نكون أسرع منهم

341
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
بالمثل، الرشاقة، والقوة، والحواس

342
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
كل شيء يمكن تكبيره

343
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
تستطيع عائلتنا الحياة للأبد

344
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
هذا له ثمن. هذا السحر الذي تتحدثان عنه له عواقب وخيمة

345
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
" هذا سيكون وباءً يا " إيستر

346
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
ستنقلب الأرواح عليكما

347
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
" أرجوكِ يا " أيانا

348
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
أنا لن أشترك في هذا

349
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
...إن لم تقم بحماية عائلتنا

350
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
فسيكون هذا بيدكِ يا عزيزتي

351
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
بيدها ؟

352
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
أنَّى لها فعل أي شيء ؟

353
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
لأن والدتي كانت ساحرة أيضاً

354
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
ماذا ؟

355
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
ساحرة العائلة الأصلية

356
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
الساحرة الأصلية

357
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
أين يبقيان ملابسهما القديمة ؟

358
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
...لكن، إن كانت والدتكِ ساحرة

359
00:22:58,000 --> 00:23:05,000
،أعلم هذا. الساحرة هي خادمة الطبيعة
 بينما مصاص الدماء تمقته الطبيعة

360
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
يمكنكِ أن تكوني ساحرة أو مصاصة دماء

361
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
لا يمكن أن تكوني كليهما

362
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
فعلت أمي هذا من أجلنا

363
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
لم تتحوَّل

364
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
كيف تحولتم ؟

365
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
لقد دعت الشمس وشجرة البلوط القديمة من أجل الحياة

366
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
واحد من أغراض الطبيعة لـ الخلود

367
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
....تلك الليلة

368
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
قدَّم لنا والدنا نبيذاً ممزوجاً بـ الدماء

369
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
ثم أغمد سيفه في قلوبنا

370
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
قتلكم ؟

371
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
لم يكن محبذاً لهذا أيضاً

372
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
ريبيكا

373
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
دماء! ماذا حدث ؟

374
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
ستكونين بخير

375
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
ستكونين بخير

376
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
ما الذي تفعله ؟

377
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
يجب أن ننهي ما بدأنا به

378
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
يجب أن تشربي إن أردتِ الحياة

379
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
اُجبرنا على شرب المزيد من الدماء لإكمال الطقس السحري

380
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
اشربي -
 لا -

381
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
ابتعد

382
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
اشربي

383
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
اشربي

384
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
كان هذا رائعاً

385
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
الشعور بالقوة المطلقة كان لا يمكن وصفه

386
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
لكن الساحرة " ايانا " كانت محقة بخصوص العواقب

387
00:24:59,000 --> 00:25:04,000
انقلبت الأرواح علينا، و... ردت لنا الطبيعة الصفعة

388
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
سيكون هناك نقطة ضعف لكل قدرة حصلنا عليها

389
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
أصبحت الشمس عدوتنا

390
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
أبقتنا موصدين الأبواب لأسابيع

391
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
حتى اكتشفت أمي حلاً

392
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
...كانت هناك عدة مشكلات آخرى

393
00:25:24,000 --> 00:25:29,000
،الجيران الذين كانوا يفتحون لنا أبوابهم بالماضي
 أصبحوا يمنعوننا من الدخول

394
00:25:36,000 --> 00:25:41,000
الأزهار التي كانت تنمو أسفل شجرة البلوط البيضاء القديمة، أصبحت تحرقنا وتمنع الإستحواذ

395
00:25:43,000 --> 00:25:49,000
التعويذة التي أُلقيت علينا كانت تتضمن
" الشجرة التي وهبتنا الحياة، تستطيع أن تسلبنا إياها أيضاً "

396
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
لهذا أحرقناها تماماً

397
00:26:09,000 --> 00:26:15,000
....أسوأ عاقبة لم يتوقعها والداي

398
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
كانت الشره...

399
00:26:19,000 --> 00:26:25,000
،الدماء كانت من أعادتنا إلى الحياة
وهي التي أصبحنا نهمين عليها

400
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
بالإضافة.... لا نستطيع التحكم بهذا الشره للدماء

401
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
وبهذا... نشأت فصيلة المفترسين

402
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
أنتِ لم تشاهدي شيء هنا

403
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
ابتعدي فقط

404
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
حسناً ؟

405
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
تمهَّل

406
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
ستقوم بعمل تخفيض لنا

407
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
ابتعدي

408
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
كأسان

409
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
حسناً، انتهى وقت المرح. ما هو المغزى من تحريري من السجن ؟

410
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
ظننت أنك تحتاج إلى عناق يا ستيفان

411
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
بربك يا ديمون! أنت تعلم أن إلينا ستكرهك لتحريري

