1
00:00:02,027 --> 00:00:02,841
ابى -
عندما كنت طفلة -

2
00:00:02,842 --> 00:00:06,437
لفقت لأبى تهمة لم يرتكبها
! انتم ترتكبون خطأ

3
00:00:07,246 --> 00:00:08,017
! " اماندا "

4
00:00:08,018 --> 00:00:09,817
اماندا كلارك " لم تعد موجودة "

5
00:00:09,818 --> 00:00:10,838
قبل ان يموت

6
00:00:10,839 --> 00:00:12,512
ترك لى خريطة طريق للانتقام

7
00:00:12,513 --> 00:00:15,127
قادتنى للاشخاص الذين دمروا حياتنا

8
00:00:15,128 --> 00:00:16,228
ليديا " فى غيبوبة "

9
00:00:16,229 --> 00:00:18,229
! " فرانك كان يحاول قتلها، " فيكتوريا

10
00:00:18,504 --> 00:00:20,327
من كان صاحب فكرة القيام بالفيديو

11
00:00:20,393 --> 00:00:21,447
اخبرينى انى وحدى فى هذا
و انا لن ازعجك مجددا

12
00:00:21,448 --> 00:00:22,855
" انا اواعد " دانيال "، انا اسفة " جاك

13
00:00:23,007 --> 00:00:25,366
! ابتعد عنى

14
00:00:28,401 --> 00:00:30,289
اظن اننا جميعا يتم الايقاع بنا

15
00:00:34,505 --> 00:00:36,492
" كما قال " هاملوت " لـ" اوفيليا

16
00:00:36,838 --> 00:00:38,587
 الرب اعطاكى وجه واحد "

17
00:00:38,886 --> 00:00:40,502
" و انتى صنعتى اخر لنفسك

18
00:00:42,264 --> 00:00:45,090
..... المعركة بين جزئى الهوية هؤلاء

19
00:00:46,066 --> 00:00:49,809
من نحن و من نتظاهر ان نكونه
لا يمكن الفوز بها

20
00:00:49,810 --> 00:00:51,812
" كونراد " هلا التقطت يد " فيكتوريا

21
00:00:51,813 --> 00:00:52,774
لأجل الصورة التالية ؟

22
00:00:52,775 --> 00:00:54,685
و،" فيكتوريا "، هل يمكنك ان
ترينا الخاتم، رجاءا ؟

23
00:00:57,614 --> 00:00:59,291
جميل، شكرا

24
00:01:00,401 --> 00:01:02,759
اذا كان عليكى ان تلخصوا ربع قرن من الزواج

25
00:01:02,760 --> 00:01:05,027
ماذا ستقولون ؟

26
00:01:05,963 --> 00:01:07,606
ماذا ابقاكم معا ؟

27
00:01:09,305 --> 00:01:10,636
الحب و الاحترام

28
00:01:11,773 --> 00:01:13,041
لو ابقيتى هذا فى بالك

29
00:01:13,042 --> 00:01:15,191
من المستحيل عدم تجاوز 25 عاما

30
00:01:15,192 --> 00:01:17,165
بدون تجربة بعض الاشياء

31
00:01:17,166 --> 00:01:19,124
التى توحد بينكم

32
00:01:19,682 --> 00:01:20,923
و تجعلكم اقوى

33
00:01:23,065 --> 00:01:25,472
ما الشى الذى وحد بينكم للابد ؟

34
00:01:27,477 --> 00:01:29,545
" سأقول ولادة ابننا " دانيال

35
00:01:31,199 --> 00:01:32,780
و " تشارلوت " بالطبع

36
00:01:34,641 --> 00:01:36,574
و سيسرك ان تعرفى ان محررى

37
00:01:36,640 --> 00:01:39,558
وعدنى بصفحة اولى بقسم الحياة و الترفيه

38
00:01:39,922 --> 00:01:40,887
المنطقة العلوية

39
00:01:42,202 --> 00:01:43,765
زواج الـ 25 عاما

40
00:01:43,766 --> 00:01:45,838
للثنائى المثالى للهامبتون

41
00:01:47,032 --> 00:01:47,913
" اشلى "

42
00:01:48,720 --> 00:01:50,061
" هل تمانعين اخذ انسة " انديتسون

43
00:01:50,062 --> 00:01:51,546
فى جولة بالحديقة قبل الافطار ؟

44
00:01:51,547 --> 00:01:52,283
بالطبع

45
00:01:53,128 --> 00:01:54,734
سأعود خلال دقيقة

46
00:01:54,993 --> 00:01:55,692
شكرا

47
00:01:55,892 --> 00:01:58,169
دعونا نتم الامر، فلنذهب

48
00:01:59,155 --> 00:02:01,623
الثنائى المثالى للهامبتون

49
00:02:01,658 --> 00:02:03,769
لا اعلم اذا كنت قادرة
على تحمل المزيد من هذا

50
00:02:03,770 --> 00:02:06,458
التوقيت .... غير مثالى

51
00:02:06,459 --> 00:02:08,844
لكن افضل ما يمكننا فعله
هو جعله عن حياتنا

52
00:02:08,845 --> 00:02:10,030
كأن شيئا لم يحدث

53
00:02:10,206 --> 00:02:12,433
شىء ما حدث

54
00:02:12,736 --> 00:02:14,254
ليديا " كادت تقتل "

55
00:02:14,255 --> 00:02:16,221
" و نحن لا نعرف اين " فرانك
او ما الذى ينتويه

56
00:02:16,222 --> 00:02:19,099
ما نعرفه ان " فرانك " صرف
شيك مكافأته

57
00:02:19,144 --> 00:02:21,803
فلنأمل ان يكون هذا اخر
ما سنسمع عنه

58
00:02:22,107 --> 00:02:23,305
و ماذا عن " ليديا " ؟

59
00:02:24,795 --> 00:02:26,836
لقد وضعت حارسا بجوار سريرها

60
00:02:26,837 --> 00:02:28,204
و عندما تستيقظ

61
00:02:29,466 --> 00:02:30,458
سنكون اول من يعرف

62
00:02:45,576 --> 00:02:46,280
مرحبا

63
00:02:48,624 --> 00:02:50,165
هل لى ان ارى هويتك ؟

64
00:02:50,166 --> 00:02:51,404
لا بأس " اد " الكبير

65
00:02:51,522 --> 00:02:53,831
انها صديقة سابقة

66
00:02:54,816 --> 00:02:56,387
يمكنك ان تستريح 5 دقائق

67
00:02:56,388 --> 00:02:57,807
فقط لا تذهب بعيدا

68
00:03:01,615 --> 00:03:02,910
قمت بتعين حارس شخصى ؟

69
00:03:03,217 --> 00:03:06,246
كنتى ستفعلين ايضا، لو قارب
فرانك " قتلك "

70
00:03:06,824 --> 00:03:08,815
لكن غريبا كما يبدو

71
00:03:08,924 --> 00:03:10,426
حدث انى احب حياتى

72
00:03:10,427 --> 00:03:12,170
و كذلك فعل ابى

73
00:03:12,522 --> 00:03:13,741
" حتى سرقها آلـ" غرايسون

74
00:03:13,742 --> 00:03:15,035
اين ولائك له ؟

75
00:03:15,251 --> 00:03:17,393
ريما يمكننى التراجع

76
00:03:17,394 --> 00:03:19,122
الى دور ارشادى

77
00:03:19,476 --> 00:03:20,180
حسنا

78
00:03:21,063 --> 00:03:23,027
اريدك ان تخترق ملفات المستشفى

79
00:03:23,028 --> 00:03:24,174
ليديا " خرجت من الحالة الحرجة "

80
00:03:24,175 --> 00:03:26,123
لكنها لا تزال بغيبوبة

81
00:03:26,439 --> 00:03:27,616
لم استطع منع نفسى

82
00:03:27,818 --> 00:03:28,437
جيد

83
00:03:29,252 --> 00:03:31,253
هذا يشترى لنا القليل من الوقت
لأعادة الامور لنصابها

84
00:03:31,440 --> 00:03:33,380
و ما المصير البشع الذى لديكى

85
00:03:33,381 --> 00:03:34,349
لـ" دانيال " الصغير ؟

86
00:03:34,488 --> 00:03:35,848
دانيال " ليس هدف "

87
00:03:36,102 --> 00:03:37,179
انت تعرف هذا

88
00:03:37,397 --> 00:03:39,989
تعرفين كم ستكون حياتك اسهل

89
00:03:40,045 --> 00:03:42,001
لو تركتى كل هذا

90
00:03:42,853 --> 00:03:45,612
و ذهبتى لتعيشى حياة سعيدة للابد

91
00:03:45,937 --> 00:03:46,852
مع " جاك " ؟

92
00:03:48,193 --> 00:03:49,080
..... ما لم

93
00:03:49,882 --> 00:03:50,702
...... بالطبع

94
00:03:52,490 --> 00:03:54,417
انتى تقعين بحب " دانيال " بالفعل ؟

95
00:03:56,119 --> 00:03:57,966
انت مجرد مستشار، تذكر هذا ؟

96
00:04:03,262 --> 00:04:05,307
اذا اى والد تميلين اليه اكثر ؟

97
00:04:05,954 --> 00:04:07,487
الامر سهل، والدى

98
00:04:07,681 --> 00:04:09,070
هذا تبخيس

99
00:04:10,430 --> 00:04:11,664
و ماذا عن اخيك ؟

100
00:04:11,782 --> 00:04:13,864
هل توجد خصومة اخوية هنا ؟

101
00:04:14,129 --> 00:04:15,989
اخى ينجو بجريمة قتل

102
00:04:16,239 --> 00:04:17,980
لاحظتى غيابه هذا الصباح ؟

103
00:04:18,108 --> 00:04:20,265
يجب ان يكون هنا الان

104
00:04:20,266 --> 00:04:21,554
لا استطيع تخيل ما يبقيه

105
00:04:21,701 --> 00:04:23,081
دانيال " كان يقوم ببعض العمل الخيرى "

106
00:04:23,082 --> 00:04:24,671
فى احواض مونتوك

107
00:04:25,617 --> 00:04:27,914
تايلر بارول "، صديق " دانيال " من هارفارد "

