1
00:00:00,577 --> 00:00:04,021
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star

2
00:00:04,230 --> 00:00:06,410
هنالك العديد من الطرق لتدخل بها إلى الكليه

3
00:00:06,556 --> 00:00:10,817
يمكنكَ أن تدرس بجد
وتصبح قائداً جيداً

4
00:00:11,819 --> 00:00:13,611
أو يمكنكَ ان تضع رأسك 
في معدة شخص ما

5
00:00:13,706 --> 00:00:15,232
وتحركه بسرعة كبيره

6
00:00:15,365 --> 00:00:17,811
MVP

7
00:00:18,061 --> 00:00:21,700
مباراة رائعه يا رقم 32
لقد كنتُ أراقبك

8
00:00:21,814 --> 00:00:24,419
أسمع، سأحب أن أمر على
منزلكم في يومٍ ما

9
00:00:24,517 --> 00:00:26,091
وأجلس معك
وأتعرف عليك

10
00:00:26,187 --> 00:00:28,564
حسناً، من أنت ؟

11
00:00:28,667 --> 00:00:31,663
" أعتذر ، أنا " جـاك ستاسي
East Indiana State من كلية

12
00:00:31,756 --> 00:00:33,974
لقد تحدثت مع والديكَ قبل أسابيع

13
00:00:34,063 --> 00:00:37,474
ربما تعطينا قليلاً من سرعتك
في الكليه

14
00:00:37,588 --> 00:00:40,531
أنا أشبهكَ بالتنين

15
00:00:40,911 --> 00:00:43,441
رائع
أنا أحب التنانين

16
00:00:43,860 --> 00:00:44,834
حقاً؟

17
00:00:45,047 --> 00:00:47,439
سيأتي كشاف لمنزلنا ؟

18
00:00:47,558 --> 00:00:49,776
هل هذا حقيقي ؟

19
00:00:49,863 --> 00:00:51,376
"لذا، إن كنتَ تكذب يا " آكسل

20
00:00:51,455 --> 00:00:52,872
سألكمكَ في عنقك

21
00:00:52,977 --> 00:00:54,461
لحظه، متى سيأتي ؟
يوم الثلاثاء جيد

22
00:00:54,569 --> 00:00:55,851
حتى يمكننا التحدث عن مباراة يوم الإثنين

23
00:00:55,935 --> 00:00:57,069
لا، لحظه
الجمعه

24
00:00:57,178 --> 00:00:59,533
بهذه الطريقه سيكون يفكر
فيك طوال الأسبوع

25
00:00:59,619 --> 00:01:00,928
تباً
الأن لا يمكنني التركيز

26
00:01:01,033 --> 00:01:04,146
يا إلهي، أحدٌ سيساعدنا لندفع
" تكاليف كلية " آكسل

27
00:01:04,235 --> 00:01:07,783
مايك، هذا يعني أن يمكننا التقاعد
في بداية التسعينات 

28
00:01:07,876 --> 00:01:09,350
أحبـك

29
00:01:09,731 --> 00:01:10,779
عناق رياضي

30
00:01:10,930 --> 00:01:12,825
حسناً
أنا ذاهب

31
00:01:13,849 --> 00:01:15,863
فلتأخذوا راحتكم في لمس بعضكم

32
00:01:18,465 --> 00:01:20,179
أنا أخبركِ
فقط عندما ظننا

33
00:01:20,272 --> 00:01:21,999
أننا لن نجني المال
من أولئك الأطفال

34
00:01:22,093 --> 00:01:25,031
أتصدق ذلك؟
" إنه أتٍ لمقابلة " آكسل

35
00:01:26,769 --> 00:01:28,665
ثلاثه

36
00:01:28,823 --> 00:01:29,577
اربعه

37
00:01:30,934 --> 00:01:32,636
خمسة
أنا الافضل

38
00:01:32,787 --> 00:01:36,014
يا إلهي
" إنه أتٍ لمقابلة " آكسل

39
00:01:36,798 --> 00:01:37,888
سته

40
00:01:38,042 --> 00:01:40,102
<i>أجل، لو كان لدينا أي فرصه</i>
<i>لإذهال الكشاف</i>

41
00:01:40,208 --> 00:01:42,324
<i>سيكون علينا</i>
<i>القيام بعرضٍ كبير</i>

42
00:01:42,454 --> 00:01:45,036
<i>لذلك أرسلت الأطفال</i>
<i>لإستعارة طبق شرائح فخم</i>

