1
00:00:02,807 --> 00:00:05,140
!نحنُ نحبكم يا رفاق

2
00:00:09,649 --> 00:00:14,246
لقد إلتقى (دايل) و (إلي) في معسكر قاعدة
جبل (إيفرست) قبل سنتين

3
00:00:14,354 --> 00:00:18,314
لذا نحنُ نعرف أنهما مرتاحين مع تقلبات و إنخفاضات سير الحياة

4
00:00:18,426 --> 00:00:20,657
....لكن يجب أن تعرفا أن حبكما

5
00:00:20,763 --> 00:00:23,493
.....سيسمح لكما بتعديها مع هذه القوى الجديدة

6
00:00:23,599 --> 00:00:26,364
حيث سترتبطان لمدى الحياة بالرباط المقدس

7
00:00:26,470 --> 00:00:28,029
.(حظاً سعيداً (إلي -
!(حسناً (دايل -

8
00:00:28,139 --> 00:00:30,835
.....(هل ستقبل يا (دايل ماك غيليارد) بـ(إلي سبلر

9
00:00:30,942 --> 00:00:33,173
أن تكون زوجتكَ في المرض و الصحة

10
00:00:33,278 --> 00:00:36,180
خلال اوقات السراء و الضراء حتى يفرقكما الموت؟

11
00:00:36,282 --> 00:00:39,946
أقبل ذلك -
و أنتِ (إلي) هل تقبلين بـ(دايل) زوجكِ -

12
00:00:40,054 --> 00:00:42,522
....نعم, نعم, نعم -
....إذن -

13
00:00:42,623 --> 00:00:46,321
بالسلطة الممنوحة لي من ولاية (ماريلاند) سأعلنكما
زوج و زوجة

14
00:00:46,428 --> 00:00:49,860
قبلوا بعضكم و إنطلقوا الى بركة الزواج

15
00:01:08,289 --> 00:01:10,485
....أنا أخمن أن هذه الحادثة ستضع لطخة

16
00:01:10,592 --> 00:01:12,355
في ليلة عرسهما -
لماذا؟ -

17
00:01:12,461 --> 00:01:14,930
بربكِ، إن التواجه مع الموت هكذا وجهاً لوجه

18
00:01:15,031 --> 00:01:16,999
إنهُ نوعاً ما يقتل الرغبة -
....حسناً -

19
00:01:17,100 --> 00:01:20,502
....أنا أعمل مع الرفاة البشرية يومياً لكن لو إنجذبتُ لـأحد

20
00:01:20,604 --> 00:01:23,335
فأنا قادرة تماماً على الإنخراط في -
حسناً -

21
00:01:23,441 --> 00:01:25,501
حسناً، حسناً، بونز لقد فهمت
....ملخص الكلام

22
00:01:25,611 --> 00:01:27,909
يجب أن تكون مجنوناً لتقفز البانجي

23
00:01:28,014 --> 00:01:31,109
إنتبهي لنفسكِ -
لا تقلق, إنهُ آمن حقاً -

24
00:01:31,218 --> 00:01:33,710
قولي ذلك للكابتن حطام هناك

25
00:01:33,821 --> 00:01:35,721
أول حادث قفزة بانجي أشهدهُ

26
00:01:35,823 --> 00:01:38,588
ربما لأن عمرك عشر سنوات

27
00:01:38,694 --> 00:01:42,256
إن هذا لم يكن حادث بانجي لأن الضحية مرتدي ملابس أنيقة

28
00:01:42,365 --> 00:01:45,130
ربطة عنق و سترة -
بالتأكيد غير ملائمة لقفز البانجي -

29
00:01:45,236 --> 00:01:47,796
و هذا الكسر الشديد في عظم الساق

30
00:01:47,905 --> 00:01:51,069
لو كان حياً عندما سقط لنزفت العظام

31
00:01:51,176 --> 00:01:52,974
و القصد؟

32
00:01:53,079 --> 00:01:55,570
أعني أن أحدهم رماه من المرتفع بعد أن كان متوفياً أصلاً

33
00:01:55,682 --> 00:01:59,710
أجل، ظروف مشبوهة، مؤامرة، نويا
شريرة، أعتقد أننا فهمنا الموضوع

34
00:01:59,821 --> 00:02:03,622
حسناً, لنأخذهُ الى (الجيفرسونيان), يا (بونز) صحيح؟ -
القفازات -

35
00:02:03,726 --> 00:02:05,626
حسناً، غلف لنا هذا يا فتى

36
00:02:11,302 --> 00:02:15,467
لقد أخذني 10 دقائق لأنزل لأسفل المنحدر
لأجد الجثة

37
00:02:15,574 --> 00:02:18,805
الحيوانات المحلية تشمل مجموعة متنوعة من
....الطيور, القوارض, و السراطين

38
00:02:18,911 --> 00:02:20,903
كلها قد هجمت على الرفاة

39
00:02:21,014 --> 00:02:24,781
....من العجيب أن أحد ما يخاطر بالنزف داخل العين

40
00:02:24,885 --> 00:02:28,014
....و الضرر بالعصب العجاني بالإضافة للشلل الرباعي

41
00:02:28,123 --> 00:02:30,957
لمجرد الشعور بتدفق هرمونات النشوة

42
00:02:31,060 --> 00:02:35,430
الذي يعجبني أننا إستثنينا الموت بالبانجي
و لكنكَ لا تزال متعجباً

43
00:02:35,532 --> 00:02:38,661
حسناً، أنا مستعدة لإعادة تشكيل الوجه

44
00:02:38,770 --> 00:02:42,571
مقرف، واو
هذا مقرف حقاً، سأعود لاحقاً

45
00:02:42,675 --> 00:02:46,442
صور أشعة الأسنان تدل على أن الضحية كان
....تحت عملية ترميم الأسنان

46
00:02:46,546 --> 00:02:48,844
بسبب أضرار الضغظ على الطواحن

47
00:02:48,949 --> 00:02:51,043
يعض على أسنانهِ، لديه عمل يسبب شد عصبي؟

48
00:02:51,152 --> 00:02:54,384
حسناً، سوف أرسل صور لـ(بوث) ليتحقق مع
أطباء الأسنان المحليين

49
00:02:54,490 --> 00:02:59,428
د.(برينان) هنالك تصبغ على كسر (لا فورت) الأول

50
00:03:00,764 --> 00:03:03,290
و النزف الى الجيوب الأنفية؟

51
00:03:03,401 --> 00:03:07,361
لكمة إعتيادية في الأنف قرب وقت الوفاة

52
00:03:07,472 --> 00:03:09,964
و الذي قد يكون قبل يومين الى خمسة أيام

53
00:03:10,076 --> 00:03:11,976
إن هذه الجثة ميتة قبل أكثر من خمسة أيام

54
00:03:12,078 --> 00:03:14,013
لأنه يظهر على الأنسجة معدل تحلل عالي

55
00:03:14,114 --> 00:03:18,848
أجل, لقد حصلتُ على حشرات من الطور المرحلي الثاني
.....(نوع (فورميا ريجينا) و (كرايسومايا روفاسيس

56
00:03:18,953 --> 00:03:21,047
و الذي أعترف بالقول أنهُ غريب

57
00:03:21,157 --> 00:03:24,389
لكن فرقتي الصغيرة للموت لا تكذب

58
00:03:24,494 --> 00:03:28,693
إعذروني أيها الدكاترة, لكن هل جلدهُ يتحرك؟

59
00:03:28,800 --> 00:03:31,234
يا إلهي ذلك غريب حقاً

60
00:03:31,336 --> 00:03:34,829
هل هي حشرة؟ -
لم أرَ حشرة مثل هذه -

61
00:03:34,940 --> 00:03:38,377
.ما عدا في الفضائيين -
.(إنني أفرز (الأدرينالين -

62
00:03:38,478 --> 00:03:40,447
أعتقد أننا يجب أن نرى ما بالداخل

63
00:03:45,053 --> 00:03:47,921
ماذا بحق الجحيم يكون هذا؟

64
00:03:48,024 --> 00:03:50,254
لا أعرف, إبتعدوا جميعكم عن الجثة

65
00:03:54,631 --> 00:03:56,759
نحنُ تحت الحجر الصحي

66
00:04:06,760 --> 00:04:16,760
:مسلسل (بونز) الموسم الـ4 الحلقة الـ16 بعنوان
"العظام التي ترغو"

67
00:04:16,861 --> 00:04:26,861
DarthArshed ترجمة

68
00:04:46,431 --> 00:04:48,331
هل لديكِ أية فكرة عم ماهية الرغوة؟

69
00:04:48,433 --> 00:04:51,562
....ولا فكرة, لكن قد يكون لدينا هنا سموم

70
00:04:51,670 --> 00:04:54,196
فايروس, أو سم بايولوجي

71
00:04:54,307 --> 00:04:57,800
لذا لن يلمسها....أو يشمها أي أحد
....أو اي شيء آخر

72
00:04:57,912 --> 00:05:00,404
حتى نقوم بالفحوصات أولاً -
هذه سابقة بالنسبة لي -

73
00:05:00,515 --> 00:05:03,541
....لربما لو إستطعنا أنا و السيد (نايجل موراي) أن نفحص العظام

74
00:05:05,788 --> 00:05:08,690
.أنا أزعجكِ -
.(تحلي بالصبر د.(برينان -

75
00:05:08,792 --> 00:05:11,283
فالفضول قد قتل القطة

76
00:05:11,395 --> 00:05:13,421
لقد فحصتُ الحشرات بالمطياف الكمي

77
00:05:13,531 --> 00:05:16,501
و لم أجد أية سموم, لكن قد تكون لم تتغذى على الرفاة لحد الأن

78
00:05:16,602 --> 00:05:20,198
بمعنى آخر, أحتاج الى عينات آخرى -
جميعنا نحتاج الى عينات -

79
00:05:20,307 --> 00:05:24,335
أعرف ذلك, لكن أريدنا أن نظل أحياء خلال هذه العملية

80
00:05:24,445 --> 00:05:29,713
في 400 ق.م. أعلن (أبقراط) أن المرض
لا تسببهُ العفاريت

81
00:05:29,818 --> 00:05:32,379
عظيم يمكننا أن نستبعد العفاريت

82
00:05:32,489 --> 00:05:34,856
أليكس نيوكومب) 33 سنة)

83
00:05:34,959 --> 00:05:37,086
F.B.I. لقد عرف الـ
هويتهُ من أسنانهُ

84
00:05:37,194 --> 00:05:40,164
و لدى طبيب الأسنان أخوه مسجل في قائمة الطوارئ

85
00:05:41,666 --> 00:05:43,567
.....(لربما يجب أن تساعدي العميل (بوث

86
00:05:43,669 --> 00:05:45,569
في إستجواب أخو الضحية

87
00:05:45,671 --> 00:05:47,902
و سأتصل بكِ عندما تستطيعين فحص الرفاة

88
00:05:51,946 --> 00:05:52,913
حسناً

89
00:05:57,521 --> 00:06:00,820
"الى قسم الخدمات, يوجد زبون عند خط الإنتظار ثلاثة"

90
00:06:00,924 --> 00:06:03,587
أعتقدتُ أنهُ ميت -
إنهُ كذلك -

91
00:06:03,694 --> 00:06:07,529
لكن جلدهُ كان يتحرك -
إنتظري لحظة, الجلد المتحرك لجثة هامدة؟ -