108
00:04:28,104 --> 00:04:30,271
"ميليسا انديستون "، صحيفة بـ " تايمز "

109
00:04:30,961 --> 00:04:33,049
تايلر " يقيم معنا للصيف "

110
00:04:33,050 --> 00:04:35,089
فى الواقع، هو عمليا جزء من العائلة

111
00:04:36,022 --> 00:04:36,887
يجب ان تأتى حقا

112
00:04:36,888 --> 00:04:38,846
لعشاء الذكرى ليلة الغد

113
00:04:38,847 --> 00:04:39,555
بالطبع

114
00:04:39,556 --> 00:04:41,508
انتم ستحتظون بعشاء حميمى

115
00:04:41,509 --> 00:04:44,026
بدلا من واحدة من امسياتكم الاسطورية ؟

116
00:04:44,027 --> 00:04:46,880
لقد اصبح الامر تقليدا نوعا ما

117
00:04:46,881 --> 00:04:48,765
الاصدقاء المقربين و العائلة فقط

118
00:04:49,108 --> 00:04:52,498
لا اقصد التجاوز، لكن هل بأمكانى
جلب " اشلى " كموعدى ؟

119
00:04:52,836 --> 00:04:54,540
" تايلر "، انا واثقة ان آلـ" غرايسون "

120
00:04:54,541 --> 00:04:55,835
لديهم اشخاص كافين بالفعل

121
00:04:55,836 --> 00:04:58,362
انها فكرة محببة

122
00:04:58,704 --> 00:04:59,610
رائع

123
00:04:59,688 --> 00:05:00,988
اذا انا سأحضر موعد ايضا

124
00:05:01,455 --> 00:05:03,498
اخر ما سمعته انك و " ادم " انفصلتم

125
00:05:04,361 --> 00:05:05,783
دعينا نحافظ على التقليد

126
00:05:17,221 --> 00:05:18,001
هاى

127
00:05:19,818 --> 00:05:21,770
انظر لما جرته القطة

128
00:05:21,924 --> 00:05:23,370
امك جاهزة لقتلك

129
00:05:23,570 --> 00:05:25,067
ليست وحدها، بالمناسبة

130
00:05:25,312 --> 00:05:27,468
اعرف، اعرف، لدى تلك
المقابلة الغبية

131
00:05:27,469 --> 00:05:28,187
..... التى

132
00:05:29,460 --> 00:05:30,185
انتظر

133
00:05:30,513 --> 00:05:31,560
لماذا انت غاضب منى ؟

134
00:05:32,849 --> 00:05:34,107
انت حقا لا تتذكر ؟

135
00:05:34,447 --> 00:05:35,708
يالهى

136
00:05:36,566 --> 00:05:37,498
هل فعلت هذا ؟

137
00:05:37,845 --> 00:05:39,539
" لقد ضربت رأسى بالحائط، " دانى

138
00:05:39,842 --> 00:05:40,790
هل انت جاد ؟

139
00:05:40,898 --> 00:05:43,924
تاى "، انا لا اذكر شيئا من ليلة امس "

140
00:05:43,925 --> 00:05:44,945
ماذا .... ماذا حدث ؟

141
00:05:44,946 --> 00:05:46,690
" من الواضح، انا لا يمكننى ذكر اسم " ايميلى

142
00:05:46,691 --> 00:05:48,158
بدون ان تنفجر بوجهى

143
00:05:48,809 --> 00:05:49,675
ماذا عنى ؟

144
00:05:50,729 --> 00:05:52,518
لا شىء، لاشىء ، ليلة صعبة

145
00:05:53,316 --> 00:05:54,374
هذا ما سمعته

146
00:05:54,956 --> 00:05:56,719
ألهذا كنت تتجاهل مكالماتى ؟

147
00:05:57,483 --> 00:06:00,389
انا اسف، الليل خرج
عن سيطرتى نوعا ما

148
00:06:00,390 --> 00:06:01,934
و انتى بى الامر بالمبيت فى العمل

149
00:06:03,319 --> 00:06:04,777
أيمكننا الحصول على القليل
من الخصوصية، " تايلر " ؟

150
00:06:06,010 --> 00:06:06,964
نعم، بالطبع

151
00:06:07,308 --> 00:06:09,662
توقيت ممتاز

152
00:06:10,002 --> 00:06:11,309
هاى، امى، كيف كانت ريو ؟

153
00:06:11,753 --> 00:06:12,324
انا اسف

154
00:06:12,325 --> 00:06:14,296
جريدة الـ" تايمز " تقوم بعمل
لمحة عن امى و ابى

155
00:06:14,297 --> 00:06:15,877
و انا يجب ان اجلس مع المراسلة

156
00:06:17,051 --> 00:06:18,502
هاى، لماذا لا تنضمى الى ؟

157
00:06:18,516 --> 00:06:20,868
انا اكره تلك الاشياء -
ليس اكثر مما افعل انا -

158
00:06:21,102 --> 00:06:23,063
.... انا لم اثق قط بمراسل، بأمكانهم

159
00:06:23,239 --> 00:06:25,794
لوى كلماتك لتبيع اى قصة يريدونها

160
00:06:26,601 --> 00:06:27,521
ساتصل بكى عندما تنتهتى

161
00:06:29,057 --> 00:06:31,387
اذا كان لا باس بهذا، سأفضل
ان لا تقوم بذكرى

162
00:06:31,554 --> 00:06:33,167
نعم، لا مشكلة

163
00:06:51,163 --> 00:06:52,166
تبحثين عن هذا ؟

164
00:06:56,123 --> 00:06:58,607
" تلك قوة خطرة، انسة " ثورن

165
00:07:01,625 --> 00:07:03,072
تبدو غير ضرورية

166
00:07:03,413 --> 00:07:05,368
هذا يعتمد على من اواجهه

167
00:07:05,580 --> 00:07:07,152
انت تعمل لدى آلـ" غرايسون "، أليس كذلك ؟

168
00:07:07,282 --> 00:07:08,945
لا، ليس بعد الان

169
00:07:09,692 --> 00:07:10,827
..... خسرت عملى

170
00:07:11,508 --> 00:07:13,565
نتيجة لبعض الاحداث الغريبة

171
00:07:14,249 --> 00:07:15,735
هناك الكثير من تلك الاشياء تجرى

172
00:07:15,736 --> 00:07:16,902
..... منذ اتيتى للمدينة

173
00:07:17,074 --> 00:07:18,778
" انتى و فتاكى " نولان روس

174
00:07:18,779 --> 00:07:20,710
يجب ان تغادر قبل ان اتصل بالشرطة

175
00:07:23,070 --> 00:07:23,874
تفضلى

176
00:07:26,390 --> 00:07:27,365
كما اشتبهت

177
00:07:27,366 --> 00:07:29,185
انتى لا تريدينهم ان يحوموا
بالجوار، أليس كذلك ؟

178
00:07:29,884 --> 00:07:32,856
سنتان فى سجن الاحداث بألينوود

179
00:07:32,857 --> 00:07:35,614
تهمة الاعتداء بسلاح قاتل

180
00:07:35,615 --> 00:07:36,756
تلك الملفات مغلقة

181
00:07:36,757 --> 00:07:38,636
بثمن باهظ، لا شك بهذا

182
00:07:39,351 --> 00:07:40,599
انا كنت مجرد طفلة

183
00:07:40,732 --> 00:07:42,067
انا لست تلك الفتاة بعد الان

184
00:07:42,068 --> 00:07:43,125
تعرفين ماذا ؟

185
00:07:43,695 --> 00:07:45,525
يمكنك تنظيف نفسك

186
00:07:45,760 --> 00:07:48,041
لكن الحمار الوحشى لا يغير نفسه

187
00:07:50,043 --> 00:07:51,222
كم تريد ؟

188
00:07:51,358 --> 00:07:54,414
نعم، الامر يتعلق دائما بالمال
معكم، أليس كذلك ؟

189
00:07:55,438 --> 00:07:58,729
" فى البدء، ظننت ان " فيكتوريا
مرتابة بكى بشكل زائد

190
00:07:59,008 --> 00:08:00,431
لكن ليس بعد الان

191
00:08:01,219 --> 00:08:03,191
يوجد المزيد فى قصتك، سيدتى الصغيرة

192
00:08:04,757 --> 00:08:06,462
و سأكتشف ما هى

193
00:08:34,323 --> 00:08:36,269
مأمور، لدى " اماندا كلارك " على الخط

194
00:08:41,484 --> 00:08:42,497
" اماندا "

195
00:08:43,324 --> 00:08:45,536
كنت اتمنى ان لا اتلقى
تلك المكالمة مطلقا

196
00:08:45,821 --> 00:08:47,624
كنت اتمنى ان لا
اجبر على القيام بها

197
00:08:48,682 --> 00:08:50,513
لكن لدى شعور انى سأحتاج
...... لمساعدتك

198
00:08:51,536 --> 00:08:52,287
مجددا

199
00:08:54,604 --> 00:09:04,647
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