412
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
وكلانا يعلم أنك تهتم بمشاعرها

413
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
ربما أردت أن أجعلك تتذوق طعم الحرية بعدما سلبك كلاوس إياها

414
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
طالما كلاوس على قيد الحياة... فسأفعل كل ما يقوله

415
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
هذا هو المغزى يا ستيفان. لقد استسلمت

416
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
يمكنك أن تجلس في مقعدك كـ العاهرة، أو ربما تصبح شريراً كفاية وتفعل شيء حيال هذا

417
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
لا يمكن قتله يا ديمون

418
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
ربما أستطيع المساعدة بهذا

419
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
الأخوان سلفاتور كما أعتقد ؟

420
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
!مايكل

421
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
لماذا بدأ مايكل بمطاردة كلاوس ؟

422
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
...عندما قتل نيك أول بشري

423
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
قام هذا بتحفيز جين المستذئب بداخله

424
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
بهذا، أصبح أكبر عارٍ على والدي

425
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
أجل، غليجا أخبرني هذا الشق من القصة

426
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
والدتكِ خانت والدكِ من مستذئب

427
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
كلاوس لم يكن ابنه

428
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
لقد حاولت تصحيح الأمر

429
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
ألقت لعنة الهجين على نيك، من أجل قمع شِق المستذئب بداخله

430
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
وبعدها تخلت عنه

431
00:28:52,000 --> 00:28:57,000
" ولكن أكبر نقطة ضعف لـ مايكل عندما كان بشرياً كان " فخره

432
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
وتضخَّم هذا عندما أصبح مصاص دماء

433
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
اهتاج وقتل نصف القرية

434
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
ثم عاد للمنزل وقتلها

435
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
مايكل قتل والدتكِ ؟

436
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
لقد قال أنها حطمت قلبه، لذا سيحطم قلبها

437
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
لقد انتزعه من صدرها بينما نيك يشاهد

438
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
...بعد ذلك، رحل أبي

439
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
وتشتت بقية عائلتنا

440
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
بقي نيك معي ليساعدني في دفن والدتي

441
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
علم أنني يجب أن أقول وداعاً لوالدتي

442
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
أعلم أنك تظن أنها كرهتك يا نيكلاوس، لكنها لم تكرهك

443
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
لقد كانت خائفة

444
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
أنا آسفة لأنها تخلت عنك

445
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
لن أفعل هذا أبداً

446
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
ولا أنا

447
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
سنبقى معاً كـ شخصٍ واحد

448
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
دائماً وأبداً

449
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
دائماً وأبداً

450
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
على الرغم من أنه حبسكِ في تابوت لـ 90 سنة

451
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
نحن مصاصي دماء

452
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
عواطفنا مكبرة

453
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
أنا عنيدة

454
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
إلايجا أحمق

455
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
...ونيك

456
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
نيك ليس لديه صبر على من يخيبون أمله

457
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
...خلال 1000 سنة، كعائلة

458
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
قمنا باقتراف هذه الغلطة على الأقل مرة

459
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
لقد اقترفتها مرات عديدة

460
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
ولكنكِ مازلتِ تحبينه ؟

461
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
إنه أخي

462
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
وأنا خالدة

463
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
هل أبقى وحيدة للأبد ؟

464
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
لقد سمعتِ القصة. حان وقت رحيلك

465
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
قلت لكِ ارحلي يا إلينا

466
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
أنا لا أعلم ما الذي تخططين إليه

467
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
ولكنني لن أبقى بمفردي مجدداً

468
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
...أنا أبحث فقط عن سبب واحد مقنع

469
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
يمنعنا من إيقاظ مايكل

470
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
ولقد أعطيتكِ ألف سبب

471
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
ولكنكِ ستوقظينه على أية حال

472
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
أعلم أنكِ تريدين منه أن يساعدكِ

473
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
ليقتل أخي. أنا لستُ غبية

474
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
ليس سراً أنني أريد كلاوس ميتاً

475
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
إنه يتحكم بحياة كلاوس وحياتي

476
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
افعلي ما تريدين

477
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
أيقظي مايكل على ضمانتكِ الشخصية

478
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
...لكن لا تخطئي الفهم

479
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
...إن اقتربتِ من أخي

480
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
فسأمزقكِ إرباً إربا

481
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
ولقد ورثت عصبيتي من أبي

482
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
ارحلي الآن

483
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
هل كلاوس دخل البلدة ؟

484
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
لا أستطيع أن أخبرك

485
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
هل تحدث لك منذ أن رحل ؟

486
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
لا أستطيع أن أخبرك

487
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
حسناً

488
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
هل تستطيع أن تخبرني متى آخر مرة تحدثت فيها إلى كلاوس ؟

489
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
...أنا مستحوذ علي لأفعل كل ما يقوله

490
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
وهو يقول بأنني يجب أن أبقي فمي اللعين مغلقاً...