43
00:01:46,873 --> 00:01:48,206
و أخبرها بأن تحتفظ به

44
00:01:48,293 --> 00:01:50,455
" لا يا عمة " إيدي
نحن سنعيده

45
00:01:50,579 --> 00:01:52,561
ما حاجتي له ؟

46
00:01:52,691 --> 00:01:54,634
وبما أن ( جيني ) مقعده

47
00:01:54,747 --> 00:01:57,966
سأعطيكم بعض الأشياء

48
00:01:59,697 --> 00:02:01,353
" لكننا لا نريد أغراضكِ يا عمة " إيدي

49
00:02:01,487 --> 00:02:03,595
حسناً، لا يمكنكم أخذها

50
00:02:03,711 --> 00:02:06,992
و في عمرنا
هي ليست أشياءاً تسعدنا

51
00:02:07,195 --> 00:02:10,295
إنه سجائر و خمر

52
00:02:11,224 --> 00:02:13,683
الأن فلتأخذ حلاوه قبل أن تذهب

53
00:02:28,470 --> 00:02:30,460
أهلاً يا صاحبي
كيف الحال ؟

54
00:02:30,853 --> 00:02:32,121
أتمانع لو تحدثنا معكَ قليلاً ؟

55
00:02:32,233 --> 00:02:35,076
لا، إذهبوا
فأنا لا أحتاجكم

56
00:02:35,161 --> 00:02:36,919
لا تقلقوا بشأن المقابلة 
فأنا مستعد

57
00:02:37,012 --> 00:02:39,126
أأنت كذلك يا ( آكسل ) ؟
هذا أمر كبير

58
00:02:39,223 --> 00:02:41,809
هذا الكشاف لن يقيمكَ من كرة القدم فقط

59
00:02:41,908 --> 00:02:43,216
فهو سيقيمك حسب شخصيتك

60
00:02:43,293 --> 00:02:45,216
إن كنتَ مناسب للدخول لمدرستهم أو لا

61
00:02:45,332 --> 00:02:47,631
أنا أعرف كيف أتصرف بمثل هذا الوضع

62
00:02:47,763 --> 00:02:48,699
حقاً؟

63
00:02:48,800 --> 00:02:51,218
لقد وضعت مره علكه في تابوت
في الجنازه

64
00:02:51,363 --> 00:02:52,734
أنتَ غير مسموح لكَ بقول " داه " لنا

65
00:02:52,822 --> 00:02:54,969
توقفوا من المحاضره
هذا تعذيب

66
00:02:55,065 --> 00:02:57,614
عندما نتحدث أنا و أمكَ في المقابله

67
00:02:57,716 --> 00:02:59,865
لا تتظاهر بأنكَ تطلق النار على نفسك

68
00:02:59,954 --> 00:03:02,170
أو تشنق نفسك
أو تقتل نفسك بأي طريقه

69
00:03:02,279 --> 00:03:03,911
لا تلعق الطعام من جسمك

70
00:03:04,023 --> 00:03:07,241
لا تنادي الكشاف بـ 
( بروسكي، أو بروسف أو بروهام )

71
00:03:07,367 --> 00:03:09,417
" لا تقل " سيء " أو " تباً
" أو " يا إلهي

72
00:03:09,520 --> 00:03:12,270
لا أصدق هذا 
وكأنكم لا تثقون بي على الإطلاق

73
00:03:12,354 --> 00:03:13,249
الأن بدأت تفهم الأمر

74
00:03:13,350 --> 00:03:14,597
وعندما يسألونكَ لمَ تريد الذهاب للكليه

75
00:03:14,705 --> 00:03:15,676
مالذي ستقوله ؟

76
00:03:15,773 --> 00:03:18,058
لأتخلص من عائلتي السيئه

77
00:03:18,153 --> 00:03:20,126
لقد قال سيء
هل تستمع أصلاً ؟

78
00:03:20,247 --> 00:03:22,166
أسمع، هذا الأمر ليس عنكَ فقط يا آكسل

79
00:03:22,269 --> 00:03:23,262
في حال أنكَ لم تلاحظ

80
00:03:23,347 --> 00:03:24,677
إنخفاض حاد في إنتاج البخارى

81
00:03:24,773 --> 00:03:26,010
والمال قليل

82
00:03:26,122 --> 00:03:28,288
إن حصلت على منحه دراسيه
فأنتَ ستساعد العائله كلها

83
00:03:28,420 --> 00:03:31,537
إن كنتَ لا تستطيع التحدث
فأترك الحديث لنا

84
00:03:31,640 --> 00:03:34,000
صحيح
لأن لا يمكن الثقة بي

85
00:03:34,114 --> 00:03:38,007
من يدي مالذي سأفعله؟
... لأنه إنسان غير متحضر

86
00:03:39,334 --> 00:03:41,456
آسف، هذا حدث لأني فعلت ذلك

87
00:03:41,583 --> 00:03:44,435
إهدأو، حسناً
سأكون مستعد ليوم الخميس

88
00:03:45,844 --> 00:03:46,797
المقابلة يوم الإربعاء

89
00:03:46,884 --> 00:03:48,352
الإربعاء

90
00:03:50,229 --> 00:03:52,139
.... هزازة مارتيني أخرى

91
00:03:53,645 --> 00:03:54,829
طفاية سجائر

92
00:03:56,677 --> 00:03:58,377
... ولاعة على شكل طائر

93
00:04:00,525 --> 00:04:03,700
ولاعة على شكل المسيح

94
00:04:03,972 --> 00:04:06,141
أنا نور هذا العالم

95
00:04:06,247 --> 00:04:07,975
ضعيها في جانبي
فأنا لا أمتلك ولاعه

96
00:04:10,929 --> 00:04:12,762
يالروعه

97
00:04:12,848 --> 00:04:14,399
هذا قديم

98
00:04:14,515 --> 00:04:17,076
وكأنه من التسعينات

99
00:04:17,918 --> 00:04:19,152
ماهذا ؟

100
00:04:21,516 --> 00:04:23,858
أعتقد أنه شيء يتعلق بالموسيقي
لكن لا أعرف ما يكون