200
00:09:05,703 --> 00:09:07,842
و من المضحك بما يكفى
انى استمتع بالامر حقا

201
00:09:08,153 --> 00:09:10,300
عمل الساقى ؟ حقا ؟

202
00:09:10,616 --> 00:09:12,343
نعم، انه متواضع حقا

203
00:09:12,352 --> 00:09:13,706
العائلة التى تملك حانة المسافرين

204
00:09:13,707 --> 00:09:15,678
وضعت قلبها و روحها فى العمل

205
00:09:15,778 --> 00:09:17,361
انا لم احظى منهم سوى بالاحترام

206
00:09:17,932 --> 00:09:19,831
تعرف، " دانيال "، لقد كنت
اعيد قراءة المقابلة

207
00:09:19,832 --> 00:09:21,085
التى قمنا بها الصيف الماضى

208
00:09:21,487 --> 00:09:22,975
لقد كنت فتى الحفلات وقتها

209
00:09:22,976 --> 00:09:26,015
تعرفين، الناس تتغير

210
00:09:26,376 --> 00:09:27,361
لقد تغيرت

211
00:09:27,727 --> 00:09:28,717
و فى الوقت المناسب

212
00:09:29,763 --> 00:09:30,948
فى الوقت المناسب لماذا ؟

213
00:09:32,136 --> 00:09:32,880
..... انا

214
00:09:34,467 --> 00:09:35,267
ما اسمها ؟

215
00:09:36,138 --> 00:09:37,041
انا اسف

216
00:09:37,042 --> 00:09:39,242
انها تقدر خصوصيتها
... و انا احترم هذا، لذا

217
00:09:39,243 --> 00:09:41,089
بالله عليك

218
00:09:41,746 --> 00:09:42,889
مجرد تلميح

219
00:09:46,179 --> 00:09:47,156
هل الامر جاد ؟

220
00:09:48,313 --> 00:09:49,063
اتمنى هذا

221
00:09:50,195 --> 00:09:51,564
هل هناك شىء اخر ؟

222
00:09:52,465 --> 00:09:53,284
شرف دائم

223
00:09:54,187 --> 00:09:54,859
شكرا

224
00:09:58,136 --> 00:09:59,041
هل حصلاتى على كل شىء تحتاجينه ؟

225
00:10:00,082 --> 00:10:01,673
فى الواقع، لقد كان حذرا

226
00:10:01,818 --> 00:10:03,653
لا تقولى لى انه اعطاكى امر

227
00:10:03,654 --> 00:10:06,005
كون " ايميلى " شخص يفضل خصوصيته

228
00:10:06,289 --> 00:10:08,222
فى الواقع، هو لم يذكر اى اسماء

229
00:10:09,940 --> 00:10:10,713
ايميلى " من ؟ "

230
00:10:13,268 --> 00:10:14,306
بدون تسجيل

231
00:10:18,228 --> 00:10:20,385
لن اكل محار مجددا

232
00:10:21,600 --> 00:10:24,359
اسف، هذا ما نفعله على الارصفة

233
00:10:27,233 --> 00:10:29,221
تحاولين اعادة الاقتصاد ؟

234
00:10:29,222 --> 00:10:31,212
وجدت التسوق مفيدا

235
00:10:31,706 --> 00:10:33,150
والدى يجبروننى على الذهاب

236
00:10:33,151 --> 00:10:35,707
..... لعشاء ذكراهم الغبى الليلة، لذا

237
00:10:35,834 --> 00:10:38,668
اقل ما يمكنهم فعله اعطائى
فستان جديد

238
00:10:38,972 --> 00:10:39,899
بالاضافة

239
00:10:40,214 --> 00:10:41,457
انت ستحتاج شيئا لترتديه

240
00:10:41,764 --> 00:10:43,231
للعشاء الخاص بذكرى والداكى ؟

241
00:10:43,908 --> 00:10:44,907
ارجوك لا تقول لا

242
00:10:45,304 --> 00:10:47,238
لكى ؟ محال

243
00:10:48,127 --> 00:10:48,792
...... لكن

244
00:10:48,849 --> 00:10:49,791
استطيع ان البس نفسى

245
00:10:51,271 --> 00:10:52,182
افضل

246
00:10:56,328 --> 00:10:58,241
لماذا، بالضبط، تحتاج لحارس خاص ؟

247
00:10:58,324 --> 00:11:00,405
...... كلمتان، صديقى

248
00:11:00,508 --> 00:11:01,436
" نيد ورث "

249
00:11:03,144 --> 00:11:04,442
هل يمكننى سؤالك ؟

250
00:11:04,858 --> 00:11:07,699
الاصدقاء لا يسألون اذا ما
كان بامكانهم السؤال، لذا اسأل

251
00:11:07,920 --> 00:11:09,739
الاصدقاء الذين احتفظ بهم، لن يدفعونى

252
00:11:09,740 --> 00:11:11,583
تجاه فتاة يعرفون انها غير متاحة

253
00:11:14,427 --> 00:11:15,394
لماذا تفعل هذا ؟

254
00:11:15,546 --> 00:11:19,164
" انا لم اعتقد ابدا ان " ايميلى
" كانت جادة بشان " غرايسون

255
00:11:19,588 --> 00:11:20,833
جاك "، انا لا ازال لا اظن هذا "

256
00:11:21,151 --> 00:11:23,180
ربما انتم يا رفاق لست
قريبين كما تعتقد

257
00:11:23,242 --> 00:11:24,180
كلا، انت محق

258
00:11:24,888 --> 00:11:27,102
نحن لسنا قريبين

259
00:11:28,131 --> 00:11:29,373
انا و انت قريبين

260
00:11:31,534 --> 00:11:32,477
ليس بعد الان

261
00:11:33,243 --> 00:11:34,118
اظن حان الوقت لأن

262
00:11:34,119 --> 00:11:35,682
تجد مكان اخر للتسكع به

263
00:11:41,503 --> 00:11:42,312
مرحبا

264
00:11:45,064 --> 00:11:46,209
هل انتى " ايميلى ثورن " ؟

265
00:11:46,735 --> 00:11:47,434
من انتى ؟

266
00:11:47,780 --> 00:11:49,475
" ميليسا انديستون " من جريدة " تايمز "

267
00:11:49,571 --> 00:11:51,333
انا اكتب قصة عن جيرانك
" آلـ" غرايسون

268
00:11:51,334 --> 00:11:52,962
و فهمت انك تواعدين ابنهم

269
00:11:53,138 --> 00:11:54,294
هل اخبرك هذا ؟

270
00:11:54,295 --> 00:11:56,719
كلا، لكن عملى هو التعمق

271
00:11:57,557 --> 00:11:59,885
تعرفين، انا .... انا حقا غير مهتمة

272
00:11:59,886 --> 00:12:01,266
بالمشاركة

273
00:12:02,236 --> 00:12:03,160
بالله عليكى

274
00:12:03,845 --> 00:12:05,997
مصادرى اخبرتنى انك متحمسة

275
00:12:05,998 --> 00:12:08,466
لتخبرى العالم بأكمله ان
دانيال غرايسون " لكى "

276
00:12:08,984 --> 00:12:09,912
تايلر " ؟ "

277
00:12:11,634 --> 00:12:13,891
المراسل الجيد لا يكشف
ابدا عن مصادره

278
00:12:16,800 --> 00:12:18,661
ماذا يمكننى قوله ؟ كشفتنى

279
00:12:19,679 --> 00:12:20,847
رجاءا، اجلسى

280
00:12:21,329 --> 00:12:22,039
شكرا

281
00:12:33,465 --> 00:12:35,511
صديقتك اقرب بالمعجزة

282
00:12:36,057 --> 00:12:38,587
لقد رأيت اناس يسقطون من 
علو 10 اقدام و لا ينجون ابدا

283
00:12:39,059 --> 00:12:40,435
ما هو التشخيص ؟

284
00:12:40,929 --> 00:12:42,902
مؤشراتها الحيوية قوية

285
00:12:43,114 --> 00:12:44,900
و كسورها تلتئم بشكل جيد

286
00:12:45,261 --> 00:12:46,769
لو استمر التورم فى الانحسار

287
00:12:46,770 --> 00:12:49,181
فسيمكنها استعادة الوعى فى اى وقت

288
00:12:49,331 --> 00:12:50,921
اى شىء لتوقع متى تفعل ؟

289
00:12:51,197 --> 00:12:53,058
سأكره التخمين

290
00:12:53,296 --> 00:12:54,032
كيف تبلى ؟

291
00:12:56,211 --> 00:12:57,411
احضر حارس، سريعا

292
00:12:59,117 --> 00:13:00,714
فيكتوريا "، هذا انا "