491
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
" كنت آمل حقاً أن لعبة " العشرين سؤلاً  هذه لم تكن سلاحك السري

492
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
...كما ترى يا ديمون

493
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
كنت صائد مصاصي دماء قبل أن تولد بكثير

494
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
لهذا وجدتكما هنا

495
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
لهذا سأكتشف مكان كلاوس

496
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
...حسناً، كان كلاوس يهرب منك لـ 1000 عام

497
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
...لذا، إن كنت ستكتشف مكانه

498
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
احذر يا ستيفان، حركة واحدة وسيختفي قلبه

499
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
...الآن

500
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
أين هو كلاوس ؟

501
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
هيا

502
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
ما هو الحيلة يا ستيفان ؟

503
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
أعصر قبضتي، وسيموت

504
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
مالم تكن تهتم بالتأكيد

505
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
إنه لا يشعر بأي شيء. لن يهتم

506
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
حقاً ؟

507
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
...هل رابطته مع كلاوس قوية لدرجة

508
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
أنه سيدع شقيقه يموت ؟

509
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
ليس لديك أية أفكار ؟

510
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
فكِّر يا ستيفان

511
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
أظن أنك على حق

512
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
إنه ليس بفائدة

513
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
وكذلك أنت يا ديمون

514
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
تمهَّل

515
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
أستطيع أن أجعله يعود

516
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
" أستطيع إغراء كلاوس بالعودة إلى " ميستيك فولز

517
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
وها هي ثغرتنا

518
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
كان يجب أن أجعله يغضب قليلاً

519
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
"أعد كلاوس إلى " ميستيك فولز

520
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
وسأضع وتداً في قلبه

521
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
...افشل

522
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
وأغرسه بداخل قلبك

523
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
أجل، قمنا بملئ الفراغات على قدر استطاعتنا

524
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
مصاص دماء

525
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
مستذئب

526
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
مذبحة

527
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
فوضى، إلخ، إلخ

528
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
هذه هي شجرة البلوط البيضاء

529
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
التي استخدمت في التعويذة التي خلقت مصاصي الدماء

530
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
...هذا يعني أنهم عندما حرقوا الشجرة

531
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
دمروا الشيء الوحيد الذي يستطيع قتلهم

532
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
حسناً، الشجرة تعادل

533
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
ولكننا نعلم ذلك

534
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
الذي لسنا متأكدين حوله هو هذا

535
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
...لدينا رمز الساحرة

536
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
وشيء يبدو مثل قلبٍ دامٍ

537
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
وجود الرموز رأساً على عقب غالباً دليل على الموت

538
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
مايكل قتل الساحرة بإنتزاع قلبها

539
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
ولكن لماذا هذا الرمز متصل بموت الساحرة ؟

540
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
أنا لا أعلم. لم نصل لهذا البعد

541
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
يا إلهي

542
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
ريبيكا لا تعلم القصة الحقيقية

543
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
ظننت أنني أخبرتكِ أن ترحلي مرتين

544
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
كيف تعلمين أن مايكل قتل والدتكِ ؟

545
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
نيك كان هناك. لقد أخبرني

546
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
لقد كذب عليكِ

547
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
وكيف تعلمين هذا ؟

548
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
...الكهف الذي حفرتي فيه أسماء عائلتكِ

549
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
كان ممتلئاً بـ الرموز

550
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
...قصة عائلتكِ

551
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
...كيف وصل والداكِ

552
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
وكيف عقدا السلام مع المستذئبين

553
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
التعويذة التي حولتهم لمصاصي دماء

554
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
وهذا هو رمز الهجين

555
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
إنه مزيج بين رمزي مصاصي الدماء والمستذئبين

556
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
وها هو رمز والدتكِ

557
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
قلادتها

558
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
وقصة موتها

559
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
الهجين قتل الساحرة الاصلية

560
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
ليس مايكل، بل كلاوس

561
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
لا

562
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
لا، لم يكن ليفعل هذا

563
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
...لقد وقت لعنة عليه

564
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
...لتجعله الوحيد من نوعه

565
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
ثم تخلَّت عنه

566
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
جينات المستذئب تحمل بداخلها العنف والشدة

567
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
وعندما تحوَّل، أصبح كل هذا بصورة مكبَّرة

568
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
لقد قتلها يا ريبيكا

569
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
...وقام باختلاق هذه الكذبة

570
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
بأن والدكِ هو من قتلها، حتى لا يفقدكِ

571
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
هذا لا شيء

572
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
إنها مجرد رسومات غبية

573
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
رسمها أناس أغبياء، أناس لم يكن لديهم أدنى فكرة عن عائلتي