101
00:04:24,074 --> 00:04:26,002
أريده

102
00:04:33,768 --> 00:04:35,275
" جوال " العمة إيدي

103
00:04:36,632 --> 00:04:39,293
حسناً، لا نعرف أي من المرشحين سنسانده

104
00:04:39,391 --> 00:04:42,514
لكننا سنضع ( بيل بروديس ) في الحسبان

105
00:04:43,929 --> 00:04:44,778
الجوال يعمل

106
00:04:44,918 --> 00:04:48,136
لدي جوال يعمل 
... لدي

107
00:04:48,230 --> 00:04:50,756
لدي جوال

108
00:04:50,861 --> 00:04:53,321
لتصحيح
نحن لدينا جوال

109
00:04:53,681 --> 00:04:55,111
مستحيل
لقد أخذت الساعه

110
00:04:55,227 --> 00:04:56,583
لكنكِ ستحصلين على واحد في عيد ميلادك

111
00:04:56,669 --> 00:04:59,166
ماذا؟ 
حقاً ؟

112
00:04:59,291 --> 00:05:01,584
لقد كنتُ أقرأ في حمام أمي
عندما سمعتها تقول

113
00:05:01,677 --> 00:05:04,559
أنها ستعطيكِ هاتفها القديم

114
00:05:04,672 --> 00:05:07,558
يا إلهي 
أنا سأحصل على جوال أمي القديم

115
00:05:07,707 --> 00:05:11,353
إنتظر لحظه
هذا بعد 3 شهور من الأن

116
00:05:11,486 --> 00:05:13,147
أريد أن أراسل ( كارلي ) الأن

117
00:05:13,267 --> 00:05:14,845
أنا أحتاج للجوال أيضاً

118
00:05:14,952 --> 00:05:17,116
ليس لديكَ أصدقاء ؟
من الذي عليكَ أن تهاتفه ؟

119
00:05:17,227 --> 00:05:19,007
أحياناً المكتبه لديها ساعات محدوده

120
00:05:19,100 --> 00:05:21,047
بسبب قوانين ميزانية الدوله

121
00:05:21,137 --> 00:05:23,514
بريك، لايمكنكَ مناقشتي عن من الذي
يحتاج للجوال أكثر

122
00:05:24,748 --> 00:05:26,268
حسناً، إحتفظي به

123
00:05:26,382 --> 00:05:27,830
لكني سأخبرهم

124
00:05:28,085 --> 00:05:29,181
بريك

125
00:05:29,601 --> 00:05:31,821
مالذي كانت لتقوله ولاعة المسيح ؟

126
00:05:32,080 --> 00:05:35,271
وفقاً لفلسفته عن الحب
كان ليقول أنه يجب أن نتشارك

127
00:05:35,742 --> 00:05:36,848
يوم و يوم ؟

128
00:05:37,079 --> 00:05:38,152
حسناً

129
00:05:39,087 --> 00:05:40,942
إنه قديم جداً
هل يمكنه الإرسال ؟

130
00:05:41,071 --> 00:05:43,079
لا أعرف

131
00:05:43,322 --> 00:05:45,732
أظن أن أمي تركت جوالها على الطاوله
خذ

132
00:05:45,862 --> 00:05:48,469
أنتَ أرسل الرساله
وأنا سأتفقدها

133
00:05:56,059 --> 00:05:58,513
يا إلهي
العمة ( إيدي) أرسلت ساعدوني

134
00:05:58,802 --> 00:06:00,385
علي الذهاب

135
00:06:04,944 --> 00:06:06,023
ساعدوني يا ( بريك ) ؟

136
00:06:06,146 --> 00:06:09,265
أنتَ تعرف البلايين من الكلمات 
وأخرتها " ساعدوني "؟

137
00:06:09,369 --> 00:06:10,246
ساعدوني ؟

138
00:06:10,333 --> 00:06:11,825
لا
لقد أرسلت " عشب البحر " ؟

139
00:06:14,999 --> 00:06:16,885
كيف حال العمة ( إيدي ) ؟ -
الأمور كلها بخير -

140
00:06:17,016 --> 00:06:18,582
إنه لا تتذكر أنها أرسلت

141
00:06:18,687 --> 00:06:20,891
وهي لا تعرف أين جوالها

142
00:06:21,020 --> 00:06:23,367
وبعدها أعطتني ولاعة و شيء آخر

143
00:06:24,421 --> 00:06:26,393
لا أعرف لمَ سترسل ساعدوني

144
00:06:26,519 --> 00:06:29,652
أجل، لقد كان خياراً غريباً

145
00:06:29,740 --> 00:06:31,560
لحظه، مالذي كنتُ أفكر فيه ؟

146
00:06:32,667 --> 00:06:35,083
كان علي أن أتصل بهاتفها
عندما كنتُ عِندها

147
00:06:35,225 --> 00:06:36,176
حسناً

148
00:06:36,292 --> 00:06:38,516
ربما ستسمعه و ترد عليه

149
00:06:43,477 --> 00:06:45,356
لا، إنها لا ترد

150
00:06:45,495 --> 00:06:46,658
إنسى الأمر
لقد إنتهيت

151
00:06:52,187 --> 00:06:54,447
هل أخذ (بريك) للتو علبة المايونيز ؟

152
00:06:55,513 --> 00:06:57,868
" لا يهم ، إنه " بريك
فلا تقل بشأن ذلك

153
00:06:59,841 --> 00:07:02,712
<i>أهلاً، لقد وصلتَ لـ " سو "</i>
<i>إن لم يكن الثلاثاء أو الخميس</i>