293
00:13:00,854 --> 00:13:02,248
سامحنى لو لم اجد هذا

294
00:13:02,249 --> 00:13:03,534
باعثا على الاطمئنان

295
00:13:06,722 --> 00:13:08,669
لقد توقفتى عن الرد على مكالماتى

296
00:13:10,108 --> 00:13:12,071
انا متجه لشمال الولاية لعدة ايام

297
00:13:12,365 --> 00:13:14,434
لو كنت مكانك، كنت سأذهب
الى ما ابعد من هذا

298
00:13:14,577 --> 00:13:15,436
انه هنا

299
00:13:18,497 --> 00:13:20,181
رافق هذا الرجل خارج المبنى

300
00:13:20,332 --> 00:13:22,007
لو عاد، اتصل بالشرطة

301
00:13:22,008 --> 00:13:23,738
سيدى، لن يكون هذا ضروريا

302
00:13:25,229 --> 00:13:27,437
" سأخلص نفسى معك، " فيكتوريا

303
00:13:30,471 --> 00:13:31,796
او سأموت و انا احاول

304
00:13:33,061 --> 00:13:33,743
حسنا

305
00:13:39,131 --> 00:13:40,493
اللحظة التى وقعت عيناى عليها

306
00:13:40,494 --> 00:13:42,152
عرفت ان " ايميلى ثورن " لا تنتمى لهنا

307
00:13:42,481 --> 00:13:43,308
انتى لم تظني ان

308
00:13:43,309 --> 00:13:45,559
طعن زوج والدتها بزوج من المقصات

309
00:13:45,560 --> 00:13:47,099
  يبرر السجن ؟

310
00:13:47,628 --> 00:13:50,367
الرجل ادين بالتحرش بالاطفال

311
00:13:50,849 --> 00:13:52,453
" بعد اطلاق سراح " ايميلى

312
00:13:52,454 --> 00:13:53,977
لذا كان الامر دفاعا عن النفس

313
00:13:54,327 --> 00:13:56,682
لو كان هذا صحيحا
سأود مراجعة معلوماتى

314
00:13:56,683 --> 00:13:57,594
مع سجلاتك

315
00:13:59,131 --> 00:14:00,394
اذن احصل على اذن من المحكمة

316
00:14:02,863 --> 00:14:04,059
فى الوقت الحالى

317
00:14:04,220 --> 00:14:06,480
أتود اخذ جولة فى
المكتبة الجديدة ؟

318
00:14:07,356 --> 00:14:08,907
لقد تم بنائها

319
00:14:08,908 --> 00:14:11,229
" بتبرعات " ايميلى

320
00:14:11,481 --> 00:14:12,131
بالطبع

321
00:14:18,729 --> 00:14:21,348
لقد اعتنينا جيدا بـ" ايميلى " وقتها

322
00:14:21,349 --> 00:14:23,672
الان هى ترد المعروف، سترى

323
00:14:27,634 --> 00:14:28,456
" هاى، " جاك

324
00:14:29,166 --> 00:14:30,726
حانة المسافرين ذكرت
" فى مجلة " تايمز

325
00:14:30,969 --> 00:14:31,758
ماذا ؟ نعم

326
00:14:31,759 --> 00:14:33,269
انتى تمزحين -
انا جادة -

327
00:14:33,270 --> 00:14:35,188
انها تلك المقالة المجنونة عن
" آلـ" غرايسون

328
00:14:35,189 --> 00:14:36,513
حسنا، استمع لهذا

329
00:14:36,641 --> 00:14:39,741
فى محاولة ليصبح شخص "
اكثر صقلا

330
00:14:39,742 --> 00:14:42,134
و تجربة حياة النصف الاخر

331
00:14:42,483 --> 00:14:45,437
دانيال غرايسون " قبل
بوظيفة ساقى بار

332
00:14:45,644 --> 00:14:47,991
" فى حانة المسافرين المحلية

333
00:14:48,985 --> 00:14:50,223
ماذا تقول ايضا ؟

334
00:14:55,982 --> 00:14:56,892
مجرد هراء

335
00:14:58,146 --> 00:15:00,622
لقد نسيت اخبارك
انا سأخذ الليلة اجازة

336
00:15:00,896 --> 00:15:01,813
هل ستفعل ؟

337
00:15:02,468 --> 00:15:03,327
شكرا، اخى

338
00:15:38,744 --> 00:15:39,898
كيف كانت السباحة ؟

339
00:15:40,495 --> 00:15:42,292
صعبة، جزء منها دولفين

340
00:15:43,057 --> 00:15:43,952
ماذا لديك هنا ؟

341
00:15:43,986 --> 00:15:45,541
هدية لكلاكما

342
00:15:45,656 --> 00:15:46,912
ساخنة من المطبعة

343
00:15:47,707 --> 00:15:49,491
انتظرى، ظننت انك لن
تقومى بتلك المقابلة

344
00:15:49,567 --> 00:15:51,603
نعم، لقد ظهرت المراسلة عند بيتى

345
00:15:51,604 --> 00:15:53,120
لذا لم يكن لدى خيار

346
00:15:53,809 --> 00:15:55,152
كيف عرفت بأمرك ؟

347
00:15:55,290 --> 00:15:56,646
من الواضح، شخصا ما اخبرها

348
00:15:56,647 --> 00:15:58,556
انى اتوق للمشاركة

349
00:16:00,095 --> 00:16:01,416
انتظر، " تاى "، أهذا صحيح ؟

350
00:16:01,964 --> 00:16:03,636
اردت القيام بشىء لطيف لأجلك

351
00:16:03,637 --> 00:16:05,211
" الامور كانت صعبة بينى و بين " ايميلى

352
00:16:05,212 --> 00:16:07,203
و ظننت انه سيكون عرض سلام جيد

353
00:16:07,227 --> 00:16:07,981
متأكد انك فعلت

354
00:16:08,541 --> 00:16:09,400
اعذرنى

355
00:16:11,106 --> 00:16:11,979
دانى "، بالله عليك "

356
00:16:11,980 --> 00:16:13,282
انا لم اقصد اى اذى

357
00:16:13,481 --> 00:16:15,633
مرحبا ؟ اصبح من الصعب
تصديق هذا

358
00:16:16,065 --> 00:16:18,325
لو كنت لا تستطيع ان تبدأ بأحترام
" ما يحدث مع " ايميلى

359
00:16:18,326 --> 00:16:19,577
اذا ربما لا يجب ان تكون هنا

360
00:16:25,580 --> 00:16:26,591
هل تخلصتى منه ؟

361
00:16:27,125 --> 00:16:29,579
للان، لكن هذا لم يكن من
المفترض ان يحدث

362
00:16:29,894 --> 00:16:31,623
ما اول شىء علمتك اياه ؟

363
00:16:32,251 --> 00:16:33,928
لا تقلل ابدا من قدر عدوك

364
00:16:33,946 --> 00:16:35,489
و ان لا تخذل حارسك

365
00:16:35,891 --> 00:16:37,592
هذا يبدو مصمما

366
00:16:37,686 --> 00:16:38,630
لن يحدث مجددا

367
00:16:39,139 --> 00:16:40,219
" شكرا، انسة " ستيلس

368
00:16:48,038 --> 00:16:49,555
اذا هل تعجبك مقالتك ؟

369
00:16:51,550 --> 00:16:54,137
مع القوة على الصمود فى وجه الزمن "

370
00:16:54,138 --> 00:16:56,498
و التألق الذى لا يهدأ

371
00:16:56,499 --> 00:16:58,068
الفضة هى الاكثر ملائمة

372
00:16:58,069 --> 00:17:01,407
لنموذج آلـ" غرايسون " للسعادة الزوجية

373
00:17:02,127 --> 00:17:05,729
سأكون اكثر سعادة اذا
كان هذا الثنائى يشبهنا

374
00:17:07,522 --> 00:17:09,554
انا فقط اتمنى ان يحظى اولادنا بحظ افضل

375
00:17:09,832 --> 00:17:11,758
ظننت انك لا تؤمنين بالحظ

376
00:17:12,138 --> 00:17:13,801
انا لا اؤمن بالحظ الجيد

377
00:17:14,457 --> 00:17:17,195
انا واثقة ان " ليديا " كانت
ستوافقنى لو كان بأمكانها هذا

378
00:17:17,249 --> 00:17:19,380
بالتحدث عن هذا، ظننت من الغريب

379
00:17:19,381 --> 00:17:21,570
ان تقومى انتى بدفع فواتير مستشفاها

380
00:17:21,571 --> 00:17:22,603
لماذا ؟

381
00:17:23,753 --> 00:17:27,293
من السهل لوم " ليديا " لما
حدث بيننا

382
00:17:28,631 --> 00:17:30,499
الحقيقة هى، اننا لسنا مختلفين

383
00:17:32,357 --> 00:17:34,271
عندما قابلتك منذ 25 عاما

384
00:17:34,683 --> 00:17:35,752
انت كنت متزوجا

385
00:17:36,522 --> 00:17:38,975
و انا كنت وحيدة و غير آمنه
" مثل " ليديا

386
00:17:40,384 --> 00:17:41,432
هذا مضحك

387
00:17:42,219 --> 00:17:43,777
انا لا اتذكر كونك

388
00:17:43,778 --> 00:17:45,399
ايا من تلك الاشياء مطلقا

389
00:17:46,729 --> 00:17:47,844
و للعلم

390
00:17:48,851 --> 00:17:50,824
انا لم احب اى امرأة ابدا

391
00:17:51,220 --> 00:17:52,247
كما احببتك

392
00:17:56,568 --> 00:17:57,837
هذا حظى

393
00:18:00,502 --> 00:18:01,691
ظننت انك ربما تأتى هنا

394
00:18:01,692 --> 00:18:02,949
" توقف عن اللحاق بى، " فرانك

395
00:18:02,950 --> 00:18:04,516
توقفى عن اعطائى سبب لهذا

396
00:18:04,703 --> 00:18:06,632
الفيدرالين سيأتون لأجل
ديفيد " ليلة الغد "

397
00:18:06,718 --> 00:18:07,548
ما حدث قد حدث

398
00:18:07,549 --> 00:18:08,980
" لقد اتخذتى قرارك، " فيكتوريا

399
00:18:08,981 --> 00:18:10,772
كلما اسرعتى بالتعايش معه
سيكون الامر افضل

400
00:18:29,116 --> 00:18:30,388
ماذا، لا حراس ؟

401
00:18:32,405 --> 00:18:33,549
انا هنا، سيدتى

402
00:18:33,918 --> 00:18:35,539
..... لقد اتيت للقيام بـ

403
00:18:35,718 --> 00:18:37,519
بالتحقق من الحراسة لمكانك

404
00:18:37,762 --> 00:18:40,224
اد " وجد على 7 اماكن للدخول "

405
00:18:40,225 --> 00:18:41,512
للمتسللين المحتملين

406
00:18:41,514 --> 00:18:44,323
يجب ان تدعيه يقوم بأعداد
نظام حراسة 

407
00:18:44,352 --> 00:18:46,220
نحن نبنى غرف الذعر ايضا

408
00:18:46,974 --> 00:18:47,992
انا لا افزع

409
00:18:49,988 --> 00:18:51,511
اد "، هلا منحتنا دقيقة ؟ "

410
00:18:51,512 --> 00:18:52,775
احتاج للتحدث لتلك الشابة

411
00:18:56,523 --> 00:18:59,006
ماذا حدث للتخفى تحت الرادار، ايتها الاميرة ؟

412
00:18:59,007 --> 00:19:00,596
تايلر " حرض هذا المراسل على "

413
00:19:00,597 --> 00:19:02,011
توجب على قلب الامر لمصلحتى

414
00:19:02,129 --> 00:19:04,318
" كنتى مفرطة العواطف بشأن " دانيال

415
00:19:04,319 --> 00:19:05,795
حتى انا تأثرت

416
00:19:05,873 --> 00:19:07,664
جاك " على الجانب الاخر "

417
00:19:07,843 --> 00:19:08,847
ليس كثيرا

418
00:19:09,770 --> 00:19:11,440
هو يأخذ الامر ضدى الان
حسنا، تعرف ماذا ؟

419
00:19:11,441 --> 00:19:13,102
ليس لدى وقت للتعامل
" مع مشاكلك، " نولان

420
00:19:13,103 --> 00:19:14,316
لدى الكثير

421
00:19:14,927 --> 00:19:15,615
ماذا ؟

422
00:19:16,263 --> 00:19:18,799
القرش فى الماء يقترب
من الشاطىء ؟

423
00:19:18,800 --> 00:19:19,674
" ليس " فرانك

424
00:19:20,070 --> 00:19:20,878
" تايلر "