92
00:06:07,633 --> 00:06:11,297
أجل, و بعدها خرجت منهُ الرغوة -
إنتظري لحظة -

93
00:06:11,404 --> 00:06:14,169
الرغوة؟ حسناً, ما الذي يسبب ذلك
كثرة تناول البيرة؟

94
00:06:14,275 --> 00:06:16,175
أو لربما قد أكل الصابون؟

95
00:06:16,277 --> 00:06:19,111
يجب أن تتوقف عن إستخدام الكارتون كمرجع علمي

96
00:06:19,214 --> 00:06:21,877
أتعرفين الرجل الذي يمتلك هذا المكان؟
إن لديه قرد

97
00:06:21,984 --> 00:06:23,884
.سيدتي -
....هل يظن أن ذلك القرد -

98
00:06:23,986 --> 00:06:25,887
سيجعلني أشتري سيارة؟

99
00:06:25,989 --> 00:06:28,891
بونز), إنهُ مجرد تسويق حسناً؟)
"إسمعي "نحنُ لا نبيع السيارات

100
00:06:28,993 --> 00:06:31,962
"بل نبيع المغامرة"

101
00:06:32,064 --> 00:06:34,965
إذن بما تستطيع (مو العظيمة) مساعدتكم اليوم؟

102
00:06:35,067 --> 00:06:37,434
أنتَ تبدو كرجل يحب السيارات الرياضية ذات البابين

103
00:06:37,537 --> 00:06:40,029
بالحقيقة إن لديه سيارة جميلة حقاً

104
00:06:40,141 --> 00:06:41,802
حسناً -
دعني أقول -

105
00:06:41,909 --> 00:06:43,901
أن تلك (السيكويا) رائعة -
أجل, إنها حقاً كذلك -

106
00:06:44,012 --> 00:06:46,378
إنها واسعة بما يكفي لتُقيم حفلة كبيرة بداخلها

107
00:06:46,481 --> 00:06:49,280
و أكياس الهواء الجانبية؟ G.P.S. هل بها نظام -
....نحنُ نبحث عن -

108
00:06:49,385 --> 00:06:53,015
يا لهُ من إستهلاك رائع للوقود لسيارة بمثل هذه القدرات
هل ترغب بإستبدالها؟

109
00:06:53,123 --> 00:06:57,584
....كلا, نحنُ نبحث عن -
...لأنني يمكن أن أعرض عليك صفقة رائعة -

110
00:06:57,696 --> 00:06:59,756
من قلب الأدغال

111
00:06:59,865 --> 00:07:02,699
(نحنُ هنا لرؤية (تشيت نيوكومب

112
00:07:02,803 --> 00:07:04,703
حسناً

113
00:07:04,805 --> 00:07:08,674
...(دعوني أقول بقدر ما كلنا نحب (تشيت

114
00:07:08,776 --> 00:07:12,804
لكن بكوني موظفة الشهر, فأنا استطيع أن أعطيكم صفقة
....أفضل بكثير, لذا

115
00:07:12,915 --> 00:07:16,943
حسناً, يا (مو العظيمة) سيكون ذلك رائعاً لو كنا هنا لشراء
سيارة لكننا لسنا كذلك

116
00:07:19,256 --> 00:07:21,817
؟F.B.I. كما ترين نحنُ الـ

117
00:07:21,927 --> 00:07:24,828
حسناً, إنهُ هناك -
شكراً لكِ -

118
00:07:26,933 --> 00:07:29,767
ماذا؟ لقد زأرت علي أولاً

119
00:07:29,870 --> 00:07:31,770
لا يعني هذا أن تزأر عليها

120
00:07:31,872 --> 00:07:34,706
الطبيب قال أنكَ يجب أن تتناول هذه على معدة ممتلئة

121
00:07:36,011 --> 00:07:38,708
".....ديسمو....", "ديسموبريس"

122
00:07:38,814 --> 00:07:41,215
ديسموبريسين"؟ هل لديكَ مشاكل بالكلى؟"

123
00:07:41,318 --> 00:07:44,082
كلا أنا.... إنهُ مجرد إلتهاب بسيط

124
00:07:44,187 --> 00:07:46,850
(مرحباً أنا (تشيت نيوكومب

125
00:07:46,958 --> 00:07:49,928
ماذا أستطيع فعلهُ لكم اليوم؟ -
F.B.I. نحنُ مع الـ -

126
00:07:50,029 --> 00:07:54,160
أريد ان أسألكَ بعض الأسئلة على إنفراد

127
00:07:54,267 --> 00:07:56,395
(حسناً, إن هذه زوجتي (فانيسا

128
00:07:56,504 --> 00:07:58,404
كيف حالكِ سيدتي؟ سُررتُ للقائكِ

129
00:07:58,506 --> 00:08:00,441
سوف أتكلم معهُ قليلاً

130
00:08:00,542 --> 00:08:03,477
حسناً, كنتُ سأذهب, فلدي قياس لثوب

131
00:08:03,578 --> 00:08:05,479
فالزبون ينتظر لقياس ثوب وصيفة العروس

132
00:08:05,581 --> 00:08:07,208
بالحقيقة من الأفضل أن تبقي هنا

133
00:08:07,316 --> 00:08:11,048
إن لدى بوث بعض الأخبار السيئة عن أخو زوجكِ
لربما يحتاح بعض المواساة

134
00:08:11,155 --> 00:08:13,716
(بونز) -
هل كان ذلك مراعياً للمشاعر؟ -

135
00:08:13,825 --> 00:08:17,125
ماذا حدث لأخي؟ -
....لقد وُجد عند أسفل منحدر -

136
00:08:17,229 --> 00:08:19,197
.(عند خليج (ويتني -
يا إلهي -

137
00:08:19,298 --> 00:08:21,893
لقد قلتُ لهُ أن من الجنون أن يحاول
تلك القفزة

138
00:08:22,002 --> 00:08:25,905
إنهُ... هل كان حادثاً؟ -
....كلا, لقد -

139
00:08:26,007 --> 00:08:28,977
هل سأراعي مشاعرهُ لو قلت "قُتل"؟ -
يا إلهي -

140
00:08:29,078 --> 00:08:30,545
قُتل؟

141
00:08:30,646 --> 00:08:33,445
....أرجو المعذرة لكن عندما تكون مستعداً فنود أن نسألك

142
00:08:33,550 --> 00:08:35,951
بعض الأسئلة بشأن أخيك -
هل تم قتلهُ؟ -

143
00:08:36,053 --> 00:08:38,487
أجل نحنُ متأسفين حقاً لخسارتكَ

144
00:08:40,225 --> 00:08:42,660
أين كان أخر محل عمل لأخيك؟

145
00:08:42,762 --> 00:08:46,221
....حتى عدة أسابيع مضت لقد كان
كان يعمل هنا

146
00:08:46,333 --> 00:08:50,270
Criterion ثم ترك العمل و ذهب ليعمل عند شركة
عبر الشارع

147
00:08:50,371 --> 00:08:52,669
هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد إيذائهُ؟

148
00:08:52,774 --> 00:08:54,606
لقد كان بائع سيارات

149
00:08:54,710 --> 00:08:58,112
لقد تعارك (جانغل جيم) و (أليكس) بشدة
عندما أراد (أليكس) ترك العمل

150
00:08:58,215 --> 00:08:59,341
جانغل جيم)؟)

151
00:09:12,132 --> 00:09:16,661
هنالك كسور في وقت الوفاة على عظام جدار جمجمة الضحية

152
00:09:16,771 --> 00:09:18,706
هل هو سبب الوفاة؟

153
00:09:18,807 --> 00:09:21,504
كلا, لكن لكان ليفقدهُ وعيهُ للحظة صغيرة

154
00:09:21,611 --> 00:09:24,843
هل من الممكن ولو قليلاً أن نخرج
الرفاة من خزان العزل؟

155
00:09:24,948 --> 00:09:26,916
لم أحصل على نتائج حاسمة حتى الآن؟

156
00:09:27,017 --> 00:09:31,121
يوجد هنا مادة عضوية من الضحية
و من المخلوقات التي ساهمت بأكلهِ

157
00:09:31,222 --> 00:09:34,556
أنا أقوم بعمل فحوصات أخرى للفايروسات التي
يمكن أن إنتقلت إليه من الحيوانات

158
00:09:34,660 --> 00:09:37,129
د.(سارويان)... العظام
يوجد المزيد من الرغوة

159
00:09:37,230 --> 00:09:39,893
أين؟ -
آوه, إنها تنتشر -

160
00:09:40,001 --> 00:09:42,265
تنتشر من أين؟ -
....إن الصينين يرمون -

161
00:09:42,370 --> 00:09:44,532
900بليون عود طعام سنوياً

162
00:09:44,640 --> 00:09:46,699
هل هذا لديه صلة بكلامنا؟

163
00:09:46,809 --> 00:09:50,871
كلا، كلا، لا يوجد
كل ما في الأمر إنني أفقد التركيز

164
00:09:50,980 --> 00:09:54,041
لذا عندما تذكر الحقائق فهذه
طريقتكَ لتبقى مركزاً؟

165
00:09:54,151 --> 00:09:58,088
الحقائق هي الروابط التي تُبقي الوجود
مترابطاً

166
00:09:58,190 --> 00:10:01,354
في هذه الحالة
هل هي عيدان منفردة أم أزواج؟

167
00:10:01,460 --> 00:10:03,929
منفردة.... منفردة

168
00:10:05,632 --> 00:10:08,568
إن الرغوة صادرة من داخل العظام نفسها

169
00:10:08,670 --> 00:10:10,571
من خلال غشاء العظام

170
00:10:16,680 --> 00:10:19,047
(واو، (أليكس نيوكومب

171
00:10:19,150 --> 00:10:21,050
هذا سيء حقاً

172
00:10:21,152 --> 00:10:23,121
هل ذلك الشيء مروض؟

173
00:10:23,222 --> 00:10:26,420
بناناز)؟ لقد توقف عن قذف القذارة منذ أن إشتريت لهُ)
تلك القبعة

174
00:10:29,028 --> 00:10:33,763
لقد كان (أليكس) رجل بغيض حقاً
لكنهُ بائع سيارات بارع

175
00:10:33,869 --> 00:10:37,032
لماذا إستقال من عملهِ هنا؟ -
لم يستقيل, بل أنا طردتهُ -

176
00:10:37,138 --> 00:10:39,437
لقد كان موظف الشهر في كل شهر
على ما يقرب السنتين

177
00:10:39,542 --> 00:10:42,444
في آخر شهرين لقد نزل للمرتبة الثالثة

178
00:10:42,546 --> 00:10:45,516
لقد أخبرتهُ أن يرفع من مستواه و إلا سنُقلل من عمولتهِ

179
00:10:45,617 --> 00:10:49,748
أقصد لماذا أدفع لهُ مرتب موظف الشهر و هو بالمركز الثالث؟ -
و كيف إستجاب لذلك؟ -

180
00:10:54,895 --> 00:10:58,559
من الصعب أن أتحدث عن هذا
إنهُ صعبٌ جداً

181
00:11:03,405 --> 00:11:06,000
لقد رمى (بناناز) من على كتفي

182
00:11:06,109 --> 00:11:08,009
رماه ... بيديه

183
00:11:08,112 --> 00:11:10,444
و لقد كنتُ منتظراً إعتذارهُ

184
00:11:10,547 --> 00:11:13,483
(كنتُ سأقبل بعودتهِ مجرد لو إعتذر لـ(بناناز

185
00:11:13,585 --> 00:11:17,352
أن يعتذر لقرد؟ -
إن لديه قلبٌ مثلي و مثلك -

186
00:11:17,456 --> 00:11:20,585
أعتقد أن تدفع قرداً أرضاً فهو دليل على إنعدام الإنسانية