154
00:07:02,796 --> 00:07:04,245
<i>أو السبت</i>
<i>أو نصف يوم الإثنين</i>

155
00:07:04,343 --> 00:07:05,245
ألو ؟

156
00:07:05,338 --> 00:07:06,782
<i>على أي حال</i>
<i>فهذا يعني أنكَ إتصلتَ بـ " بريك "</i>

157
00:07:06,900 --> 00:07:10,850
لا، أنا لا أمتلك كلبكم
لكني إتصلت من دافع الفضول

158
00:07:11,035 --> 00:07:12,340
راسلني عندما تجده

159
00:07:17,018 --> 00:07:18,401
أين ( آكسل ) بحق الجحيم ؟

160
00:07:18,688 --> 00:07:21,226
الكشاف سيكون هنا بأي لحظه
(آكسل)

161
00:07:21,461 --> 00:07:22,979
إهدأ
فأنتَ توترني

162
00:07:23,078 --> 00:07:25,699
رائع
إنه هنا و ( آكسل ) غير موجود

163
00:07:26,688 --> 00:07:29,173
من الأفضل له الا يفسد هذا
( آكسل )

164
00:07:29,409 --> 00:07:31,311
أهلاً -
أهلاً -

165
00:07:31,434 --> 00:07:32,849
أهلا يا سيده هيك

166
00:07:33,091 --> 00:07:33,960


167
00:07:34,058 --> 00:07:35,498
سيد هيك
من الرائع مقابلتكم مجدداً

168
00:07:35,580 --> 00:07:37,916
إذن، أين هو نجمنا ؟

169
00:07:38,031 --> 00:07:39,619
إن كنتُ أعرف إبني

170
00:07:39,728 --> 00:07:41,769
لايزال جالس على طاولته يدرس

171
00:07:41,870 --> 00:07:43,350
أو يتدرب

172
00:07:43,455 --> 00:07:46,279
أجل، كل مايجري مع ذلك الفتى 
يتعلق بالدراسة و كرة القدم

173
00:07:46,363 --> 00:07:47,457
و الإنجيل

174
00:07:47,575 --> 00:07:48,205


175
00:07:48,288 --> 00:07:50,662
... على كل حال، قد يكون -
أهلاً -

176
00:07:52,374 --> 00:07:55,418
( سيد تراسي ) 
من الرائع رؤيتكَ مجدداً

177
00:07:55,509 --> 00:07:56,744
مرحباً بكَ في منزلنا
تفضل من فضلك

178
00:07:56,852 --> 00:07:57,772
شكراً لك -
إسترح -

179
00:07:57,865 --> 00:07:59,039
شكراً لك

180
00:08:01,632 --> 00:08:02,538
حسناً

181
00:08:04,222 --> 00:08:05,251
حسناً

182
00:08:05,340 --> 00:08:06,757
آكسل، فلنبدأ

183
00:08:07,012 --> 00:08:08,645
لقد رأيتكَ تلعب
لكن أخبرني

184
00:08:08,728 --> 00:08:11,804
مالذي يجعلكَ تعتقد أنكَ مناسب لكليتنا ؟

185
00:08:11,980 --> 00:08:14,402
أعني، فنحن لسنا كـ الثانويه

186
00:08:14,519 --> 00:08:16,926
آكسل يعرف ذلك

187
00:08:17,095 --> 00:08:19,765
... فهو يقوم بعمل الخير

188
00:08:19,884 --> 00:08:21,160
... و

189
00:08:21,295 --> 00:08:23,887
أشياءٌ مع .... أفريقيا

190
00:08:24,278 --> 00:08:25,305
و، حسناً

191
00:08:25,413 --> 00:08:28,991
كما ترى ، ( آكسل ) كان
يستعد لمستقبله

192
00:08:29,097 --> 00:08:33,107
ولديه أهداف مستقبليه
عن الكليه

193
00:08:33,252 --> 00:08:34,998
.... الأمرهو

194
00:08:35,073 --> 00:08:36,425
أظن أن ما يحاولون عائلتي قوله

195
00:08:36,538 --> 00:08:40,217
سأكون أكذب إن قلت وأنا بهذا العمر
أني أحببت المذاكره

196
00:08:40,306 --> 00:08:43,304
لديكم مدرسة رائعه
و أنا أرى إن حاولت أفضل ما لدي

197
00:08:43,394 --> 00:08:45,505
سينتهي بي الأمر بفعل أمرٍ أحبه

198
00:08:45,986 --> 00:08:47,648
... إجابه رائعه

199
00:08:47,796 --> 00:08:48,871
صادقه

200
00:08:49,006 --> 00:08:51,114
أنا أعرف أن درجاتي ليست الأفضل

201
00:08:51,237 --> 00:08:56,271
وأنا أعمل بجد لأحسن مستواي
فهي تتعارض مع الرياضه