425
00:19:21,985 --> 00:19:24,991
انه يفعل كل ما بوسعه للتفريق
" بينى و بين " دانيال

426
00:19:24,992 --> 00:19:25,920
انا احتاجك

427
00:19:26,614 --> 00:19:28,313
لتجد شيئا لأستخدمه

428
00:19:28,314 --> 00:19:30,112
" لتشويه صورته لدى آلـ" غرايسون

429
00:19:32,452 --> 00:19:33,968
اول اقصاء لى ؟

430
00:19:36,426 --> 00:19:37,410
انا لها

431
00:19:44,493 --> 00:19:47,837
حسنا، اثنان موجيتوز، واحد كوزمو

432
00:19:47,980 --> 00:19:49,709
واحد مارجريتا خالى من السكر

433
00:19:51,333 --> 00:19:52,023
تمتعوا

434
00:19:54,891 --> 00:19:55,516
" جاك "

435
00:19:56,548 --> 00:19:57,120
هاى

436
00:19:57,589 --> 00:19:58,182
هاى

437
00:19:58,474 --> 00:19:59,745
هل يمكننى التحدث معك لدقيقة ؟

438
00:20:00,597 --> 00:20:01,237
اكيد

439
00:20:01,627 --> 00:20:04,632
ما لم تكونى تخططى لطلب
ابلاتينى بالثلج

440
00:20:05,388 --> 00:20:06,200
لقد لاحظت

441
00:20:06,201 --> 00:20:08,907
العملاء تحولوا قليلا منذ
اخر مرة كنت هنا

442
00:20:08,908 --> 00:20:10,418
نعم، نعم

443
00:20:10,480 --> 00:20:11,981
" شكرا، مجددا، " دانيال غرايسون

444
00:20:13,281 --> 00:20:14,310
ليس انى اشتكى

445
00:20:14,311 --> 00:20:15,455
الاعمال كانت جيدة

446
00:20:16,878 --> 00:20:18,851
اردت ان اجلب لك هذا

447
00:20:20,793 --> 00:20:21,605
ما هذا ؟

448
00:20:21,606 --> 00:20:23,955
انها بوصلة مارينز قديمة

449
00:20:27,354 --> 00:20:28,473
لم يكن عليكى ان تفعلى هذا

450
00:20:28,561 --> 00:20:31,426
انا اردت ان افعل، لأقول شكرا لك

451
00:20:31,427 --> 00:20:32,722
لأصلاح الارجوحة

452
00:20:36,299 --> 00:20:38,095
...... و بخصوص تلك الليلة

453
00:20:38,096 --> 00:20:39,641
هل يمكننا التظاهر ان هذا لم يحدث ؟

454
00:20:41,221 --> 00:20:43,335
انا لازلت محرجا بشأن هذا

455
00:20:43,468 --> 00:20:44,248
لا تكن كذلك

456
00:20:47,455 --> 00:20:48,163
اصدقاء ؟

457
00:20:51,976 --> 00:20:52,669
اصدقاء

458
00:20:55,023 --> 00:20:55,806
اراك لاحقا

459
00:20:57,116 --> 00:20:57,864
شكرا

460
00:21:03,313 --> 00:21:06,397
شكرا مجددا على دعوتى
لأكون موعدك الليلة

461
00:21:06,526 --> 00:21:08,422
اخيرا، تسنى لى ان اكون
على لائحة الضيوف

462
00:21:08,423 --> 00:21:10,069
بدلا من التحقق منها على الباب

463
00:21:10,070 --> 00:21:11,732
بالطبع، لقد استحققتى هذا

464
00:21:11,778 --> 00:21:13,474
لقد استحققت زوج جديد من الاحذية

465
00:21:13,475 --> 00:21:14,527
ألا تظن هذا ؟

466
00:21:14,887 --> 00:21:16,388
اذهبى، سأنتظر هنا

467
00:21:19,115 --> 00:21:20,448
حسنا، حسنا

468
00:21:20,744 --> 00:21:22,731
ألا تشكلون ثنائى لطيف ؟

469
00:21:23,442 --> 00:21:24,584
يجب ان تخرج من هنا

470
00:21:24,585 --> 00:21:25,732
فتاتى لا تتحملك

471
00:21:25,830 --> 00:21:27,458
لو كانت " اشلى " لا تريد رؤيتى

472
00:21:27,459 --> 00:21:28,957
يمكنها اخذ امر تقييدى

473
00:21:29,221 --> 00:21:30,866
لديك خبرة بهذا، صحيح ؟

474
00:21:31,099 --> 00:21:32,019
ما الذى تتحدثين عنه ؟

475
00:21:32,165 --> 00:21:33,117
صحيح

476
00:21:33,236 --> 00:21:35,410
الامر التقييدى كان ضدك

477
00:21:35,468 --> 00:21:36,472
خطئى

478
00:21:36,787 --> 00:21:37,989
..... ربما

479
00:21:38,410 --> 00:21:39,605
" ليزلى مونتغومرى "

480
00:21:39,606 --> 00:21:40,925
يمكنها القاء بعض الضوء على هذا الامر

481
00:21:41,241 --> 00:21:42,348
ماذا تريد، " نولان " ؟

482
00:21:42,476 --> 00:21:43,870
سأفسر الامر لك الليلة

483
00:21:44,593 --> 00:21:45,478
مكانى

484
00:21:46,167 --> 00:21:47,067
حوالى 7

485
00:21:48,152 --> 00:21:51,174
نعم، انا لن اكون هناك

486
00:21:52,419 --> 00:21:53,797
ستكون هناك و ستكون مبكر

487
00:21:53,798 --> 00:21:55,588
بأمكانى ان اكون شخص غير صبور

488
00:22:35,131 --> 00:22:37,191
" مرحبا، " ايميلى ثورن

489
00:22:41,337 --> 00:22:44,552
دعوة زواجنا، ياله من لطف

490
00:22:44,553 --> 00:22:46,815
لقد تعقبت المطبعة التى
قامت بالدعوة الاصلية

491
00:22:46,839 --> 00:22:48,154
و جعلتها تصنع واحدة لى

492
00:22:48,386 --> 00:22:50,036
بمساعدة " دانيال " بالطبع

493
00:22:50,992 --> 00:22:53,074
" لا تنظرى لى، هذا كله عمل " ايميلى

494
00:22:54,043 --> 00:22:55,953
ياله من دهاء غير تقليدى منكى

495
00:22:56,189 --> 00:22:57,531
سعيدة انك احببتيه

496
00:22:57,664 --> 00:22:59,176
حسنا، طالما نمنح الهدايا

497
00:22:59,698 --> 00:23:01,427
" ذكرى سعيدة، سيدة " غرايسون

498
00:23:02,473 --> 00:23:03,534
" انا " دكلان

499
00:23:04,241 --> 00:23:05,466
تشارلوت " قامت بدعوتى "

500
00:23:05,467 --> 00:23:06,739
هى فعلت، حقا ؟

501
00:23:08,169 --> 00:23:10,591
روزى، لطيف

502
00:23:11,598 --> 00:23:12,915
" تشارلوت "

503
00:23:12,916 --> 00:23:15,298
" امى، انتى تذكرين " دكلان

504
00:23:16,881 --> 00:23:18,057
انه ضيفى

505
00:23:18,846 --> 00:23:20,138
" انا فقط سأجعل سيدة " جوهانسون

506
00:23:20,155 --> 00:23:21,509
تعد مكان اخر على الطاولة

507
00:23:21,872 --> 00:23:23,077
انتى لم تخبريها بقدومى ؟

508
00:23:23,078 --> 00:23:24,410
لابد انها نسيت

509
00:23:24,411 --> 00:23:26,316
تايلر " ليس هنا، بأمكان " دكلان " اخذ مقعده "

510
00:23:26,317 --> 00:23:27,724
انه متأخر قليلا فقط

511
00:23:27,725 --> 00:23:29,849
سنحتفظ بالجولة الاولى من اجله

512
00:23:29,850 --> 00:23:31,216
لنبدأ بدونه، يمكنه اللحاق بنا

513
00:23:31,241 --> 00:23:32,618
نعم، انتى لا تريدين ان

514
00:23:32,631 --> 00:23:33,854
" يبرد طعامك، سيدة " غرايسون

515
00:23:33,941 --> 00:23:35,639
انا واثقة انك عملتى بالمطبخ طوال اليوم

516
00:23:37,114 --> 00:23:38,046
انت مضحك

517
00:23:43,121 --> 00:23:44,376
سكوتش ؟

518
00:23:44,377 --> 00:23:46,057
فقط اخبرنى ما الذى تريده

519
00:23:46,839 --> 00:23:47,824
مباشر

520
00:23:48,204 --> 00:23:50,042
انا احب هذا فى مفاوضاتى

521
00:23:50,694 --> 00:23:52,608
بناءا على بعض البحوث

522
00:23:52,609 --> 00:23:55,173
لاحظت ان كل فواتيرك الصيف الماضى

523
00:23:55,189 --> 00:23:57,939
" دفعتها " ليزلى منتغومرى

524
00:23:57,940 --> 00:23:59,223
المحافظة على الاسلوب

525
00:23:59,958 --> 00:24:02,977
انا افهم الامر، النساء الاكبر
سنا قد يكونون مثيرات

526
00:24:02,978 --> 00:24:05,117
ثم اكتشفت ان

527
00:24:05,537 --> 00:24:08,357
ليزلى منتغومرى " ملئت طلب "
تقييدى ضدك

528
00:24:09,317 --> 00:24:11,793
..... " يبدو انك جعلت " ليزلى

529
00:24:13,743 --> 00:24:15,915
رجل عصبى للغاية

530
00:24:16,930 --> 00:24:17,974
اخبرنى

531
00:24:18,195 --> 00:24:21,454
ماذا يفعل مخادع شاذ بالتظاهر
بكونه طالب بجامعة هارفرد ؟