187
00:11:20,694 --> 00:11:22,821
لا عجب أنهُ تم قتلهُ

188
00:11:23,063 --> 00:11:25,089
لقد طرح (أليكس) قرد (جانغل جيم) أرضاً

189
00:11:25,199 --> 00:11:27,930
هذا هو دافع القتل، لأن ذلك الرجل مرتبط بعلاقة
غير طبيعية بذلك القرد

190
00:11:28,037 --> 00:11:30,267
الجميع يعرف بأمر عدم لمس القرد -
الجميع -

191
00:11:30,372 --> 00:11:33,865
نحنُ نحتاج الى أدلة حقيقية -
بماذا يمكنك إخبارنا عن (أليكس)؟ -

192
00:11:33,977 --> 00:11:36,845
لقد كان (أليكس) بائع بارع كما ترون
....خلال شهر واحد

193
00:11:36,948 --> 00:11:38,849
قد كسر كل أرقام المبيعات لدينا

194
00:11:38,951 --> 00:11:41,146
يا (بادي)؟ يبدو أنهُ أخذ مكانكَ

195
00:11:41,253 --> 00:11:43,882
نحنُ ضمن عمل العائلة
و لا بأس بذلك

196
00:11:43,990 --> 00:11:47,188
يا إلهي ذلك مؤسف حقاً

197
00:11:47,294 --> 00:11:49,489
كيف إستجاب أخيه لتلك الأخبار؟

198
00:11:49,596 --> 00:11:51,997
هل تعرفون (تشيت)؟

199
00:11:52,100 --> 00:11:56,504
بالتأكيد لقد أراد مني (أليكس) أن أوظفهُ
لكني أشعر بالسوء لعدم قدرتي على ذلك

200
00:11:56,605 --> 00:11:58,870
و لماذا لا تستطيع؟ -
ذلك المسكين مريض -

201
00:11:58,976 --> 00:12:02,174
أريد رجلاً قوياً ليبيع سياراتي -
لماذا؟ -

202
00:12:02,280 --> 00:12:05,147
لأنهُ أنتِ تحتاجين لشراء سيارة من رجل
كما ترين حيوي

203
00:12:05,249 --> 00:12:09,084
يجعل الرجال يشعرون أنهم مع الفريق المنتصر

204
00:12:09,188 --> 00:12:12,681
و يجعل النساء يشعرن بالحماية و الأمان -
ذلك غير منطقي أبداً -

205
00:12:12,792 --> 00:12:15,261
كلا, أعتقد ما يقولهُ صحيح -
و أنا كذلك -

206
00:12:15,363 --> 00:12:16,853
هل لدى (أليكس) أية أعداء؟

207
00:12:18,300 --> 00:12:20,200
ذو السيارة الخربة -
ذو السيارة الخربة -

208
00:12:20,302 --> 00:12:22,498
هل ذلك بائع سيارات آخر؟

209
00:12:22,605 --> 00:12:24,767
...(كلا, إنهُ زبون غاضب أخذ مضرب (غولف

210
00:12:24,875 --> 00:12:27,708
(و هشم به زجاج سيارة (أليكس

211
00:12:27,811 --> 00:12:30,007
كان قياس 7 -
كلا, بل قياس 9 -

212
00:12:30,115 --> 00:12:32,015
أجل

213
00:12:32,117 --> 00:12:35,281
لقد قال إن (أليكس) باعهُ سيارة خربة
(و حطم سيارة (أليكس

214
00:12:35,388 --> 00:12:37,254
و هل باع (أليكس) لهُ سيارة خربة؟

215
00:12:37,357 --> 00:12:39,689
مستحيل, فنحنُ نبيع سيارات مضمونة

216
00:12:39,793 --> 00:12:42,388
أجل, تلك ليست طريقتنا يا رجل

217
00:12:45,401 --> 00:12:49,099
كل تشخيص حيوي و فحص للمصل أجريتهُ
إنتهى بنفس النتيجة

218
00:12:49,205 --> 00:12:51,868
بلا أدوية, فايروسات, أو سموم

219
00:12:51,976 --> 00:12:56,209
(من جهتي فلا وجود للـ(زرنيخ), (أثيلين غلايكول
(أو (السيانيد

220
00:12:56,314 --> 00:12:58,646
ولا أثر لأية سموم

221
00:12:58,750 --> 00:13:01,117
إذن يمكننا أن نخرجهُ؟

222
00:13:02,922 --> 00:13:03,912
حسناً

223
00:13:04,024 --> 00:13:07,392
لكن سنقوم بذلك بالحذر الشديد

224
00:13:16,773 --> 00:13:21,177
....في (العصور المظلمة) آمن الناس أن إبقاء النبيذ في الفم

225
00:13:21,279 --> 00:13:23,840
خلال التنفس من الأنف سيمنع الإصابة بالطاعون

226
00:13:23,949 --> 00:13:27,078
هذه أفضل فكرة سمعتها اليوم, هل تعمل مع مشروب (التكيلا)؟

227
00:13:30,691 --> 00:13:32,591
آوه -
ماذا؟ -

228
00:13:32,693 --> 00:13:36,289
هذا العظم... لقد أصبح طرياً مثل الجيلاتين

229
00:13:36,398 --> 00:13:38,924
أعتقد أنهُ يتحلل -
إذن نحنُ سنخسر أدلتنا؟ -

230
00:13:39,035 --> 00:13:40,832
كم من الوقت لدينا؟ -
...آه -

231
00:13:40,937 --> 00:13:43,429
أخبرني معلومة صغيرة -
ماذا؟ -

232
00:13:43,540 --> 00:13:49,243
حسناً, هل تعرفون أن رمز الإتصال الهاتفي العالمي للقارة
القطبية الجنوبية هو 672؟

233
00:13:49,315 --> 00:13:51,112
هل كنت تعرف ذلك سيد (نايجل موراي)؟

234
00:13:51,217 --> 00:13:54,449
كلا لم أعرف ذلك
....أنا أقدر أننا سنخسر

235
00:13:54,554 --> 00:13:58,855
تقريباً 12% من كتلة العظام كل ساعة مما يعني

236
00:13:58,960 --> 00:14:02,397
قد نفقد أدلتنا قبل أن نحل هذه الجريمة بوقت طويل

237
00:14:13,445 --> 00:14:16,677
يا لها من قبضة رائعة لهذا المضرب

238
00:14:16,782 --> 00:14:19,580
....إذن هذا هو المضرب الذي إستعملتهُ

239
00:14:19,685 --> 00:14:21,745
لتحطم زجاج سيارة (أليكس نيوكومب)؟

240
00:14:21,855 --> 00:14:23,824
!إسمع ذلك الرجل قد أخذ نقودي

241
00:14:23,925 --> 00:14:26,894
و عندما طرأت مشكلة كأنما أنا لم أكن موجوداً

242
00:14:26,995 --> 00:14:31,057
حسناً, لقد كان محظوظاً لأنكَ سعيت فقط وراء زجاج سيارتهُ

243
00:14:31,167 --> 00:14:33,830
تلك ليست طريقة تفكير (بوث) الحقيقية؟

244
00:14:33,937 --> 00:14:38,034
كلا, كلا, لقد رأى (بوث) أن هذا الرجل تم إذلالهُ
لذا هو يُظهر التعاطف

245
00:14:38,142 --> 00:14:40,111
إذن هو يكذب؟

246
00:14:40,212 --> 00:14:42,943
بل يتلاعب بهِ, مثل طريقة بائعي السيارات

247
00:14:43,049 --> 00:14:47,811
لقد كنتُ أعلم بائعي السيارات الطرائق النفسية
ليجمعوا أموال أكثر للجامعة

248
00:14:49,323 --> 00:14:51,792
ليست أحدى اللحظات التي أفتخر بها

249
00:14:51,893 --> 00:14:55,694
السيارة الخربة هي التي تتعطل بعد 3 أشهر لحد سنة من شرائها

250
00:14:55,798 --> 00:14:58,666
أنا لم أتجاوز مسافة 10 أميال بتلك الخردة الى أن تعطلت الفرامل

251
00:14:58,769 --> 00:15:00,964
تلك لم تكن سيارة خربة بل هي مصيدة للموت

252
00:15:01,071 --> 00:15:03,438
أجل, لقد خفت على حياتك -
كلا, ليس على حياتي -

253
00:15:03,541 --> 00:15:06,841
بل على طفلي الذي كان بالمقعد الخلفي وعمرهُ 4 سنوات

254
00:15:06,946 --> 00:15:10,075
...لقد إنكسر لهُ ضلعاً, لقد

255
00:15:10,183 --> 00:15:12,242
لقد إنجرح رأسه و تم تقطيبهُ

256
00:15:12,352 --> 00:15:15,720
واو, أقصد أنكَ توقعت أن تكون تلك السيارة آمنة

257
00:15:15,823 --> 00:15:17,758
ذلك صحيح تماماً -
حسناً, صحيح؟ -

258
00:15:17,859 --> 00:15:21,557
أنا لدي طفل, لو هدد أحدهم حياتهُ فسأقتلهُ بالتأكيد

259
00:15:21,664 --> 00:15:23,632
إنتظر قليلاً

260
00:15:24,834 --> 00:15:26,268
هل قتل أحدهم ذلك الرجل؟

261
00:15:26,370 --> 00:15:29,238
لقد قُتل, إنهُ ميت

262
00:15:29,341 --> 00:15:31,707
مهلاً, مهلاً إسمع

263
00:15:31,810 --> 00:15:35,713
لقد حطمتُ زجاج سيارتهُ, حسناً؟
لقد فقدتُ أعصابي

264
00:15:35,815 --> 00:15:41,619
لكن من المستحيل أن أدع طفلي يحيا من دون أب

265
00:15:47,329 --> 00:15:49,525
أريد أن أفعل ذلك -
فعل ماذا؟ -

266
00:15:49,633 --> 00:15:52,865
(أتواصل مع الناس مثلما يفعل (بوث
يمكنكَ أن تعلمني ذلك

267
00:15:54,238 --> 00:15:56,799
أنا لا أعرف حقاً -
...من أجل روح التحقيق العلمية -

268
00:15:56,908 --> 00:15:59,673
أود أن أرى إن كان ما تقولهُ عن علم النفس حقيقة

269
00:15:59,779 --> 00:16:01,974
هل تتحديني يا د.(برينان)؟

270
00:16:03,317 --> 00:16:05,478
مهلاً, لقد وجدتُ شيئاً

271
00:16:05,586 --> 00:16:07,487
لقد وجدتُ بعض الجسيمات على ثياب الضحية

272
00:16:07,589 --> 00:16:11,356
سمندوسا تشاينسيس), (المايكا) ذو اللون الأحمر بالحدة رقم 7)
.....(و (فراغاريا اناناسا