202
00:08:56,863 --> 00:08:58,520
أنا أخبركَ
بتصرف كهذا

203
00:08:58,598 --> 00:09:00,102
سيكون لديكَ الكثير من الخيارات

204
00:09:00,955 --> 00:09:03,589
أنا لا أحاول أن أطيل عليكم

205
00:09:03,741 --> 00:09:05,001
لكن ، ألديكَ أسئله موجهة إلي ؟

206
00:09:05,158 --> 00:09:07,280
" في الحقيقة لدي يا " سيد تراسي

207
00:09:07,385 --> 00:09:10,448
مالذي جعلكَ تقرر أن تعمل في الكليه ؟

208
00:09:10,573 --> 00:09:13,182
سؤال مباشر
أعجبني ذلك

209
00:09:13,286 --> 00:09:15,779
أغلب الفتيان يريدون أن يعرفوا عن الحفلات

210
00:09:15,901 --> 00:09:18,306
سنصل لذلك

211
00:09:21,432 --> 00:09:23,309
" هيا يا " بريك
لقد حان دوري

212
00:09:23,414 --> 00:09:25,331
لا زال لدي 10 ثوانٍ متبقيه

213
00:09:34,195 --> 00:09:37,037
أترين؟ أنا سعيد أني لم أعطيكِ أياه
قد يكونون أصحاب الكلب

214
00:09:37,835 --> 00:09:39,441
تنبيه من شركة إتصالات إنديانا

215
00:09:39,541 --> 00:09:41,859
لقد تعديتَ حدكَ
من رسائل هذا الشهر

216
00:09:41,958 --> 00:09:46,479
سيضاف مبلغ وقدره $68.34 لفاتورتكَ القادمه

217
00:09:46,646 --> 00:09:48,463
أنتِ محقه، أنتِ الأكبر
يجب أن تحصلي على الهاتف

218
00:09:48,549 --> 00:09:49,975
مستحيل
الرساله أتت في وقتك

219
00:09:51,000 --> 00:09:53,703
لا

220
00:09:53,928 --> 00:09:54,645
ماذا؟

221
00:09:54,737 --> 00:09:56,678
" أمي تدفع فواتير العمه " إيدي

222
00:09:56,801 --> 00:10:00,107
نحن سنكشف
لا أصدق هذا

223
00:10:00,183 --> 00:10:02,106
لقد كنتُ على بعد 3 أشهر من الحصول
على جوالي الخاص

224
00:10:02,206 --> 00:10:04,186
والأن أمي لن تدعني
أحصل عليه أبداً

225
00:10:04,277 --> 00:10:06,902
لايمكنني العودة للخط الأرضي
لا يمكنني

226
00:10:07,015 --> 00:10:09,661
وكأنني مقيده في جدار

227
00:10:09,769 --> 00:10:12,255
مالذي سنفعله يا ( بريك )  ؟
يا إلهي، هذا سيء

228
00:10:12,356 --> 00:10:13,544
لا يمكنني التصديق

229
00:10:17,435 --> 00:10:19,497
إنه مدرس الجيتار الخاص بي
يجب أن أرد عليه

230
00:10:20,306 --> 00:10:21,822
يـ .. لو ؟

231
00:10:21,980 --> 00:10:22,699


232
00:10:23,283 --> 00:10:25,190
أنا سعيد لإتاحة لي 
" الفرصه لأتعرف عليكَ يا " آكسل

233
00:10:25,287 --> 00:10:26,428
وأنا أيضاً يا سيد تراسي

234
00:10:26,527 --> 00:10:27,953
و أنا سأحب أن أحصل 
على المزيد من المعلومات

235
00:10:28,035 --> 00:10:30,292
بشأن برنامج التجاره العالميه
الذي كنتَ تتحدث عنه

236
00:10:30,397 --> 00:10:32,172
لكَ ذلك
عمتَ مساءاً

237
00:10:32,275 --> 00:10:33,345
عمتَ مساءاً

238
00:10:37,758 --> 00:10:38,998
ياللعجب

239
00:10:39,139 --> 00:10:40,776
أيمكنكَ تصديق إبننا ؟

240
00:10:40,859 --> 00:10:44,383
لقد كان جذاب و مضحك
وكان لديه كل الإجابات الصحيحه

241
00:10:45,807 --> 00:10:47,615
ماذا كان ذلك ؟

242
00:10:47,710 --> 00:10:49,054
ماذا؟
لقد ظننت أني نجحت

243
00:10:49,187 --> 00:10:50,331
لقد نجحت تماماً

244
00:10:50,403 --> 00:10:51,889
لقد نجحت

245
00:10:52,003 --> 00:10:53,987
تباً يا ( آكسل  ) ، لقد كنتُ خائفاً
من أن تفسد الأمر

246
00:10:54,081 --> 00:10:55,212
كادت أن تأتيني سكته قلبيه

247
00:10:55,304 --> 00:10:58,276
ومن ثم أبدو كـ الأحمق
مع كل هراءات أهداف المستقبل

248
00:10:58,381 --> 00:11:00,812
ولقد لعبتها بشكل جيد مع " وجه لوجه " ؟

249
00:11:00,915 --> 00:11:03,128
وأنا لستُ متأكده
لكني أظن أنكَ إستخدمتها بالشكل الصحيح