532
00:24:21,455 --> 00:24:22,853
شاذ ؟

533
00:24:24,465 --> 00:24:25,313
مخادع ؟

534
00:24:27,685 --> 00:24:28,413
ربما

535
00:24:30,497 --> 00:24:32,535
هوية جنسية غامضة

536
00:24:33,249 --> 00:24:34,077
انا افهم الامر

537
00:24:34,414 --> 00:24:35,755
...... انا على وشك

538
00:24:36,680 --> 00:24:39,103
3 على مقياس كنزى

539
00:24:39,117 --> 00:24:41,083
لا يزال لا يفسر ما تنتويه

540
00:24:41,487 --> 00:24:44,354
على الرغم، انه ليس بالمفاجىء
ان ينتهى الامر بك افضل اصدقاء

541
00:24:44,389 --> 00:24:45,482
" دانيال غرايسون "

542
00:24:46,891 --> 00:24:47,910
حسنا

543
00:24:52,961 --> 00:24:55,423
منذ عامين عائلتى فقدت كل شىء

544
00:24:56,262 --> 00:24:59,138
آلـ" بارول " انتقلوا من
شقة علوى للشارع

545
00:24:59,139 --> 00:24:59,997
بين ليلة و ضحاها

546
00:25:00,716 --> 00:25:02,342
اجبرت على ترك المدرسة

547
00:25:02,343 --> 00:25:03,146
و الان انا هنا

548
00:25:03,777 --> 00:25:05,923
فى طريقى لعمل مبتدئين

549
00:25:05,924 --> 00:25:07,220
" مع " كونراد غرايسون

550
00:25:07,781 --> 00:25:11,660
و اتخيل ان فرصتك فى
الحصول على هذا العمل

551
00:25:11,681 --> 00:25:15,106
ستنخفض اذا علم " كونراد " بشان ماضيك

552
00:25:16,542 --> 00:25:17,512
" حسنا، " نولان

553
00:25:18,518 --> 00:25:19,278
لقد حصلت على

554
00:25:20,866 --> 00:25:21,766
...... لكن اخبرنى

555
00:25:23,121 --> 00:25:24,256
من حصل عليك ؟

556
00:25:25,765 --> 00:25:26,636
عذرا ؟

557
00:25:26,767 --> 00:25:28,586
حسنا، انت .... كنت لتظن

558
00:25:28,587 --> 00:25:31,876
ان هناك اشخاص يزحفون حولك

559
00:25:33,805 --> 00:25:34,875
لكن ها انت ذا

560
00:25:35,799 --> 00:25:37,031
وحيدا

561
00:25:44,928 --> 00:25:48,356
الان، انا لا يمكننى تقاسم كل هذا

562
00:25:49,192 --> 00:25:51,713
..... لقد قلت ان تلك مفاوضات، لذا

563
00:25:52,117 --> 00:25:53,373
لنعقد صفقة

564
00:26:02,003 --> 00:26:04,362
لا يزال لا جواب من " تايلر "، اسفة

565
00:26:04,399 --> 00:26:05,933
انا سأخرج نفسى

566
00:26:06,021 --> 00:26:08,236
اشلى "، لا تكونى سخيفة "

567
00:26:08,916 --> 00:26:10,611
هذا لا يبدو كـ" تايلر " الذى اعرفه

568
00:26:10,647 --> 00:26:11,726
انا واثق ان هناك تفسير

569
00:26:12,787 --> 00:26:13,610
دائما

570
00:26:15,059 --> 00:26:16,575
مقال مجلة " تايمز " عن زواجك

571
00:26:16,607 --> 00:26:17,858
كان ملهما حقا

572
00:26:17,995 --> 00:26:19,747
ما لديكم انتم الاثنان

573
00:26:19,929 --> 00:26:21,611
يستحق الانتباه حقا

574
00:26:22,640 --> 00:26:24,778
ظننت انها زخرفة مبالغ فيها

575
00:26:24,779 --> 00:26:27,653
" بالتأكيد ما كتبوه عنكى انتى و " دانيال

576
00:26:27,668 --> 00:26:29,195
كان مبالغا فيه ايضا

577
00:26:29,212 --> 00:26:32,258
انا لم استطع اجبار نفسى على
قراءة هذا الجزء المتعلق بنا

578
00:26:32,259 --> 00:26:33,501
هذا مضحك، اخى ايضا

579
00:26:35,149 --> 00:26:38,001
ايميلى " تحاول تخطى حالة "
الخجل من الدعاية 

580
00:26:38,113 --> 00:26:40,223
عندما تكون جاهزة، يمكنها اخذ مكانى

581
00:26:40,237 --> 00:26:41,391
بعد كل هذا

582
00:26:41,634 --> 00:26:44,327
سأكون سعيدة اذا لم ارى
اسمى مطبوعا مجددا

583
00:26:46,872 --> 00:26:49,611
سأصدق هذا عندما اراه
او بالاحرى، عندما لا اراه

584
00:27:37,460 --> 00:27:38,665
ماذا عن نخب ؟

585
00:27:38,666 --> 00:27:40,855
لثنائى الهامبتونز الملكى 
" وليام " و " كايت "

586
00:27:40,960 --> 00:27:43,498
نحن لسنا ملكيين تحديدا

587
00:27:43,499 --> 00:27:44,078
لا مزح

588
00:27:44,529 --> 00:27:46,156
دوقة كامبريدج قد تكون
سقطت ميتة

589
00:27:46,157 --> 00:27:47,602
تعمل فى حانة للغوص

590
00:27:48,687 --> 00:27:50,311
انها ليست حانة غوص، سيدى

591
00:27:50,517 --> 00:27:52,293
دكلان " محق "
" سيد " غرايسون

592
00:27:52,294 --> 00:27:54,241
حانة المسافرين اشبه بكنز محلى

593
00:27:55,198 --> 00:27:57,504
لم اعرف انك ترتادى مثل تلك
" الاماكن، " ايميلى

594
00:27:58,061 --> 00:27:58,827
نعم

595
00:27:59,473 --> 00:28:01,028
فى الواقع، لقد كانت هنا بعد الظهر

596
00:28:01,062 --> 00:28:02,105
حتى انها اعطته هدية

597
00:28:02,644 --> 00:28:03,801
ما الذى يتحدث عنه ؟

598
00:28:05,491 --> 00:28:08,028
لقد كنت اشكره على اصلاح
ارجوحة الشرفة

599
00:28:08,029 --> 00:28:08,962
انها لاشىء

600
00:28:09,032 --> 00:28:10,440
نعم، انها لم تكن لا شيئا بالنسبة له

601
00:28:11,452 --> 00:28:12,529
" انتى لا تعرفين ما تطلبه الامر من " جاك

602
00:28:12,544 --> 00:28:14,256
ليكون هناك من اجلك فى الرابع

603
00:28:14,521 --> 00:28:16,592
لقد تركتيه يعتقد ان لديه فرصة
لكن لم يكن لديه ابدا

604
00:28:16,593 --> 00:28:17,619
لأنه داخل عقلك

605
00:28:17,661 --> 00:28:19,186
هو لن يكون جيدا ابدا من
اجلكم

606
00:28:21,600 --> 00:28:23,147
الان انا اعرف الشعور

607
00:28:23,993 --> 00:28:25,217
" اسف، " تشارلوت

608
00:28:27,521 --> 00:28:28,485
اعذرونى

609
00:28:29,538 --> 00:28:30,366
" دانيال "

610
00:28:32,201 --> 00:28:34,697
اعتقد انى سأحاول الاتصال بـ" تايلر " مجددا

611
00:28:37,787 --> 00:28:39,413
تهانى، امى

612
00:28:39,938 --> 00:28:42,037
و ذكرى سعيدة

613
00:28:49,122 --> 00:28:50,822
رقصة الحضن تكلف 50 دولارا

614
00:28:51,398 --> 00:28:54,094
يدك لنفسك، او سأستخدم الاصفاد

615
00:28:55,475 --> 00:28:56,286
او لا

616
00:28:57,636 --> 00:28:59,202
فى الواقع

617
00:28:59,378 --> 00:29:01,165
لقد اردت ان نتحدث فقط

618
00:29:02,424 --> 00:29:03,750
انت واحد من هؤلاء

619
00:29:04,023 --> 00:29:04,945
انه مالك

620
00:29:05,469 --> 00:29:07,024
ما الذى تريد التحدث بشأنه ؟

621
00:29:08,309 --> 00:29:11,784
كبداية اريد التحدث عن
" اماندا كلارك "

622
00:29:12,491 --> 00:29:14,272
عظيم، صحفى اخر

623
00:29:14,284 --> 00:29:15,793
هل ابدو كصحفى ؟

624
00:29:16,323 --> 00:29:17,935
انت تبدو كشرطى

625
00:29:17,936 --> 00:29:18,887
و انتى كذلك

626
00:29:23,279 --> 00:29:24,781
حسنا، لقد كشفتنى

627
00:29:25,014 --> 00:29:28,091
مجلة " التايمز " ابنة الشيطان

628
00:29:29,182 --> 00:29:31,511
و اذا كان هذا هو معدل حديثك

629
00:29:31,789 --> 00:29:33,679
سأخبرك بأى شىء ترغب بسماعه

630
00:29:33,697 --> 00:29:35,116
اريد ان اسمع الحقيقة

631
00:29:36,339 --> 00:29:39,144
اسمك ليس فى الواقع " اماندا
كلارك "، أليس كذلك ؟

632
00:29:40,206 --> 00:29:41,820
" انه " ايميلى ثورن

633
00:29:45,316 --> 00:29:47,386
فى دقيقة كنت تتحدثين عنى
" لمجلة " التايمز

634
00:29:47,387 --> 00:29:48,654
الثانية تحظين بليلة رومانسية

635
00:29:48,655 --> 00:29:50,126
تحت الالعاب النارية مع " جاك " ؟

636
00:29:50,127 --> 00:29:51,404
" لم يكن الامر هكذا، " دانيال

637
00:29:51,405 --> 00:29:52,497
يبدو هكذا

638
00:29:52,579 --> 00:29:54,599
و لماذا لم تتخبرينى انك
ذهبتى لرؤيته مجددا اليوم ؟