273
00:16:11,460 --> 00:16:13,860
"و أيضاً يُعرف بـ"غبار الشهوة

274
00:16:13,963 --> 00:16:17,695
غبار الشهوة"؟" -
على سروالهِ, بل على حضنهِ -

275
00:16:19,304 --> 00:16:21,795
طلاء الجسم بالفراولة

276
00:16:23,409 --> 00:16:25,843
مثل الذي يستعملهُ المتعريات؟

277
00:16:25,944 --> 00:16:28,914
حسناً, سأخبر (بوث) عن ذلك

278
00:16:30,618 --> 00:16:32,950
"مما يجعلني "ملك المختبر

279
00:16:33,054 --> 00:16:38,855
نسبة كبيرة من السلالات الملكية يكونون معاقين عقلياً
بسبب التوالد فيما بينهم

280
00:16:40,997 --> 00:16:43,330
!"لا يمكنك أن تخرب اللحظة أنا "ملك المختبر

281
00:16:45,369 --> 00:16:47,031
حسناً

282
00:16:49,107 --> 00:16:50,700
....إسمعي يا (بونز) هذا نادي التعري الوحيد

283
00:16:50,810 --> 00:16:53,575
القريب من عمل و مسكن (أليكس), حسناً؟

284
00:16:53,680 --> 00:16:55,910
أتعلمين ماذا؟ لم يكن عليكِ القدوم معي الى هنا

285
00:16:56,016 --> 00:16:58,850
بل أنا مترقبة لمراقبة تصرفك -
ماذا؟ -

286
00:16:58,953 --> 00:17:02,355
حسناً, إن (سويتس) يقول إنكَ متلاعب
مثل بائعي السيارات

287
00:17:02,458 --> 00:17:05,758
أريد أن أدرس طرائقكَ -
طرائقي؟ إسمعي سوف أضرب ذلك الرجل -

288
00:17:05,862 --> 00:17:10,061
أنتَ تجعل الناس يرتاحون و يقومون بما تريد
تلك مهارة مفيدة

289
00:17:10,167 --> 00:17:12,966
كنتُ أتمنى أن ينقلها أبي إلي

290
00:17:13,071 --> 00:17:15,835
لقد كان والدكِ رجلٌ محتال, و أنا لستُ محتال
دعينا نتذكر ذلك

291
00:17:15,941 --> 00:17:18,410
حسناً؟ راقبي فقط ولا تقولي شيئاً
أرجو المعذرة

292
00:17:18,511 --> 00:17:24,281
أيتها السيدات معذرة, أي منكم تستعمل هذه المادة؟

293
00:17:24,386 --> 00:17:26,718
(إنها (غبار شهوة الفراولة

294
00:17:26,821 --> 00:17:29,723
(حسناً, إنها أنا (شهوة الفراولة

295
00:17:29,825 --> 00:17:31,987
حسناً, (شهوة الفراولة) الوحيدة من نوعها

296
00:17:32,095 --> 00:17:34,893
أنا متأكد أنكِ فكرتي بعناية حول إسمكِ على المنصة, صحيح؟

297
00:17:34,998 --> 00:17:37,399
نود أن نتكلم معكِ على إنفراد -
كلا ليس على إنفراد -

298
00:17:37,502 --> 00:17:39,266
أنا أستطيع أن أسألكِ بعض الأسئلة هنا

299
00:17:39,371 --> 00:17:41,601
حسناً (بونز) إن الأمر غريب أنكِ لا تزالين تشاهدين

300
00:17:41,707 --> 00:17:44,233
لم لا تذهبين للخارج؟ -
ذلك ليس غريباً يا عزيزي -

301
00:17:44,344 --> 00:17:46,905
كثير من الناس يودون المشاهدة -
شكراً لكِ -

302
00:17:47,014 --> 00:17:52,074
أنا أشعر بالرضى الكبير من مجرد مشاهدة العديد
من الفعاليات المتنوعة

303
00:17:52,187 --> 00:17:55,749
أود أن أسألكِ بعض الأسئلة فحسب -
إن صديقكِ خجول, صحيح؟ -

304
00:17:55,858 --> 00:17:58,589
رائع, ذلك سيكون بـ60 دولار

305
00:17:58,695 --> 00:18:00,526
حسناً, أنا سأدفع -
(بونز) -

306
00:18:00,631 --> 00:18:01,598
تفضلي النقود

307
00:18:01,698 --> 00:18:03,633
شكراً 
إسترخي 

308
00:18:03,735 --> 00:18:07,638
إنها ستستمتع بالأمر أيضاً -
حسناً أنا فقط -

309
00:18:07,740 --> 00:18:11,006
....مهلاً, حسناً

310
00:18:18,420 --> 00:18:21,184
لستَ مهتماً بالكلام الآن صحيح يا عزيزي؟

311
00:18:21,291 --> 00:18:24,488
أنتِ متحكمة جيداً بأردافكِ -
هذا ما قيل لي -

312
00:18:25,663 --> 00:18:28,393
....حسناً يا آنسة (شهوة), يا آنسة

313
00:18:28,499 --> 00:18:32,493
F.B.I. آنسة (شهوة) أنا مع الـ
....أود أن أسألكِ

314
00:18:32,604 --> 00:18:36,541
بعض الأسئلة عن أحد زبائنكِ المحتملين

315
00:18:36,643 --> 00:18:39,669
؟F.B.I. أنتم من الـ
(أنا أدرس علم الجريمة في جامعة (جورج تاون

316
00:18:39,780 --> 00:18:42,773
أجل, لكنكِ هنا أليس كذلك؟

317
00:18:42,884 --> 00:18:46,048
لدفع مصاريف الدراسة؟ -
كما تعلمون الجامعة تكلف ثروة -

318
00:18:46,155 --> 00:18:49,250
حسناً, أعتقد أنكِ ستدفعين المصاريف بسرعة

319
00:18:49,359 --> 00:18:51,418
(بونز) -
إنها مثيرة جداً -

320
00:18:51,528 --> 00:18:54,020
و الذي أعتقد أنهُ سيتحول الى بقاشيش عظيمة

321
00:18:54,131 --> 00:18:57,590
(حسناً, آنسة (شهوة), (أليكس نيوكومب

322
00:18:57,703 --> 00:19:01,868
للسيارات, أحد البائعين Criterion من

323
00:19:01,975 --> 00:19:05,605
لربما يكون أحد زبائنكِ؟ -
أجل, بالتأكيد زبون منتظم, ماذا بشأنهِ؟ -

324
00:19:05,713 --> 00:19:08,547
...حسناً, يوجد لدينا أدلة أنكِ

325
00:19:08,650 --> 00:19:11,848
قد رقصتِ على حضنهِ في ليلة موتهِ

326
00:19:11,954 --> 00:19:14,286
لقد مات؟

327
00:19:14,390 --> 00:19:17,019
مهلاً

328
00:19:17,127 --> 00:19:19,426
هل قُتل؟ -
هل يمكنكِ الجواب على السوأل -

329
00:19:19,531 --> 00:19:22,625
صحيح, التعاون المطلق, لقد نجحتُ بتفوق بدروس علم الجريمة

330
00:19:22,735 --> 00:19:26,797
أجل, لقد رقصتُ من أجلهِ عدة مرات ليلة الخميس
و قد كان ثملاً جداً

331
00:19:26,907 --> 00:19:29,637
(و إفتعل شجاراً لذا طردهُ (بيلي

332
00:19:29,743 --> 00:19:32,577
إنتظروا, إنتظروا لحظة, هل أنا مشتبه بهِ؟

333
00:19:32,680 --> 00:19:35,616
لأنهُ كل ما أفعلهُ هو التلوي
و لم أقتل أي أحد

334
00:19:35,717 --> 00:19:38,084
هل أفتعل شجاراً مع أحد حراس النادي

335
00:19:38,187 --> 00:19:42,215
كلا مع بائع سيارات آخر, تعرفون الرجل الهندي؟
(بادي)

336
00:19:42,326 --> 00:19:43,918
Criterion من شركة

337
00:19:44,028 --> 00:19:46,827
(لقد كذب عليك, يجب أن تذهب لتتحدث مع (بادي

338
00:19:46,932 --> 00:19:49,264
أجل, يجب علي ذلك

339
00:19:49,367 --> 00:19:51,393
إذن أخبر الآنسة (شهوة) أن تنهض

340
00:19:51,504 --> 00:19:56,067
أعتقد أن ذلك سيكون محرجاً قليلاً, صحيح يا عزيزي؟

341
00:19:56,176 --> 00:19:59,271
إن ذلك مسدسي

342
00:19:59,380 --> 00:20:01,849
إعطينا لحظة -
حسناً -

343
00:20:03,586 --> 00:20:06,249
بالخارج -
ماذا بالخارج؟ -

344
00:20:06,356 --> 00:20:10,521
هل يمكنكِ الذهب الى الخارج, رجاءاً؟ -
حسناً, هل إستهلكنا الـ60 دولار التي دفعناها؟ -

345
00:20:12,731 --> 00:20:15,700
....سوف نبدأ بتمارين بسيطة

346
00:20:15,801 --> 00:20:20,638
للتعرف على المشاعر من تعابير الوجه

347
00:20:20,741 --> 00:20:23,642
و عندها سوف أعلمكِ المهارات للتعامل مع هذه المشاعر -
حسناً -

348
00:20:23,744 --> 00:20:26,771
حسناً, أمهليني لحظة فقط

349
00:20:29,719 --> 00:20:31,619
حسناً

350
00:20:31,722 --> 00:20:33,553
أنتَ مريض

351
00:20:33,657 --> 00:20:36,354
مريض؟ كلا د.(برينان) كلا

352
00:20:36,461 --> 00:20:38,827
المرض ليس من المشاعر
...إن حاجبي متجعد

353
00:20:38,930 --> 00:20:41,092
و فمي مفتوح قليلاً

354
00:20:41,200 --> 00:20:43,134
و عيناي ساخرة

355
00:20:45,639 --> 00:20:48,200
أنا أعاني من الإرتباك الذي يدل على الضعف

356
00:20:48,309 --> 00:20:50,038
بماذا أنتَ مرتبك بشأنه؟

357
00:20:50,144 --> 00:20:52,045
ذلك ليس مهماً الآن

358
00:20:52,147 --> 00:20:55,174
....المهم أن تعرفي ذلك عندما يشعر أحدهم بالضعف

359
00:20:55,284 --> 00:20:58,812
ستكون لديكِ الفرصة لجعلهم يشعرون بالأمان

360
00:20:58,922 --> 00:21:01,686
و بالتالي كسب ثقتهم و تكوين علاقة خاصة

361
00:21:01,792 --> 00:21:04,023
التمتع بهذه المهارة

362
00:21:04,129 --> 00:21:06,894
يمكن أن يغني كل مجالات حياتكِ

363
00:21:06,999 --> 00:21:10,401
و ليس مجرد التطبيق على عالم بائعي السيارات الكذابين

364
00:21:11,438 --> 00:21:12,427
كلا

365
00:21:12,539 --> 00:21:14,940
دعينا نحاول واحدة أخرى -
حسناً -

366
00:21:16,244 --> 00:21:17,712
!حسناً

367
00:21:17,813 --> 00:21:20,805
(ماذا... ما الخطب؟ أنتَ لا تُطاق حقاً يا (سويتس

368
00:21:20,916 --> 00:21:23,181
حسناً -
أنا أقوم بأفضل ما أستطيع -

369
00:21:23,286 --> 00:21:26,882
ذلك صحيح, ذلك صحيح أنا أعبر عن الغضب
تعرف جيد جداً