250
00:11:03,247 --> 00:11:05,039
" لقد كانت موجوده في الـ " أ أ ت م د
<font color="#ffc040">أختبار أولي لتقييم المستوى الدراسي

251
00:11:05,165 --> 00:11:06,743
ما خطبكم ؟
لقد ظننت أنكم فخورين 

252
00:11:06,881 --> 00:11:08,339
في كل مرة تقول فيها 
( نانسي دونهي )

253
00:11:08,442 --> 00:11:10,032
آكسل مهذبٌ جداً في منزلنا

254
00:11:10,125 --> 00:11:12,566
لقد ظننت أنها تكذب لترضي مشاعري

255
00:11:12,665 --> 00:11:14,285
ومره، معلم الإنجليزي كتب خلف التقرير

256
00:11:14,372 --> 00:11:16,926
سعيدون لأنه معنا


257
00:11:17,033 --> 00:11:18,394
لقد ظننت أنه خطأ مطبعي

258
00:11:18,509 --> 00:11:21,157
لكنكَ ممتع، اليس كذلك ؟

259
00:11:21,266 --> 00:11:22,945
حسناً، تروق لي الكلمات

260
00:11:23,064 --> 00:11:25,168
لكني محتار
من إنتفاخ اوردة الرقبه

261
00:11:25,284 --> 00:11:27,193
إنهم ينتفخون بسبب

262
00:11:27,300 --> 00:11:30,972
لأني أتساءل كيف لك أن تكون جذاباً
وكأنك ( كولين فيرث ) 

263
00:11:31,081 --> 00:11:34,114
ومع ذلك الرجل و ( نانسي دونهي ) والله
يعلم من غيره

264
00:11:34,212 --> 00:11:36,342
كيف لكَ الا تظهر أفضل مالديكَ معنا ؟

265
00:11:36,439 --> 00:11:38,597
وكأنكِ تأتين بأفضل مالديكِ لنا ؟

266
00:11:38,710 --> 00:11:42,935
لحظه، أنا أتِ بأفضل مالدي دوماً

267
00:11:43,038 --> 00:11:45,189
أجل، صحيح
لا ارى أنكِ تحضرين صلصة الشيبس و عصير الليمون

268
00:11:45,279 --> 00:11:47,498
دوماً ما تقولين أنكِ متعبه
و حضر عشاءك بنفسك

269
00:11:47,578 --> 00:11:50,569
حسناً، لون الطبق أسود
وجهاً لوجه مع الغلايه

270
00:11:50,664 --> 00:11:52,969
نحن لا نتحدث عن مشاكلي
نحن نتحدث عن مشاكلك

271
00:11:53,084 --> 00:11:56,167
كنتَ رائعاً جداً اليوم
لدرجة أنه لايمكنني النظر إليك

272
00:11:56,276 --> 00:11:57,918
أعرف
أحسنتَ صنعاً

273
00:12:01,007 --> 00:12:02,869
أتعرف
" لقد أعجبني " جاك

274
00:12:03,005 --> 00:12:04,950
صلصة الشيبس كانت مقززه بعض الشيء
ومع ذلك أكلها

275
00:12:05,078 --> 00:12:07,765
سأعجب به أكثر
عندما يعطي ( آكسل ) المنحه الدراسيه

276
00:12:07,885 --> 00:12:10,070
ولا تصنعي صلصلة الشيبس تلكَ مجدداً

277
00:12:10,191 --> 00:12:12,995
ما هذه ؟
أهي بثره ؟

278
00:12:13,086 --> 00:12:14,708
أنا أضغطها 
لكن لاشيء يحدث

279
00:12:14,820 --> 00:12:17,272
لا أعرف
أعطيها يوم آخر

280
00:12:17,391 --> 00:12:23,411
<i>ومن ثم رأيت</i>
<i>... نظره مخيفه جداً</i>

281
00:12:23,513 --> 00:12:24,851
<i>الحقيقه</i>

282
00:12:24,928 --> 00:12:27,427
<i>ها أنا </i>
<i>أبدو متحدبه وكأني كواسيمودو</i>

283
00:12:27,554 --> 00:12:30,326
<i>أرى بثرتي</i>
<i>وأرتدي قميصٌ سيء</i>

284
00:12:30,411 --> 00:12:32,142
<i>أخذته من الملابس المتسخه</i>

285
00:12:32,267 --> 00:12:35,400
<i>آكسل كان محقاً</i>
<i>هذا ليس أفضل مظهرٍ لي</i>

286
00:12:35,518 --> 00:12:38,074
<i>ربما ولا أحدٌ منا كان</i>
<i>يظهر أفضل مالديه للأخر</i>