574
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
إذاً، لماذا أنتِ مستاءة هكذا ؟

575
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
لماذا تفعلين هذا بي ؟

576
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
أنا لم أفعل أي شيء لكِ

577
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
كلاوس قتل والدتكِ

578
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
إنه يتحكم بكِ، وبي، وبالجميع

579
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
كان يفعل هذا لـ 1000 عام

580
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
يجب أن نوقفه

581
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
اصمتِ، اصمتِ

582
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
لا تتفوهي بأي شيء

583
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
حسناً، أعطيك 10 نقاط على اسلوبك

584
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
...على الأقل، عرفنا مِن مَن أين كلاوس

585
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
وإليجا تعلما حيلهما

586
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
...ألا تعتقد أنكِ انتظرت حتى اللحظة الأخيرة

587
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
لتقوم بخطوتك

588
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Heh.

589
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
لم أفعل هذا يا ديمون

590
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
...يا إلهي، اخي على وشك الموت

591
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
ويجب أن أنقذ حياته لـ المرة المليون

592
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
احترس يا ستيفان، بدأت انسانيتك بالظهور

593
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
في الواقع، أتعلم ماذا ؟ أنت محق يا ديمون

594
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
...أنت محق. لقد قمت بتذكيري

595
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
ما هو شعور أن تكون حراً

596
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
...وعندما نقتل كلاوس

597
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
سأكون حراً

598
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
حراً

599
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
أرأيت ؟ لم افعل هذا لأجلك يا ديمون

600
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
فعلت هذا لنفسي

601
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
بالتأكيد يا ستيفان

602
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
مهما تقول

603
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
لماذا تفعل هذا ؟

604
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
ما الذي تريده مني ؟

605
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
لماذا يحاول الجميع إنقاذي ؟

606
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
لأنه يتوجب علي هذا يا ستيفان

607
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
...لأنك في هذه الفوضى مع كلاوس

608
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
لأنك أنقذت حياتي

609
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
لأنني أدين لك

610
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
ولا أستطيع أن اتركك في زنزانة لتتعفن

611
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Aww.

612
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
من الأفضل أن تحترس يا أخي

613
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
إنسانيتك بدأت بالظهور

614
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
ديمون ؟ حقاً ؟

615
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
لقد قابلنا مايكل

616
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
ماذا ؟

617
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
كيف ؟

618
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
ليس لدي أدنى فكرة. أعتقد أن كاثرين استطاعت إيقاظه

619
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
خطتنا نجحت

620
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
أرأيتِ ؟ قلت لكِ أنني أتولَّى الأمر

621
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
...هيا. اركلينا، اصرخي

622
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
أنا متأكد أنكِ كنتِ تخططين لهذا طوال اليوم

623
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
أنا لن أصيح عليك

624
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
لماذا ؟

625
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
لقد حررت ستيفان من خلف ظهركِ

626
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
وأتعلمين ماذا ؟ كان لهذا أثراً عكسياً

627
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
إنه أكثر حقارة عن ذي قبل

628
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
ولكنه الآن أصبح في صفنا

629
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
أنا لست غاضبة

630
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
أنا متعبة وأريد الإستلقاء على فراشي

631
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
...أظن أن سلاح مايكل هو وتد

632
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
لأنه ذكر شيئاً حيال هذا

633
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
...حسناً، يبدو أنهم نحتوه من

634
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
شجرة البلوط البيضاء القديمة قبل أن يحرقوها

635
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
كنتُ محقاً إذاً

636
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
بعد كل هذا، أرشدنا الحائط إلى مايكل

637
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
لقد ارشدنا إلى ما هو أكثر من هذا

638
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
أظن أن ربيبكا بصفنا أيضاً

639
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
حقاً ؟

640
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
ماذا علمتِ منها ؟

641
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
...علمت أنها مجرد فتاة

642
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
...فقدت والدتها في سن صغيرة

643
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
...وهي تحب بصورة عمياء، ومتهورة

644
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
حتى إن كان هذا الحب يقتلها

645
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
...أتعلم ؟ عندما ينتهي كل هذا

646
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
لن يكون هناك أي شيء أهم من الروابط العائلية

647
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
يجب أن تقولي هذا لشقيقي

648
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
أنا لست غاضبة منك لتحريرك إياه يا ديمون

649
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
أعتقد أنك ستكون أنت من ينقذه من نفسه

650
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
لن أكون قادرة على هذا لأنه يحبني

651
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
وستكون قادراً لأنه يحبك

652
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
هل يمكنني إخبارك ببقية القصة غداً ؟

653
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
بالتأكيد

654
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
ترجمة: خالد خطاب