370
00:21:26,991 --> 00:21:29,756
لكن إستجابة سيئة لها

371
00:21:29,861 --> 00:21:32,193
هل يجب أن أستخدم العنف؟ -
كلا -

372
00:21:32,297 --> 00:21:35,790
حسناً, ليس لو كنتِ تحاولين إنشاء ترابط عاطفي

373
00:21:35,902 --> 00:21:37,700
هل تظن أن (بوث) قد تم تدريبهُ على هذا؟

374
00:21:37,805 --> 00:21:39,796
بعض الناس لديها مهارة طبيعية

375
00:21:39,907 --> 00:21:41,933
لكن, مهلاً, مهلاً

376
00:21:42,043 --> 00:21:44,604
د.(برينان) أنتِ إمرأة ذكية

377
00:21:44,714 --> 00:21:46,807
و سوف تتعلمين ذلك, حسناً؟

378
00:21:46,916 --> 00:21:48,942
حسناً

379
00:21:49,052 --> 00:21:52,887
الجمجمة تذوب -
"يمكننا إستخدام "المكبر الضوئي -

380
00:21:52,990 --> 00:21:55,788
ليعرض لنا مساحة مكبرة أكثر

381
00:22:04,105 --> 00:22:06,005
حسناً

382
00:22:27,601 --> 00:22:30,195
يبدو أن النار لم تدمر الرفاة

383
00:22:30,303 --> 00:22:33,137
كيف قد نشبت النار؟

384
00:22:33,241 --> 00:22:35,972
لقد فهمت, أنتم ستتمسكون بحجة "ألقوا اللوم على الجثة"؟

385
00:22:36,078 --> 00:22:39,173
لقد شغلت "المكبر الضوئي" للتو

386
00:22:39,282 --> 00:22:41,807
و بدأت شرارة صغيرة و عندها

387
00:22:41,918 --> 00:22:44,854
النار, ظهرت الشرارة ثم نشبت النار

388
00:22:44,955 --> 00:22:46,981
لو كان الضوء هو مصدر إشعال النار

389
00:22:47,092 --> 00:22:49,687
مما يدل أن الجثة يصدر منها نوعاً من الغازات

390
00:22:49,796 --> 00:22:54,825
إن الغازات ثنائية الذرة تبعث مسحة للألوان فوق البنفسجي
عندما تتأكسد

391
00:22:54,935 --> 00:22:57,062
فهذه الرفاة تبعث غاز الهايدروجين

392
00:22:57,171 --> 00:22:59,140
ليس حالياً, لأنهُ إحترق كلياً

393
00:22:59,240 --> 00:23:04,305
أيما تكون العملية الغامضة التي تدمر العظام فهي
تحرر غاز الهايدروجين كناتج عرضي

394
00:23:09,253 --> 00:23:12,416
F.B.I. أيها العميل (بوث) هل هي من نية الـ

395
00:23:12,523 --> 00:23:14,424
أن تصادر سيارتنا؟

396
00:23:14,526 --> 00:23:17,690
كلا, كلا, لكن كما تعلم قد أذهب للسوق لشراء سيارة
(سيد (شيرازي

397
00:23:17,797 --> 00:23:21,097
(السعر يبدأ عند 114 ألف دولار أيها العميل (بوث

398
00:23:21,202 --> 00:23:23,102
نقود العائلة

399
00:23:23,204 --> 00:23:25,673
(حسناً, أرجوك إدعوني (بادي

400
00:23:25,774 --> 00:23:27,674
حسناً

401
00:23:30,446 --> 00:23:35,282
محرك سعة 4.2 لتر, ذو 8 إسطوانات بفرامل فخارية كاربونية
(ذات قطعة واحدة بمسماك نوع (بريمبو

402
00:23:35,385 --> 00:23:38,685
من الصفر الى 60 ميل؟ -
....خلال 4.6 ثانية, لكن -

403
00:23:38,790 --> 00:23:40,952
رجاءاً, لا تفعل ذلك خلال إختبار القيادة

404
00:23:41,060 --> 00:23:42,960
حسناً

405
00:23:43,062 --> 00:23:46,191
هل أنتَ متزوج (بادي)؟ -
أجل يا رجل, لمدة أربع سنوات رائعة -

406
00:23:46,299 --> 00:23:50,600
لكنني أعرف أنكَ أعزب لأن هذه السيارة لأجل المرح

407
00:23:50,705 --> 00:23:54,939
صحيح, أنا أعزب و أحب المرح

408
00:23:55,044 --> 00:23:57,035
....أنا في العادة أذهب لذلك نادي التعري

409
00:23:57,146 --> 00:24:00,639
(إمبريال شوغرلز) في (واشتناو)

410
00:24:00,751 --> 00:24:03,778
كما تعرف, حيث يقومون برقصات الأحضان؟ -
أنا لا أعرف ذلك المكان -

411
00:24:03,889 --> 00:24:05,447
كلا؟

412
00:24:07,493 --> 00:24:09,324
!تمهل, تمهل, تمهل, تمهل, تمهل

413
00:24:09,428 --> 00:24:11,260
يا إلهي, أرجوك؟

414
00:24:11,365 --> 00:24:14,301
إمبريال شوغرلز)؟) -
هل أرسلتك زوجتي؟ -

415
00:24:15,503 --> 00:24:18,166
حسناً, أرجوك, أنا أتوسل إليك أن تبطئ

416
00:24:18,274 --> 00:24:20,003
!سكة القطار -
ماذا؟ -

417
00:24:20,109 --> 00:24:22,635
....أمامنا سكة للقطار, يجب أن تبطئ لسرعة 5 أميال بالساعة قبل أن

418
00:24:22,746 --> 00:24:25,010
حسناً, ماذا تريد أن تعرف؟

419
00:24:25,115 --> 00:24:29,275
لقد دخلت بعراك مع (أليكس نيوكومب) في
نادي (إمبريال شوغرلز) ليلة مقتلهِ

420
00:24:29,353 --> 00:24:33,017
أود أن أعرف السبب -
لقد سرق مني زبون لذا لكمتهُ في أنفهِ -

421
00:24:33,125 --> 00:24:35,185
أرجوك يا رجل السكة -
و كيف سأتأكد أنكَ لا تكذب؟ -

422
00:24:35,295 --> 00:24:37,924
!أنا لا أكذب! أنا لا أكذب
!أقسم بالله! أنا لا أكذب! لستُ كذاباً

423
00:24:38,032 --> 00:24:40,466
!سكة القطار! سكة القطار
....سكة القطار! سكة القطار

424
00:24:43,972 --> 00:24:47,204
شكراً لكَ ايها العميل (بوث), شكراً

425
00:24:47,310 --> 00:24:49,370
!حسناً! لقد تم طردنا نحن الإثنين من النادي

426
00:24:49,479 --> 00:24:52,847
!لقد قدتُ بحماقة و أنا سكران
!و إعتذر بأني لن أفعل ذلك مُجدداً

427
00:24:52,951 --> 00:24:55,044
حسناً, ما الذي فعلهُ (أليكس نيوكومب)؟ -
!لا أعرف -

428
00:24:55,153 --> 00:24:59,284
!تمهل! تمهل, تمهل, تمهل, تمهل
!تمهل! تمهل, تمهل, تمهل, تمهل

429
00:24:59,391 --> 00:25:01,223
!تمهل! تمهل, تمهل, تمهل, تمهل
!تمهل! تمهل, تمهل, تمهل, تمهل

430
00:25:01,328 --> 00:25:04,025
!تمهل, تمهل, تمهل, تمهل, تمهل

431
00:25:04,131 --> 00:25:06,190
تمهل, تمهل, تمهل

432
00:25:06,300 --> 00:25:10,829
!(لقد ركب سيارة للأجرة, و أخبر السائق أن يأخذهُ الى (جانغل جيم

433
00:25:10,939 --> 00:25:13,408
Criterion و قد قال لي "تباً لكم جميعاً الذين تعملون في

434
00:25:13,509 --> 00:25:17,071
!"سوف أذهب لأستعيد عملي القديم

435
00:25:19,116 --> 00:25:21,381
حسناً, أتعرف ماذا؟

436
00:25:21,486 --> 00:25:24,513
هذه السيارة تنحرف الى اليمين كثيراً
لديكم مشكلة في إستقامة سيرها

437
00:25:24,623 --> 00:25:27,752
أتعرف ماذا؟ سأتصل بشريكتي لتقلني الى البيت

438
00:25:34,570 --> 00:25:36,435
هل تفقدتَ شركة الأجرة؟

439
00:25:36,538 --> 00:25:38,439
....أجل, لقد ركب (أليكس نيوكومب) سيارة أجرة -
!مهلاً -

440
00:25:38,541 --> 00:25:40,270
الى (جانغل جيم) تلك الليلة

441
00:25:40,377 --> 00:25:42,278
و السائق قال إنهُ كان سكراناً

442
00:25:42,380 --> 00:25:46,374
هل تعتقد أن (نيوكومب) كان ليعتذر للقرد
ليستعيد عملهُ القديم؟

443
00:25:46,485 --> 00:25:48,919
حسناً, نعم بالتأكيد إنهُ يود أن يزيح ذلك القرد عن ظهرهِ

444
00:25:49,021 --> 00:25:52,014
(لكن ذلك القرد على ظهر (جانغل جيم

445
00:25:52,125 --> 00:25:56,460
(حسناً, لقد شعر (أليكس) بالذنب لتركهِ أخيه لوحده في (جانغل جيم

446
00:25:56,563 --> 00:26:00,193
إذن أخو (اليكس نيوكومب), (تشيت نيوكومب) من تقصدهُ
بالقرد على ظهرهِ؟

447
00:26:00,301 --> 00:26:03,897
(أتعلمين ماذا؟ أنا سأهرب من هذا التكرار العقيم للكلام يا (بونز

448
00:26:05,074 --> 00:26:07,737
بوث)؟ (بوث)؟)

449
00:26:08,779 --> 00:26:11,010
ما الجديد؟

450
00:26:11,115 --> 00:26:16,144
لقد وجدت كسور (كوليس) حدثت قبل الوفاة على عظام
الكعبرة اليمنى و اليسرى للضحية

451
00:26:16,255 --> 00:26:18,053
على الأرجح لتخفيف وطأة السقوط

452
00:26:18,158 --> 00:26:20,753
أين هي؟ -
لقد تحللت العظام -

453
00:26:20,861 --> 00:26:22,624
أية سبب واضح للوفاة؟

454
00:26:22,730 --> 00:26:28,398
.....في جهة اليسار في خلف الحنجرة بالقرب من الكسور على الأضلاع تظهر

455
00:26:28,438 --> 00:26:29,996
لقد إختفت

456
00:26:30,106 --> 00:26:31,664
مزيد من الأدلة إختفت؟

457
00:26:31,774 --> 00:26:33,834
إن معدل التحلل يتسارع

458
00:26:33,944 --> 00:26:36,140
هل تسمع هذا يا د.(هودجينز)؟

459
00:26:36,247 --> 00:26:39,114
....نحنُ نفقد العظام, يجب أن نجد طريقة

460
00:26:39,217 --> 00:26:41,982
....لأجل أن نوقف عملية تدمر -
إن (كروماتوغرافيا) الآيونات تستغرق وقتاً -

461
00:26:42,088 --> 00:26:44,421
أجل, دعونا نعطيه بعض الوقت

462
00:26:44,524 --> 00:26:48,393
إذن نحنُ نعرف أن العظام تتحلل أسرع من بقية الجسد

463
00:26:48,496 --> 00:26:51,989
و لماذا يحدث هذا؟ -
ما الموجود في العظام و غير موجود في بقية الجسم؟ -