287
00:12:38,449 --> 00:12:40,137
بحذر يا أمي

288
00:12:40,249 --> 00:12:42,118
فأنتِ ستحطمين شيبسي

289
00:12:53,294 --> 00:12:54,104


290
00:12:54,212 --> 00:12:55,241


291
00:12:57,269 --> 00:12:59,401
<i>وذلك كان من يوم الثلاثاء</i>

292
00:13:04,318 --> 00:13:05,129
مرحباً

293
00:13:05,232 --> 00:13:08,599
أريد أن أدفع فاتورة الإرسال
بقيمة $68.34 نقداً

294
00:13:08,681 --> 00:13:09,827
هذا الشهر

295
00:13:09,934 --> 00:13:11,086
أسم الحساب ؟

296
00:13:11,187 --> 00:13:14,974
العمة إيدي

297
00:13:15,081 --> 00:13:16,885
لكنني أفضل إيدي

298
00:13:16,984 --> 00:13:18,267
أسم العائله ؟

299
00:13:18,393 --> 00:13:19,642
ماهو إسم عائلة العمه ( إيدي ) ؟

300
00:13:19,746 --> 00:13:21,071
لا أعرف

301
00:13:21,163 --> 00:13:22,541
دائماً ما أناديها بالعمه إيدي

302
00:13:22,633 --> 00:13:23,705
أظن أني وجدته

303
00:13:23,813 --> 00:13:26,073
أجل، لقد تعديتِ الحد المسموح للرسائل هذا الشهر

304
00:13:26,182 --> 00:13:30,195
لقد أرسلتِ 743 رساله 
ومسموحٌ لك 

305
00:13:31,317 --> 00:13:32,298
رسالة واحده

306
00:13:32,407 --> 00:13:35,863
أظن أني تماديت هذا الشهر

307
00:13:36,024 --> 00:13:38,558
... حسناً، هذه

308
00:13:38,658 --> 00:13:41,563
تماماً $48.92

309
00:13:41,716 --> 00:13:44,113
بالإضافه إلى ولاعة كلاسيكيه على شكل طائر

310
00:13:44,222 --> 00:13:46,397
والتي تساوي على الأقل 20 دولاراً

311
00:13:46,526 --> 00:13:49,658
وأيضاً، أريد أن أعيد جوالي

312
00:13:49,786 --> 00:13:52,895
تعيدينه أو تبادلينه ؟

313
00:13:52,990 --> 00:13:55,585
لأنه يقول هنا
أنكِ مؤهلة لهاتف آخر

314
00:13:55,691 --> 00:13:57,838
لو سجلتِ من أجل 
باقة العائله لسنتين

315
00:13:57,939 --> 00:13:59,338
ستكون 5 دولار في الشهر

316
00:13:59,466 --> 00:14:01,005
حقاً ؟

317
00:14:02,224 --> 00:14:05,045
سو، نحن نسرق من عمتنا

318
00:14:05,152 --> 00:14:06,474
... نحن نكذب على والدينا

319
00:14:06,586 --> 00:14:09,566
لقد تعمقنا في هذا
علينا أن نتراجع

320
00:14:09,705 --> 00:14:10,985
هل ذكرت أنكم ستحصلون على

321
00:14:11,068 --> 00:14:14,192
شاحن دولي
وحزام للجوال ؟

322
00:14:16,114 --> 00:14:17,844
الأن، عندما تقولين دولي

323
00:14:17,966 --> 00:14:19,996
هل ذلك يشمل كندا و بورتو ريكو ؟

324
00:14:23,056 --> 00:14:23,954
أنا لا أفهم الأمر

325
00:14:24,046 --> 00:14:26,291
أنا مساعده و مراعيه للأخرين

326
00:14:26,401 --> 00:14:29,407
لكن في المنزل
وكأني لا أحاول

327
00:14:29,497 --> 00:14:30,884
أنا أفهم الأمر

328
00:14:30,997 --> 00:14:33,151
أمي لا تدعوني لأخرج من غرفتي

329
00:14:33,234 --> 00:14:35,997
لأسلم على صديقتها
من نادي المقامره بعد الأن

330
00:14:36,112 --> 00:14:37,742
وكأني أنا الضيف
في منزل أمي

331
00:14:37,848 --> 00:14:38,913
حسناً، ليس بعد الأن

332
00:14:39,023 --> 00:14:42,959
أنا سأكون الجمره الصغيره
التي تشعل نار التغير

333
00:14:43,069 --> 00:14:45,653
يالروعه
هذا رائع

334
00:14:45,752 --> 00:14:48,169
أجل، سمعته من برنامج تلفزيوني
عن تخييم عائله سمينه

335
00:14:48,263 --> 00:14:48,960
حقاً ؟

336
00:14:49,057 --> 00:14:51,295
هيا بنا

337
00:14:51,871 --> 00:14:55,357
إليكم بطاطس مهروسه و رغيف لحم
منزلية الصنع

338
00:14:55,439 --> 00:14:57,705
مع لمسة قليله من الإهتمام

339
00:14:57,806 --> 00:14:59,497
... لقد حاولت أن اجد شيئاً

340
00:14:59,595 --> 00:15:00,538
أراكم لاحقاً

341
00:15:00,623 --> 00:15:02,455
إلى أينَ أنتَ ذاهب ؟

342
00:15:02,558 --> 00:15:03,875
ماذا؟
لقد أنتهيت من الأكل

343
00:15:03,966 --> 00:15:05,451
كنتُ سأذهب لأرى
مباراة إيست إنديانا

344
00:15:05,577 --> 00:15:08,809
لقد أعددت هذا بنفسي
لذا، إجلس

345
00:15:08,950 --> 00:15:10,292


346
00:15:11,044 --> 00:15:12,007
فلنتحدث

347
00:15:12,138 --> 00:15:13,145
إذن، لقد قلتَ للكشاف

348
00:15:13,283 --> 00:15:16,273
أنكَ مهتم في دراسة التجاره الدوليه ؟

349
00:15:16,393 --> 00:15:19,353
توقفي، لقد كنتُ في المدرسة طوال اليوم
عقلي مقفل