639
00:29:54,600 --> 00:29:55,903
لأنى لم اعتقد انه امر هام

640
00:29:56,305 --> 00:29:58,433
انا و " جاك " مجرد اصدقاء
انت تعرف هذا

641
00:29:58,808 --> 00:30:00,208
منذ فترة، وعدتك

642
00:30:00,209 --> 00:30:01,635
انى سأكون صادقا معك

643
00:30:01,999 --> 00:30:03,398
ظننت ان كلانا فعل

644
00:30:04,677 --> 00:30:06,035
انت محق، انا اسفة

645
00:30:08,642 --> 00:30:10,096
انا خائفة فقط

646
00:30:10,709 --> 00:30:11,509
خائفة ؟

647
00:30:12,348 --> 00:30:13,385
خائفة من ماذا ؟

648
00:30:16,624 --> 00:30:18,300
انا اقع فى حبك

649
00:30:23,641 --> 00:30:25,306
احتاج للتمشى

650
00:30:29,891 --> 00:30:31,918
نحن نغرق فى الاكاذيب، جميعنا

651
00:30:32,123 --> 00:30:33,499
حتى اطفالنا لا يمكنهم الهرب

652
00:30:33,500 --> 00:30:35,747
من حطام هذا الترتيب

653
00:30:35,748 --> 00:30:37,755
ترتيب ؟
ماذا تعن... تقصدين زواجنا ؟

654
00:30:37,845 --> 00:30:39,330
هذا ليس زواجا

655
00:30:39,433 --> 00:30:41,084
و انا لست واثقة انه كان كذلك مطلقا

656
00:30:41,216 --> 00:30:43,479
من الواضح ليس بالنسبة لكى

657
00:30:44,992 --> 00:30:47,038
انا اتذكر الطريقة التى اعتدتى
" ان تنظرى بها لـ" ديفيد كلارك

658
00:30:47,039 --> 00:30:50,181
انتى و لا مرة واحدة نظرتى
..... الى بتلك الطريقة

659
00:30:50,203 --> 00:30:52,397
ليس قبله و بالتأكيد ليس بعده

660
00:30:52,398 --> 00:30:54,402
! انت لم تعطنى مطلقا سببا لأفعل

661
00:30:54,764 --> 00:30:56,789
ربما يجب ان اعتبر نفسى محظوظا

662
00:30:56,790 --> 00:30:57,987
اعنى، بالنظر لما حدث له

663
00:31:00,853 --> 00:31:01,815
! اخرج

664
00:31:02,924 --> 00:31:04,178
بكل سرور

665
00:31:11,629 --> 00:31:13,834
عذرا، نعم، عذرا

666
00:31:13,835 --> 00:31:14,725
نعم، نعم

667
00:31:15,087 --> 00:31:16,635
لا استطيع تحمل هؤلاء الاشخاص

668
00:31:17,140 --> 00:31:18,462
العشاء لم يسر كما خطط له ؟

669
00:31:18,598 --> 00:31:21,113
هذا يعتمد على خطط من، تعرف

670
00:31:21,238 --> 00:31:23,304
من الواضح انى لست خبيرا

671
00:31:23,951 --> 00:31:26,109
لكنى اعرف انه لا يمكنك التأكد

672
00:31:26,110 --> 00:31:26,974
من مشاعر شخص تجاهك

673
00:31:26,975 --> 00:31:28,617
حتى يخبروك بأنفسهم

674
00:31:28,832 --> 00:31:30,249
يجب ان تتحدث معها

675
00:31:30,250 --> 00:31:31,383
انا لا استطيع العودة لهناك

676
00:31:32,185 --> 00:31:33,646
يبدو انك لن تضطر لهذا

677
00:31:36,158 --> 00:31:36,851
هاى

678
00:31:40,062 --> 00:31:41,697
...... تلك هى الطريقة التى ارى بها الامر

679
00:31:41,708 --> 00:31:44,753
" الفتاة تدعى انها " ايميلى ثورن

680
00:31:44,886 --> 00:31:46,643
احتاجت لهوية جديدة

681
00:31:46,794 --> 00:31:49,221
و من افضل من رفيقتها اليتيمة

682
00:31:49,222 --> 00:31:50,660
من سجن الاحداث ؟

683
00:31:50,732 --> 00:31:51,890
انا واثق انها منحتك

684
00:31:51,918 --> 00:31:53,324
ما بدا انه الكثير من المال وقتها

685
00:31:53,340 --> 00:31:54,487
لكن المال ينفذ

686
00:31:54,488 --> 00:31:56,304
و ينتهى بكى الامر فى مكان كهذا

687
00:31:57,041 --> 00:31:58,170
هل اقتربت ؟

688
00:32:00,032 --> 00:32:01,069
شىء كهذا

689
00:32:02,272 --> 00:32:03,949
..... هذا ما لا افهمه

690
00:32:03,950 --> 00:32:06,539
لماذا الاحتفاظ بالاسم ؟
لماذا اطالة التمثيلية ؟

691
00:32:06,540 --> 00:32:08,751
عندما اصبحت " اماندا "، اصبحت شخصا ما

692
00:32:09,314 --> 00:32:10,747
انت لست اول من يأتى

693
00:32:10,748 --> 00:32:12,163
" بحثا عن " اماندا كلارك

694
00:32:12,281 --> 00:32:13,834
رغم ان معظمهم كانوا منحرفين

695
00:32:13,835 --> 00:32:16,166
متى كان اخر اتصال لكى معها ؟

696
00:32:16,771 --> 00:32:18,045
سنوات

697
00:32:18,538 --> 00:32:20,613
حاولت ايجادها ما لا يقل
عن 10 مرات

698
00:32:21,059 --> 00:32:22,167
اين هى ؟

699
00:32:26,750 --> 00:32:28,639
من هو " دانيال غرايسون " ؟

700
00:32:28,640 --> 00:32:31,720
وريث ثروة تقدر بمليارات الدولارات

701
00:32:31,721 --> 00:32:33,517
و ابن رب عملى

702
00:32:34,329 --> 00:32:36,197
هل يعرف اى شخص انك وجدتنى ؟

703
00:32:36,753 --> 00:32:37,650
ليس بعد

704
00:32:39,566 --> 00:32:41,368
ورديتى تنتهى خلال ساعة

705
00:32:41,878 --> 00:32:43,247
قابلنى فى موقف السيارات ؟

706
00:33:08,720 --> 00:33:10,492
ظننت ان بأمكانك استخدام هذا

707
00:33:13,625 --> 00:33:15,646
" استمتع بتلك اللحظة الخاطفة، " دانيال

708
00:33:15,819 --> 00:33:17,497
ستكون المرة الوحيدة التى سأعترف بها

709
00:33:17,498 --> 00:33:19,677
ان عملك فى الحانة ليس اهدارا تاما 

710
00:33:21,645 --> 00:33:24,105
ليس عشاء الذكرى 

711
00:33:24,106 --> 00:33:25,093
الذى خططنا له

712
00:33:25,980 --> 00:33:27,737
الاشياء لم تسير كما خططنا

713
00:33:27,753 --> 00:33:28,932
لأى منا، أليس كذلك ؟

714
00:33:30,895 --> 00:33:31,957
صحيح

715
00:33:37,846 --> 00:33:39,336
الاشياء مع " ايميلى " لم تكن سهلة

716
00:33:39,351 --> 00:33:42,463
انا فقط ... لا استطيع التوقف
عن التفكير بها، امى

717
00:33:45,795 --> 00:33:47,316
لماذا لا تحبينها ؟

718
00:33:50,915 --> 00:33:52,845
انا فقط لا اريدك ان تتأذى

719
00:33:54,706 --> 00:33:56,430
السماح لنفسك بالوقوع لشخص ما

720
00:33:56,431 --> 00:33:58,492
يأتى مع المخاطرة بثمن مؤلم

721
00:34:00,376 --> 00:34:02,071
اظن ان ما يقولونه صحيحا

722
00:34:03,353 --> 00:34:05,959
لا يمكنك اختيار من تقع بحبه

723
00:34:19,477 --> 00:34:20,603
انا احبك، امى

724
00:34:22,080 --> 00:34:23,454
انا احبك ايضا، طفلى

725
00:34:31,028 --> 00:34:33,580
ديفيد كلارك " عرف ما يفعله بالضبط "

726
00:34:34,374 --> 00:34:36,189
فى مناسبات عدة

727
00:34:36,190 --> 00:34:38,659
اخبرنى انه يعمل على شىء ضخم

728
00:34:38,660 --> 00:34:41,535
و ارادنى ان اهرب معه

729
00:34:41,536 --> 00:34:42,194
كلا

730
00:34:43,259 --> 00:34:45,999
ديفيد كلارك " يجب ان يكون "
ميتا بالنسبة لكى

731
00:34:46,000 --> 00:34:47,873
او سيرى المحلفين خلالك

732
00:34:48,393 --> 00:34:49,546
.... " فيكتوريا "

733
00:34:53,285 --> 00:34:55,419
..... سنخسر كل شىء

734
00:34:55,538 --> 00:34:58,241
..... " هذا المنزل، " دانيال

735
00:34:58,669 --> 00:34:59,823
اعنى، كل شىء

736
00:35:09,238 --> 00:35:11,359
ديفيد كلارك " هدد حياتى "

737
00:35:13,090 --> 00:35:14,519
لو لم افعل ما اراده

738
00:35:14,546 --> 00:35:16,862
اقسم انه سيؤذى عائلتى ايضا

739
00:35:17,663 --> 00:35:19,685
انا فعلت ما توجب على لحمايتهم

740
00:35:21,188 --> 00:35:22,783
اتمنى فقط لو استطعت القيام بنفس الشىء

741
00:35:22,813 --> 00:35:24,841
للاشخاص الذين ماتوا على تلك الطائرة

742
00:35:31,406 --> 00:35:32,454
مرحبا

743
00:35:33,954 --> 00:35:36,066
فيكتوريا "، انا سعيد جدا انك جاوبتى "