464
00:26:52,101 --> 00:26:54,001
الكالسيوم -
إن كمية -

465
00:26:54,103 --> 00:26:56,766
....الكالسيوم الموجودة في قشرة الأرض و المحيطات تجعلهُ

466
00:26:56,873 --> 00:26:59,502
العنصر الخامس الأكثر تواجداً -
نحنُ يجب أن نبحث عن -

467
00:26:59,610 --> 00:27:03,308
مادة أكالة تحرر الهايدروجين عندما تتفاعل مع الكالسيوم

468
00:27:03,415 --> 00:27:07,546
إن آيونات الفلورايد إخترقت الخلايا و الأنسجة اللينة حتى
إلتقت مع الكالسيوم

469
00:27:07,653 --> 00:27:10,121
كل الأحماض تحتوي على الهايدروجين

470
00:27:10,223 --> 00:27:12,692
حامض الهيدروفلوريك

471
00:27:12,793 --> 00:27:17,324
....يستخدم في مختلف المبيدات, مزيلات الصدأ, عمليات تكرير البترول

472
00:27:17,398 --> 00:27:19,867
و أيضاً لينظف و يلمع بعض أنواع المعادن

473
00:27:19,969 --> 00:27:23,030
مضاد الحموضة

474
00:27:23,140 --> 00:27:25,233
هل تعتقد أنهُ يعاني من سوء الهضم؟

475
00:27:25,342 --> 00:27:27,641
مضادات الحموضة تحتوي على هايدروكسيد المغنيسيوم

476
00:27:27,745 --> 00:27:31,238
ما إن نغطي حامض الهيدروفلوريك بالكمية الكافية من المغنيسيوم
فسنمنعهُ من مهاجمة العظام

477
00:27:31,350 --> 00:27:33,979
يبدو منطقياً, كما أتمنى

478
00:27:34,087 --> 00:27:37,319
(أول مضاد حموضة إختُرع كان مزيج من (العنبر) و (المسك

479
00:27:37,424 --> 00:27:41,259
و بما أن (العنبر) يأتي من الحيتان فقط لذا فهو لم يكن متوافراً للجميع

480
00:27:44,533 --> 00:27:47,230
إنهُ ينجح -
أجل -

481
00:27:47,336 --> 00:27:48,861
ما الذي يحدث؟

482
00:27:51,475 --> 00:27:55,412
حسناً, الخبر الجيد أن العظام توقفت عن التحلل

483
00:27:55,513 --> 00:27:57,607
لكن الخبر السيئ هو

484
00:28:00,353 --> 00:28:04,586
أن صديقنا الرغوي قد تحجر ها هنا أمام عيوننا

485
00:28:06,227 --> 00:28:08,526
يا إلهي

486
00:28:22,981 --> 00:28:26,042
....(سيد (نايجل موراي) لربما أنتَ و د.(هودجينز

487
00:28:26,152 --> 00:28:30,647
أن تجدوا طريقة لتستخرجوا الرفاة من أجل تحديد سبب الوفاة

488
00:28:30,757 --> 00:28:34,125
و كيف سأفعل ذلك؟
هل أرميه على الأرض مثل الحصالة؟

489
00:28:34,229 --> 00:28:36,221
أقترح أن نقطع أحد الأطراف

490
00:28:36,332 --> 00:28:39,928
أحد الأطراف الغير مؤثرة بالطبع ثم نقوم ببعض الفحوصات

491
00:28:40,036 --> 00:28:42,095
هل أنتَ جاد؟

492
00:28:42,205 --> 00:28:44,333
كلا

493
00:28:50,683 --> 00:28:52,583
.....هل يهمكَ أن تعرف أن -
كلا -

494
00:28:52,685 --> 00:28:56,144
في هذه اللحظة بالتأكيد كلا

495
00:29:05,636 --> 00:29:07,536
رجاءاً (بوث) أنا مستعدة

496
00:29:07,638 --> 00:29:11,268
(درس واحد مع (سويتس) لن يجعلكِ (ملك الإستجواب

497
00:29:11,376 --> 00:29:14,972
هل (ملك الإستجواب) شيء حقيقي؟ -
تقنياً كلا -

498
00:29:15,080 --> 00:29:17,811
يجب أن تعرفي بالضبط ماذا تودين معرفتهُ عندما تذهبين لهناك

499
00:29:17,917 --> 00:29:19,885
حقاً, لو تستطيع فعل ذلك, فأنا أستطيع ايضاً

500
00:29:19,986 --> 00:29:22,319
جدياً؟ هل تعتقدين أنكِ تستطيعين عمل أي شيء أعملهُ؟

501
00:29:22,423 --> 00:29:27,293
ليس الأمور الجسمانية القوية الكبيرة بالطبع
لكن غير ذلك بالتأكيد

502
00:29:27,396 --> 00:29:31,458
حسناً, تفضلي
خذي المبادرة, و إملئي الفراغ

503
00:29:31,567 --> 00:29:34,298
خذي هذه السماعة
كما تعلمين فيما لو أردتي المساعدة

504
00:29:34,405 --> 00:29:37,466
حسناً, لكن لا تشتتا إنتباهي بدون سبب

505
00:29:39,177 --> 00:29:42,170
إن ذلك ذنبكَ بالكامل, تعرف ذلك صحيح؟

506
00:29:42,281 --> 00:29:44,182
ماذا؟ أنتَ من وافق على ذلك

507
00:29:51,359 --> 00:29:53,828
(أنا الد.(برينان

508
00:29:53,929 --> 00:29:55,522
أجل, أعرف ذلك

509
00:29:55,632 --> 00:29:57,896
لقد إلتقينا حوالي 5 مرات

510
00:29:58,001 --> 00:30:00,869
مع بعض أنا و أنتِ سنساعد بعضنا هنا

511
00:30:00,971 --> 00:30:03,702
تقصدين بالمساعدة أن تضعيني على كرسي الإعدام

512
00:30:03,809 --> 00:30:07,439
هل هذا إعتراف؟
لأنني أظن أن هذا إعتراف

513
00:30:07,547 --> 00:30:09,947
.... كلا, كلا, كلا, لقد كنتُ

514
00:30:12,186 --> 00:30:14,747
يا إلهي هل أنتِ جادة بذلك؟

515
00:30:14,856 --> 00:30:16,915
أنا آسف

516
00:30:17,025 --> 00:30:19,017
هل أقمتِ علاقة جنسية مع (أليكس نيوكومب)؟

517
00:30:19,128 --> 00:30:21,653
كلا, لم أفعل ذلك

518
00:30:21,764 --> 00:30:24,791
لقد كان سريعاً جداً, و لم يتمتع بجسد رياضي

519
00:30:24,901 --> 00:30:28,429
إذن تعترفين بقيامكِ بعلاقة جنسية معهُ؟ -
كلا, كلا -

520
00:30:28,539 --> 00:30:33,443
....كلا, مُجدداً لقد كنتُ
....كما تعرفين كنتُ أمزح

521
00:30:33,545 --> 00:30:36,140
كلا, لقد كنا نعمل مع بعض

522
00:30:36,249 --> 00:30:39,242
أين كنتِ في ليلة الخميس الماضي؟ -
ألعب البولنغ -

523
00:30:39,353 --> 00:30:41,754
هل قتلتِ (أليكس نيوكومب)؟

524
00:30:41,857 --> 00:30:44,621
كلا, هل قتلتيه أنتِ؟

525
00:30:44,726 --> 00:30:46,718
كلا

526
00:30:46,829 --> 00:30:53,198
هلا قمتِ بسوألها فيما لو أن (أليكس نيوكومب) قد سرق
اي من زبائنها؟

527
00:30:53,271 --> 00:30:55,171
هل سرق (أليكس نيوكومب) أي من مبيعاتكِ؟

528
00:30:55,273 --> 00:30:57,435
أجل, أجل, لقد فعل ذلك

529
00:30:57,543 --> 00:30:59,534
....كان يأتيني زبائن في أيام إجازتي

530
00:30:59,645 --> 00:31:02,513
و كان يخبرهم أنني قد طُردتُ -
ذلك فظيع -

531
00:31:02,616 --> 00:31:04,915
إسمعي, الشخص الوحيد الذي كان يهتم بأمرهِ هو أخيه

532
00:31:05,019 --> 00:31:06,782
و كيف تعرفين ذلك؟

533
00:31:06,888 --> 00:31:10,256
لماذا تظنين أن (أليكس) قد إنتقل من المرتبة الأولى للثالثة؟

534
00:31:12,228 --> 00:31:15,995
لقد اعطى بعض المبيعات لأخيه
مما جعلني في المركز الأول

535
00:31:16,100 --> 00:31:19,092
إذن ليس لديكِ أي سبب لقتلهِ؟

536
00:31:19,203 --> 00:31:21,104
كلا

537
00:31:22,207 --> 00:31:24,472
شكراً لتعاونكِ معنا

538
00:31:24,577 --> 00:31:28,514
إنتهى الإستجواب؟ حسناً

539
00:31:28,615 --> 00:31:30,947
أنا آسف, أنا آسف, لقد كنتَ مُحقاً لم تكن مستعدة

540
00:31:31,051 --> 00:31:34,647
كلا, لم تكن مستعدة يا (سويتس) لكننا إكتشفنا شيئاً
مهماً جداً جداً

541
00:31:34,756 --> 00:31:36,384
ماذا؟ أنها تلعب البولنغ؟

542
00:31:36,492 --> 00:31:42,022
كلا, إكتشفنا أن الضحية كان يرعى أخيه سراً

543
00:31:47,105 --> 00:31:49,005
أي أخبار سارة؟

544
00:31:49,107 --> 00:31:52,009
أعتقد أنني إكتشفتُ سبب الوفاة؟

545
00:31:52,111 --> 00:31:54,706
على الرغم أن الضحية لا يزال مغطى بهذه الحلوى القاسية؟

546
00:31:54,815 --> 00:31:58,513
لقد راجعتُ صور الأشعة و بيانات الرنين المغناطيسي

547
00:31:58,620 --> 00:32:01,020
...هذا التشظي في الجزء الخلفي

548
00:32:01,122 --> 00:32:03,421
لعظم القص, هذا

549
00:32:03,526 --> 00:32:05,426
إن ذلك صغير جداً

550
00:32:05,528 --> 00:32:08,293
...الظل يدل على أطراف مائلة داخلة

551
00:32:08,398 --> 00:32:12,426
مما يدل على أنها تكونت بالحد من مما إستُخدم كسلاح
لقتل الضحية

552
00:32:12,537 --> 00:32:14,005
كيف يمكننا أن نتأكد من ذلك؟

553
00:32:14,106 --> 00:32:17,668
بأن نفتح هذا الحبوب, و  نلقي نظرة جيدة

554
00:32:21,849 --> 00:32:24,340
إذن نتائج (كروماتوغرافيا) الآيونات

555
00:32:24,452 --> 00:32:29,084
يؤكد تواجد آيونات الكلورايد, السلفات, الفوسفات, النترات, و الفلورايد

556
00:32:29,192 --> 00:32:32,218
لذا الجثة قد تعرضت الى تركيز عالي من حامض الهيدروفلوريك

557
00:32:32,328 --> 00:32:35,059
لقد إكتشفنا شيئاً صحيحاً
كيف يمكننا أن نخرجهُ؟

558
00:32:35,165 --> 00:32:36,724
ولا فكرة لدي

559
00:32:36,835 --> 00:32:41,529
لربما بضربة قوية سريعة بمطرقة قد تحرر الرفاة

560
00:32:41,641 --> 00:32:44,668
لقد وجدتُ مخلفات غائط على أسفل حذائهِ

561
00:32:44,778 --> 00:32:49,011
إن تسعين بالمئة من سكان العالم لديهم مخلفات
غائط على أسفل أحذيتهم

562
00:32:49,117 --> 00:32:51,608
(ليس من (شيباني سيابس -
ماذا؟ -

563
00:32:51,720 --> 00:32:55,885
(قرد (كابيوشي -
(قرد (جانغل جيم) (بناناز) هو من نوع (كابيوشي -

564
00:32:55,992 --> 00:33:00,453
(تم تسميتهُ هكذا لتشابهه الكبير مع رهبان (الكابيوشي

565
00:33:00,565 --> 00:33:02,465
....(المتحدرين من الطور (الفرانشسكي

566
00:33:02,567 --> 00:33:06,402
سوطيات متحركة قد وجدت في الغائط تعود الى قبل 5 أيام

567
00:33:06,505 --> 00:33:08,599
(في نفس يوم مقتل (أليكس

568
00:33:08,708 --> 00:33:12,167
هل سيقترح أحدكم سيناريو (البنياتا)؟

569
00:33:12,279 --> 00:33:15,078
سأترك القرار لكِ

570
00:33:22,392 --> 00:33:25,054
من الأفضل أن يكون لديكم أمر قضائي

571
00:33:25,162 --> 00:33:28,326
لدينا دليل يثبت أن (أليكس نيوكومب) كان هنا ليلة مقتلهُ

572
00:33:28,433 --> 00:33:30,459
حسناً, أنا لم أراه 

573
00:33:30,569 --> 00:33:32,469
قذارة القرد؟

574
00:33:32,571 --> 00:33:34,597
أنتم تبحثون عن قذارة القرد؟

575
00:33:34,708 --> 00:33:37,142
الغائط, أجل ولن يكون من الصعب إيجادهُ

576
00:33:37,243 --> 00:33:40,509
لربما يجب أن يرتدي (بناناز) حفاظة -
حفاظة -

577
00:33:40,615 --> 00:33:44,211
حسناً, لو جاء (أليكس) الى هنا فأنا لم أراه -
حسناً, ماذا يجري الآن؟ -

578
00:33:44,319 --> 00:33:48,017
!(إنهم يعتقدون أن (بناناز) قد قتل (أليكس -
نحنُ لم نقل هذا قط -

579
00:33:48,124 --> 00:33:51,617
حسناً, تمهلوا لحظة
هل تعتقدون أن (أليكس) قُتل هنا؟

580
00:33:51,729 --> 00:33:54,290
!(كلا, كلا, كلا, لا أحد هنا قتل (أليكس

581
00:33:54,399 --> 00:33:57,699
هلا عدتي الى باحة البيع؟
!إذهبي, تحركي

582
00:33:57,803 --> 00:33:59,828
أيها العميل (بوث), د.(برينان) لقد وجدنا دماء

583
00:34:04,579 --> 00:34:06,877
....إذن هنالك بقعة آخرى حول الدماء

584
00:34:06,981 --> 00:34:09,473
حيث الأرضية الكونكريتية منقرة بوضوح -
حسناً, ما هذا؟ -

585
00:34:09,585 --> 00:34:12,578
ذلك متطابق مع وجود حامض قوي -
ما هذا, رجاءاً؟ -  

586
00:34:12,689 --> 00:34:14,987
.(ذلك (جليم أو -
و ما هو؟ -

587
00:34:15,091 --> 00:34:17,526
إنهُ منظف للإطارات, و هو مركز جداً

588
00:34:17,628 --> 00:34:19,995
هل هو حارق؟ -
ستون بالمئة حامض هايدروفلوريك - 

589
00:34:20,098 --> 00:34:22,828
(و هذا ما يفسر ما حدث لعظام (أليكس نيوكومب

590
00:34:22,934 --> 00:34:25,335
إذن لدينا الدماء
و طريقة للتخلص من الجثة 

591
00:34:25,438 --> 00:34:28,533
يبدو أنكَ ستقفل الأدغال يا صاح - 
لماذا؟ -

592
00:34:28,642 --> 00:34:31,110
لأن كل من يعمل هنا الآن هو مشتبه بهِ

593
00:34:32,514 --> 00:34:34,038
(حتى أنتَ (جانغل جيم

594
00:34:40,891 --> 00:34:43,360
تفضلي

595
00:34:43,461 --> 00:34:46,396
(إذن الدماء من (جانغل جيم) متطابقة مع (أليكس نيوكومب

596
00:34:46,497 --> 00:34:48,125
لقد تم قتلهُ في منطقة الصيانة

597
00:34:48,233 --> 00:34:51,601
لقد قُتل ثم وُضِع في منظف الإطارات الحارق 

598
00:34:51,705 --> 00:34:55,966
إذن إعتقد القتل أن الجثة ستذوب على الفور
....كما يحدث في الأفلام, لكن لم يحدث شيئاً

599
00:34:56,010 --> 00:34:59,139
ما عدا أن الإنذار في المختبر ينطلق كل لحظة

600
00:34:59,247 --> 00:35:00,942
أنتِ بخير؟

601
00:35:03,186 --> 00:35:06,714
أجل, لكن هذا نبيذ جيد جداً

602
00:35:06,824 --> 00:35:10,226
حسناً, إذن الجثة لاتزال مع القاتل, لذا يرميها من المنحدر

603
00:35:10,328 --> 00:35:12,888
ما الذي كان يفعلهُ (أليكس نيوكومب) تلك الليلة
في (جانغل جيم)؟

604
00:35:12,997 --> 00:35:15,933
لقد إكتشفت (بونز) السبب لذلك

605
00:35:16,035 --> 00:35:18,004
حقاً؟ كيف؟

606
00:35:18,105 --> 00:35:21,131
لقد ذهب (أليكس) الى هناك لأجل أخيه
(ليحاول إنقاذ عمل (تشيت

607
00:35:21,242 --> 00:35:23,142
لقد أصبتِ بذلك حقاً

608
00:35:28,117 --> 00:35:31,349
لقد جلبتُ قضبان المقاييس, قضبان التحديق
...و الأسلحة الشعائرية

609
00:35:31,454 --> 00:35:34,515
لكن هذا التشظي في عظم القص صغيرٌ جداً
لنؤكد التطابق

610
00:35:34,625 --> 00:35:37,925
لقد إخترقت الطعنة العمود الفقري
لكن هل هنالك إصابة بالفقرات؟

611
00:35:38,029 --> 00:35:41,932
طبقاً لحسابتي, بعكس مسار دخول الطعنة حتى
....طرف عظم القص

612
00:35:42,034 --> 00:35:44,265
لقد تم طعن (أليكس) ما بين الفقرة السابعة و الثامنة

613
00:35:44,371 --> 00:35:46,362
لكننا لن نعرف أي شيء من هذه الفقرات

614
00:35:46,473 --> 00:35:51,036
لأنها كانت ذائبة عندما تم إلتقاط صور الأشعة للجثة
أنا أكره هذه القضية

615
00:35:51,146 --> 00:35:54,310
....هل تعرف أن أول إنتاج للنبيذ قد تم

616
00:35:54,416 --> 00:35:57,352
في 6000 سنة ق.م فيما يعرف الآن بـ(إيران)؟ 

617
00:35:57,454 --> 00:36:03,189
من (العنب), لكنهم إستخدموا (الأرز) في الصين في 7000 سنة ق.م

618
00:36:03,294 --> 00:36:04,887
هل هنالك شيء لا تعرفهُ؟ 

619
00:36:04,997 --> 00:36:06,897
أجل, سلاح الجريمة

620
00:36:06,999 --> 00:36:09,798
.....إن د.(برينان) كانت مصرة على أنهُ بدون سلاح للجريمة

621
00:36:09,903 --> 00:36:12,338
سيصبح من الصعب إثبات وقوع جريمة قتل

622
00:36:12,439 --> 00:36:15,466
يجب أن نجد طريقة لنفتح بها هذه الجثة -
!كلا, كلا, مهلاً, مهلاً -

623
00:36:15,577 --> 00:36:19,807
د.(سارويان) أنا...حسناً, أود أن أشير
....أن هذا الفعل يشبه لحد كبير

624
00:36:19,916 --> 00:36:22,476
ما يحدث للبيضة عندما تُضرب بمطرقة قوية

625
00:36:22,586 --> 00:36:24,986
و هل لدينا خيارٌ آخر؟

626
00:36:25,088 --> 00:36:28,422
على الأقل هل يمكننا إرتداء بعض الواقيات للملابس و العينين؟

627
00:36:28,526 --> 00:36:31,462
ربما أنا يمكنني المساعدة

628
00:36:31,564 --> 00:36:33,657
....لماذا لا يقول لي أي أحد

629
00:36:33,766 --> 00:36:39,067
يا إلهي (أنجيلا) إن هذا يبدو أمراً صعباً"
"لكن قد تكونين أنتِ من يحل المعضلة؟

630
00:36:43,579 --> 00:36:48,381
إن (كام) تقول أنكِ قد تستطيعين عمل معاينة نظرية للجثة

631
00:36:48,484 --> 00:36:53,685
لقد كنتُ أعمل على برنامج جديد الذي يستعمل
(ترتيب الإنحيازي على طريقة (مونتي كارلو

632
00:36:53,725 --> 00:36:56,353
هذه هي العظام المتبقية حالياً في الجثة

633
00:36:56,461 --> 00:37:01,996
حسناً, لم يتبقى منها الكثير, لكن بإدخال معامل معدل
التحلل و تفسخ العظام بسبب حامض الهايدروفلوريك

634
00:37:02,102 --> 00:37:05,630
يمكنني أن أحاول إعادة نمو العظام نظرياً

635
00:37:07,075 --> 00:37:10,011
(لقد كنتُ في 74 عملية إستجواب مع (بوث

636
00:37:10,112 --> 00:37:13,105
42منها في الغرفة و 32 أراقب فقط

637
00:37:13,216 --> 00:37:15,810
يجب أن أكون قادرة على فعلها

638
00:37:15,919 --> 00:37:17,785
ماذا؟ الإستجواب؟

639
00:37:17,889 --> 00:37:21,917
.....(أجل, لقد بدأتُ بجلسات مثيرة للإهتمام جداً مع (سويتس

640
00:37:22,027 --> 00:37:24,724
لأحسن قدرتي لأتلاعب بالناس

641
00:37:27,333 --> 00:37:29,268
ذلك لن ينجح -
لماذا؟ -

642
00:37:29,370 --> 00:37:35,636
لأنهُ... ما لدى (بوث) لا يمكنكِ أن تتعلميه من طبيب نفسي صبي

643
00:37:35,711 --> 00:37:40,775
إن (بوث) بارع بالتظاهر أنهُ أغبى مما هو عليه بالحقيقة في معظم الأوقات

644
00:37:40,884 --> 00:37:42,875
بارع بالغباوة؟

645
00:37:42,986 --> 00:37:46,081
أجل, بالأخص عندما يكون معكِ

646
00:37:46,190 --> 00:37:50,093
حسناً, هكذا يبدو الهيكل العظمي لـ(أليكس نيوكومب) قبل 12 ساعة