744
00:35:36,467 --> 00:35:37,688
اين انت، " فرانك " ؟

745
00:35:38,010 --> 00:35:39,464
انا فى طريق عودتى لكى

746
00:35:40,591 --> 00:35:43,057
شكوكك كانت صحيحة طوال الوقت

747
00:35:43,754 --> 00:35:47,100
..... ايميلى ثورن " ليست من تدعى "

748
00:35:48,323 --> 00:35:49,145
فرانك " ؟ "

749
00:35:49,817 --> 00:35:51,226
فرانك "، هل انت هناك ؟ "

750
00:35:51,620 --> 00:35:52,845
فرانك " ؟ "

751
00:35:59,706 --> 00:36:00,433
فرانك " ؟ "

752
00:36:01,810 --> 00:36:02,529
فرانك " ؟ "

753
00:36:22,905 --> 00:36:25,729
وردة واحدة ؟ مثير للشفقة

754
00:36:27,509 --> 00:36:28,551
لقد كان مجرد عشاء

755
00:36:28,851 --> 00:36:30,025
ليس بالنسبة لى

756
00:36:31,063 --> 00:36:32,244
منذ وصولى لهنا

757
00:36:32,245 --> 00:36:34,654
كل ما اردته هو ان اكون
لاعبة فى الكواليس

758
00:36:34,655 --> 00:36:36,280
لا مختبئة خلفها

759
00:36:36,764 --> 00:36:38,030
.... اذا امر

760
00:36:38,319 --> 00:36:40,380
الموظفة المخلصة هذا مجرد تظاهر ؟

761
00:36:40,546 --> 00:36:42,082
" ولائى موجود مع " اشلى

762
00:36:42,266 --> 00:36:44,030
يجب ان اصنع اسما لنفسى

763
00:36:44,217 --> 00:36:47,419
انا لا اجلس و اراقب
اموالى تنمو

764
00:36:47,454 --> 00:36:49,919
ككل المدللين هنا

765
00:36:50,100 --> 00:36:51,430
بما فيهم انت

766
00:36:52,127 --> 00:36:54,088
لقد اخطئتى فهمى تماما

767
00:36:55,212 --> 00:36:57,204
شركة والدى افلست

768
00:36:57,205 --> 00:36:59,831
و عائلتى تتعامل مع ديون هائلة

769
00:37:00,029 --> 00:37:01,886
انا املهم الوحيد لأعادة البناء

770
00:37:01,887 --> 00:37:03,330
لماذا لم تخبرنى بهذا فحسب ؟

771
00:37:03,397 --> 00:37:04,941
لأنى كنت اخشى ان تخبريهم

772
00:37:06,227 --> 00:37:07,967
انتى ترين كيف هم هؤلاء الاشخاص

773
00:37:08,117 --> 00:37:10,313
انهم يشمون رائحة الدم فى الماء

774
00:37:10,314 --> 00:37:12,288
هذا لا يفسر لماذا تخليت عنى

775
00:37:20,495 --> 00:37:22,472
انا ذهبت لمكتب " كونراد " فى
المدينة الليلة

776
00:37:22,488 --> 00:37:24,838
و صنعت نسخ من قاعدة بياناته السرية

777
00:37:25,034 --> 00:37:26,408
فى هذا الوقت من العام القادم

778
00:37:26,889 --> 00:37:29,348
لن يتخذ قرار واحد بدون استشارتى

779
00:37:29,917 --> 00:37:31,199
سيكون لا غنى عنى

780
00:37:32,711 --> 00:37:33,843
طموح

781
00:37:35,689 --> 00:37:37,525
نحن نشبه بعض اكثر مما اعتقد

782
00:37:41,618 --> 00:37:42,753
اخبرينى الحقيقة

783
00:37:42,754 --> 00:37:45,160
لقد دعوتنى الليلة لأغضاب والدتك فحسب

784
00:37:46,176 --> 00:37:49,095
حسنا، جزء منى فعل، نعم

785
00:37:50,386 --> 00:37:52,473
لكن السبب الوحيد لكون الليلة
كانت محتملة

786
00:37:52,474 --> 00:37:54,044
هو جلوسك بجانبى

787
00:37:54,688 --> 00:37:55,802
أهكذا اذن ؟

788
00:37:56,703 --> 00:37:59,755
يجب ان تتقبل انى معجبة بك

789
00:38:00,452 --> 00:38:02,716
انت مضحك و لطيف

790
00:38:02,717 --> 00:38:04,298
و تقول رأيك

791
00:38:04,954 --> 00:38:06,890
هذا لن يتغير -
جيد -

792
00:38:07,865 --> 00:38:09,955
على الاغلب انت اول شخص
تحت هذا السقف

793
00:38:09,988 --> 00:38:12,023
يكون صادق كليا

794
00:38:14,220 --> 00:38:15,591
ظننت ان هذا مثير

795
00:38:17,032 --> 00:38:17,908
حقا ؟

796
00:38:21,866 --> 00:38:23,461
تايلر " لم يظهر للعشاء "

797
00:38:23,561 --> 00:38:25,370
انا متأثرة، كيف فعلت هذا ؟

798
00:38:26,886 --> 00:38:28,616
لا استطيع اخذ كل الفضل

799
00:38:28,617 --> 00:38:31,671
لقد تلقيت مساعدة من
ملاك الانتقام نفسها

800
00:38:31,672 --> 00:38:33,088
نبشت بعض الاوساخ

801
00:38:33,165 --> 00:38:34,695
استخدمتها كسلاح ضغط

802
00:38:34,863 --> 00:38:35,871
اى اوساخ ؟

803
00:38:36,709 --> 00:38:38,403
يكفى القول

804
00:38:38,558 --> 00:38:40,924
ان فتانا مخادع

805
00:38:42,257 --> 00:38:45,059
ما لا يعرفه هو
انه لا يمكنك خداع مخادع

806
00:38:45,603 --> 00:38:46,390
ايميلى " ؟ "

807
00:38:47,541 --> 00:38:49,018
ايا كان ما تفعله، استمر به

808
00:38:49,098 --> 00:38:51,649
انا انوى هذا

809
00:38:52,092 --> 00:38:53,395
نوما هنيئا  

810
00:39:10,003 --> 00:39:11,305
تذكرين كيف تقابلنا ؟

811
00:39:12,854 --> 00:39:13,795
كيف لى ان انسى ؟

812
00:39:15,093 --> 00:39:17,367
لقد سكبت شرابا على سترتك

813
00:39:18,741 --> 00:39:19,889
نعم، فعلتى

814
00:39:21,104 --> 00:39:23,287
لم انظف تلك السترة

815
00:39:25,052 --> 00:39:26,216
..... نعم، انا

816
00:39:27,310 --> 00:39:29,251
انا اعلقها فى خزانة ملابسى لتذكرنى

817
00:39:29,252 --> 00:39:31,312
ان اللحظات الغير متوقعة
يمكنها تغير حياتك

818
00:39:31,313 --> 00:39:32,617
لو كنت مستعدا لهذا

819
00:39:36,791 --> 00:39:37,921
انا جاهز

820
00:39:43,468 --> 00:39:45,142
انا اقع بحبك، ايضا

821
00:39:59,342 --> 00:40:02,086
كما يوجد جانبان لكل قصة

822
00:40:02,923 --> 00:40:05,528
يوجد جانبان لكل شخص

823
00:40:12,360 --> 00:40:14,837
جانب نكشفه للعالم

824
00:40:14,838 --> 00:40:17,053
و اخر نخفيه داخلنا

825
00:40:18,422 --> 00:40:19,665
الحكم المزدوج

826
00:40:19,678 --> 00:40:23,325
بتوازن الضوء و الظلام

827
00:40:33,531 --> 00:40:34,404
" كونراد "

828
00:40:44,420 --> 00:40:46,435
داخل كلا منا القدرة

829
00:40:46,436 --> 00:40:48,294
على الخير و الشر

830
00:40:51,517 --> 00:40:54,008
لكن هؤلاء القادرين على طمس
الخط الاخلاقى الفاصل

831
00:40:54,035 --> 00:40:55,549
يحتفظون بالقدرة الحقيقية

832
00:40:58,414 --> 00:41:00,207
يالهى، انها انتى حقا

833
00:41:06,693 --> 00:41:08,341
اماندا كلارك " ؟ "

834
00:41:13,769 --> 00:41:16,016
الطريقة التى كانوا يتحدثون بها عنكى

835
00:41:16,096 --> 00:41:17,927
..... توقعت شخصا

836
00:41:18,701 --> 00:41:19,563
اكبر

837
00:41:22,050 --> 00:41:23,280
لستى خائفة منى ؟

838
00:41:25,042 --> 00:41:25,875
يجب ان تكونى كذلك

839
00:41:31,485 --> 00:41:33,338
من الواضح انك تعرفين من انا

840
00:41:33,629 --> 00:41:34,620
من انتى ؟

841
00:41:35,001 --> 00:41:35,852
" ايميلى "

842
00:41:36,132 --> 00:41:37,263
ايميلى " ماذا ؟ "

843
00:41:37,452 --> 00:41:38,554
" ايميلى ثورن "

844
00:41:39,619 --> 00:41:40,922
لدينا مشكلة

845
00:41:41,081 --> 00:41:43,279
شخص ما يدعى " فرانك " عرف
اننا بدلنا الاسماء

846
00:41:43,465 --> 00:41:44,580
اين هو ؟

847
00:41:45,108 --> 00:41:46,660
لا تقلقى، اهتممت بأمره

848
00:41:47,714 --> 00:41:48,995
هذا هاتفه

849
00:41:48,996 --> 00:41:50,628
فيكتوريا غرايسون " تواصل الاتصال "

850
00:41:56,178 --> 00:41:58,311
لقد وصلت لـ" فرانك " اترك رسالة

851
00:42:00,263 --> 00:42:02,156
" فرانك "، انا " فيكتوريا "

852
00:42:02,157 --> 00:42:03,614
لقد اقلقتنى فعليا

853
00:42:03,615 --> 00:42:06,003
رجاءا عاود الاتصال بى فور
حصولك على هذا

854
00:42:06,785 --> 00:42:09,569
" ماذا تقصد ان " ايميلى ثورن
ليست من تدعى ؟

855
00:42:17,540 --> 00:43:20,540
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