647
00:37:50,195 --> 00:37:52,221
لماذا يفعل (بوث) ذلك؟

648
00:37:52,332 --> 00:37:57,361
حسناً, إنهُ يعرف أنكِ تحبين أن تكوني الأذكى لذا هو يدعكِ تكونين كذلك

649
00:37:59,107 --> 00:38:03,306
حسناً, هكذا قد تبدو عظام (أليكس نيوكومب) عند وقت الوفاة

650
00:38:05,448 --> 00:38:09,215
....ثقوب مسننة ما بين الفقرة السابعة و الثامنة

651
00:38:09,320 --> 00:38:11,653
مما تدلنا على مسار سلاح الجريمة

652
00:38:11,756 --> 00:38:15,386
بمزج تحليل مسار الإطلاق مع نسبة القوة الى الإندفاع

653
00:38:15,494 --> 00:38:18,464
.....هذا يدل على سلاح ذو نصل مربعي بطرف مغطى

654
00:38:18,565 --> 00:38:21,227
على الأقل طولهُ 16 سم

655
00:38:21,335 --> 00:38:24,362
(أنتِ تعرفين أنني أذكى من (بوث

656
00:38:24,472 --> 00:38:27,840
....حسناً, لربما يجب ان تدعيه يحتفظ

657
00:38:27,943 --> 00:38:31,402
بمهاراتهِ للتعامل مع الناس في العمل لنفسهِ فقط

658
00:38:32,984 --> 00:38:34,884
هل يمكنكِ التقريب هناك؟

659
00:38:34,986 --> 00:38:37,683
أجل -
حسناً, إنظري لهذا -

660
00:38:37,789 --> 00:38:42,159
إنه حز منحني لربما من مسمار صغير

661
00:38:42,261 --> 00:38:43,660
أجل, أو برغي

662
00:38:44,698 --> 00:38:46,893
برغي

663
00:38:47,001 --> 00:38:49,163
نصلين مرتبطين ببعض ببرغي

664
00:38:50,505 --> 00:38:52,838
المقصات

665
00:38:52,942 --> 00:38:55,103
(أنتِ مذهلة (أنجيلا

666
00:38:55,211 --> 00:38:57,703
أنا فقط أبرمج الحاسوب

667
00:38:57,814 --> 00:39:01,216
لكن أنتِ الذكية التي تتخذين القرار
بالمناسبة العفو

668
00:39:01,319 --> 00:39:03,219
يا حبيبتي

669
00:39:03,321 --> 00:39:07,623
أعتقد أنكِ ستجدين سلاح الجريمة هو مقص للخياطين

670
00:39:07,727 --> 00:39:08,955
لماذا؟

671
00:39:09,062 --> 00:39:13,930
لمَ لا تعطين هذه المعلومات لـ(بوث) و سترين
أنهُ سيصل لنفس الإستنتاج بسرعة

672
00:39:18,908 --> 00:39:21,877
ايها العميل (بوث), د.(برينان) كيف حالكم؟

673
00:39:21,978 --> 00:39:23,970
هل عملتم أي تقدم بالقضية؟

674
00:39:24,081 --> 00:39:26,550
أجل تفضلي هذه -
ما هذا؟ - 

675
00:39:26,651 --> 00:39:29,119
إنه أمر قضائي لمصادرة كافة مقاصاتكِ و ادواتكِ للخياطة 

676
00:39:29,220 --> 00:39:33,123
لماذا؟ -
يا (نيوكومب) كم سيستغرقك لتناول بضعة حبوب؟ -

677
00:39:33,225 --> 00:39:36,161
لدينا زبائن في باحة البيع, هيا إرتدي قبعتكَ

678
00:39:36,263 --> 00:39:38,698
ما الذي يحدث؟ -
 .(إدلف للداخل يا (تشيت -

679
00:39:38,800 --> 00:39:41,394
ما الذي يحدث؟ -
إذهب للداخل فحسب -

680
00:39:41,502 --> 00:39:43,471
لأجل لا تفقد عملكَ

681
00:39:52,683 --> 00:39:54,584
بوث)؟)

682
00:39:54,686 --> 00:39:56,745
.....إنظري لهذا, كما ترين فإن مختبرنا إكتشف

683
00:39:56,855 --> 00:40:00,121
أن سلاح الجريمة كان مقص للخياطين

684
00:40:00,226 --> 00:40:03,025
و (بوث) تذكر فوراً أنكِ تعملين خياطة

685
00:40:03,130 --> 00:40:05,656
نحنُ متأكدين للغاية أننا سنجد دم (أليكس نيوكومب) على ذلك

686
00:40:09,472 --> 00:40:11,633
لقد مسكني (أليكس) مع أحدهم 

687
00:40:11,740 --> 00:40:13,971
تقصدين و أنتِ تمارسين الجنس؟ -
من؟ -

688
00:40:15,212 --> 00:40:18,376
جانغل جيم)؟) -
مهلاً! كيف عرفتَ هذا؟ -

689
00:40:18,483 --> 00:40:20,452
هكذا إحتفظ زوجكِ المريض بعملهِ

690
00:40:20,552 --> 00:40:24,387
لقد حاول أخوه المساعدة أولاً ثم أنتِ 

691
00:40:24,491 --> 00:40:26,482
لقد كانت مجرد مرة واحدة

692
00:40:26,593 --> 00:40:31,219
لقد اخبرتُ (جانغل جيم) أني سأضاجعهُ لمرة
(واحدة إذا لم يطرد (تشيت

693
00:40:31,232 --> 00:40:35,033
...و من سوء حظي دخل علينا (أليكس) ليطالب بعملهِ ثم

694
00:40:35,137 --> 00:40:39,302
....لقد رفض (أليكس) الإستماع إلي, و قال أنهُ سيُخبر (تشيت) لذا أنا

695
00:40:39,409 --> 00:40:42,810
....لن أدع ذلك يحدث لذا -
لذا أنتِ قتلتيه؟ -

696
00:40:45,250 --> 00:40:47,047
إسمعوا أنا أحب زوجي

697
00:40:47,153 --> 00:40:48,848
اجل, كذلك احبهُ أخيه

698
00:41:01,336 --> 00:41:03,430
أعطيني 10 دولارات -
لقد أكلتَ معظم البطاطا -

699
00:41:03,540 --> 00:41:06,840
حسناً, دعيني ادفع الحساب, إتفقنا؟ حسناً

700
00:41:08,212 --> 00:41:10,272
بونز) أنتِ جاهزة؟)

701
00:41:10,382 --> 00:41:13,078
أنتَ لم تقل اي شيء عن إستجوابي

702
00:41:14,187 --> 00:41:16,087
حسناً, أتعلمين ماذا؟

703
00:41:18,058 --> 00:41:21,459
حسناً, لقد كنتِ رائعة
إتفقنا؟ أفضل مما توقعت

704
00:41:21,562 --> 00:41:24,259
لقد كنتُ مُريعة

705
00:41:24,365 --> 00:41:26,926
الجميع مُحقين أنا أفتقد التعاطف

706
00:41:27,036 --> 00:41:29,301
بل لديكِ التعاطف

707
00:41:29,406 --> 00:41:32,432
أنتِ مُربكة و ذلك مختلف

708
00:41:33,744 --> 00:41:36,577
إن إختصاصي هو العظام, و أنتَ إختصاصكَ الناس

709
00:41:37,683 --> 00:41:39,116
حسناً

710
00:41:39,218 --> 00:41:43,747
لذا أنتِ تعترفين أنني أفضل منكِ بشيء ما؟

711
00:41:43,856 --> 00:41:44,881
كلا

712
00:41:49,431 --> 00:41:51,831
أجل

713
00:41:51,933 --> 00:41:54,129
أفضل بكثير

714
00:41:55,304 --> 00:41:56,636
(شكراً (بونز

715
00:41:58,242 --> 00:42:00,575
هل يمكننا الذهاب الآن؟

716
00:42:00,678 --> 00:42:03,842
أجل -
اجل, أنتظري حتى تري ما بالخارج -

717
00:42:05,551 --> 00:42:08,112
إذن, ما هو رايكِ؟

718
00:42:08,221 --> 00:42:10,746
صحيح؟ لقد سمح لي (بادي) بإستعارتها 

719
00:42:10,857 --> 00:42:14,521
هل يمكنني ان أقود؟ -
كلا, كلا, كلا, إنتظري لحظة, هذه مركبة قوية جداً -

720
00:42:14,629 --> 00:42:16,757
حسناً, يمكنني التعامل معها

721
00:42:18,100 --> 00:42:20,626
حسناً, إسمعي لدورة حول الحي السكني فقط

722
00:42:20,737 --> 00:42:23,468
ربما فقط

723
00:42:23,574 --> 00:42:26,976
حسناً, حسناً! قيادة مركبة كهذه يشبه ممارسة الحب
لذا يجب أن تبادري بلطف

724
00:42:27,078 --> 00:42:30,845
أنا سأفعل ذلك بطريقة شهوانية و خليعة أكثر من لطيفة

725
00:42:30,950 --> 00:42:32,542
(بلطف (بونز

726
00:42:33,953 --> 00:42:35,922
تفضلي

727
00:42:36,023 --> 00:42:39,289
بلطف (بونز) بلطف, على مهل

728
00:42:41,663 --> 00:42:44,497
....بونز) تمهلي على البنزين, فقط)

729
00:42:44,600 --> 00:42:46,831
!تمهلي! مهلاً, توقفي

730
00:42:48,938 --> 00:42:49,997
!المكابح

731
00:42:50,107 --> 00:42:51,506
!لقد تعطلت السيارة -
حسناً, دعيني أنا أقود -

732
00:42:51,609 --> 00:42:53,304
!كلا -
حسناً, حسناً, أتعلمين ماذا؟ -

733
00:42:53,411 --> 00:42:55,539
إفعلي ذلك بدوني, حسناً؟ -
!إنتظر كلا -

734
00:42:55,647 --> 00:42:58,344
ذلك غير ممتع لوحدي

735
00:42:58,451 --> 00:43:00,681
على الأقل ساعدني لأديرها للسرعة الأولى

736
00:43:00,787 --> 00:43:03,416
السرعة الأولى؟ أنتِ عالمة
يمكنكِ ان تكتشفي ذلك لوحدكِ, صحيح؟

737
00:43:03,524 --> 00:43:05,425
أنا عالمة و لستُ ميكانيكية

738
00:43:05,527 --> 00:43:08,964
ميكانيكية؟ ما الذي قلتهُ؟
قوديها بلطف, لكن كلا, أنتِ لا تنصتين لي

739
00:43:09,065 --> 00:43:12,125
لقد إنتهى الأمر, إنسي الأمر -
بربكَ (بوث) عد الى هنا أنا سائقة بارعة -

740
00:43:12,234 --> 00:43:14,567
أراكِ لاحقاً -
إن (بادي) سيكون مستاءاً جداً لتركها هنا -

741
00:43:14,671 --> 00:43:17,698
إن (بادي) سيتفهم ذلك تماماً بسبب طريقتكِ لقيادة السيارة

742
00:43:17,809 --> 00:43:20,039
!لقد قلتُ لكِ بلطف, ليتراجع الجميع -
!ذلك لا ينجح -

743
00:43:20,144 --> 00:43:22,807
!كيف يُفترض بي أن... حسناً! يا إلهي

744
00:43:22,915 --> 00:43:24,816
!(بربكَ يا (بوث

745
00:43:24,927 --> 00:43:40,292
DarthArshed ترجمة