350
00:15:19,543 --> 00:15:21,020
أليس هذا الإعداد العادي ؟

351
00:15:23,292 --> 00:15:24,507
بريك؟ 
سو ؟

352
00:15:24,630 --> 00:15:26,776
أمن شيءٍ رائع حدث لكم ؟

353
00:15:26,894 --> 00:15:27,900
لا -
لا -

354
00:15:29,497 --> 00:15:30,370
حسناً ، إذن

355
00:15:30,456 --> 00:15:32,655
فلنتحدث عن يومي
فلنرى

356
00:15:32,810 --> 00:15:36,012
لقد كدت أن أنجح في بيعه
... " و أسمع هذا يا " مايك

357
00:15:36,108 --> 00:15:38,180
لقد تلقيتُ أتصالاً غريباً من شركة الإتصالات

358
00:15:38,273 --> 00:15:40,314
يقولون أن العمه إيدي
ترسل المئات من الرسائل

359
00:15:40,417 --> 00:15:41,653
وهي لا تتذكر أنها أرسلتها

360
00:15:41,738 --> 00:15:43,520
و لقد أضافت هاتفاً جديداً أيضاً

361
00:15:43,671 --> 00:15:46,063
لا أعرف
أنا قلقه عليها

362
00:15:46,198 --> 00:15:47,012


363
00:15:47,326 --> 00:15:50,796
أكره أن أعترف بهذا
لكن ربما حان الوقت لنرسلهم لدار المسنين

364
00:15:56,140 --> 00:15:57,680
إذهب

365
00:16:01,773 --> 00:16:02,950
أيمكننا الذهاب أيضاً ؟

366
00:16:03,036 --> 00:16:04,265
أجل، فبطاريتي منتهيه

367
00:16:04,947 --> 00:16:06,320
كما تعرفون
مجازياً

368
00:16:06,963 --> 00:16:08,968
كان يوماً طويلاً

369
00:16:09,076 --> 00:16:10,319
حسناً
لايهم

370
00:16:15,121 --> 00:16:18,430
إذن، ( مايك ) ، أحدثَ شيئاً 
مهماَ في العمل اليوم ؟

371
00:16:18,676 --> 00:16:19,560
لا

372
00:16:19,645 --> 00:16:21,189
إستمر

373
00:16:22,563 --> 00:16:24,079
لقد حصلنا على محطمة صخور جديده

374
00:16:24,659 --> 00:16:28,899
محطمة صخور
تبدو مثيره للإهتمام

375
00:16:29,016 --> 00:16:30,179
ليست كذلك

376
00:16:32,279 --> 00:16:34,200
لمَ تمعنين النظر بي ؟

377
00:16:34,780 --> 00:16:35,986
أهنالك شيء في وجهي ؟

378
00:16:36,090 --> 00:16:38,336
فقط أستمع لزوجي

379
00:16:38,447 --> 00:16:40,227
لأنه حاضر، وأريد الإستماع إلى

380
00:16:40,316 --> 00:16:43,592
مافعله أهم شخص في حياتي اليوم

381
00:16:44,787 --> 00:16:46,594
أحطمتِ سيارةً ما اليوم ؟

382
00:16:46,716 --> 00:16:51,762
أنتَ ظريفٌ جداً
لقد نسيت أنكَ ظريف

383
00:16:52,362 --> 00:16:54,443
إعتراض
أبي، أنتَ تفوت الأمر

384
00:17:05,385 --> 00:17:07,969
لقد فعلت أفضل مالدي

385
00:17:08,558 --> 00:17:10,359
ولم تلاحظوا ذلك

386
00:17:10,548 --> 00:17:11,392
يا إلهي

387
00:17:11,507 --> 00:17:13,521
لقد أعددت الوجبه التي يفظلها الجميع

388
00:17:13,628 --> 00:17:17,553
لقد وضعت المكياج
لقد حاولت بدء محادثه

389
00:17:17,726 --> 00:17:19,607
حتى أني بقيت مرتديه بـ بنطلوني الرائع

390
00:17:19,704 --> 00:17:20,753
بدلاً من لبس السروال العادي

391
00:17:20,838 --> 00:17:22,967
رغم أنها تضايقني

392
00:17:23,098 --> 00:17:25,279
لكن هل كبرت الموضوع؟
لا

393
00:17:25,401 --> 00:17:26,490
أنتِ تكبرينه الأن

394
00:17:26,580 --> 00:17:29,795
لقد حاولت أن أكون جرمة صغيره

395
00:17:29,926 --> 00:17:33,538
لكنكم لم تلقوا لي بالاً

396
00:17:33,711 --> 00:17:34,706
حسناً، إنسوا الأمر

397
00:17:34,839 --> 00:17:37,498
أنا لن أبذل جهدي
لأناسٍ لا يحاولون

398
00:17:37,593 --> 00:17:39,317
لذلك فلنجلس على الأريكه

399
00:17:39,418 --> 00:17:40,534
و ندخل أيدينا في بنطالنا

400
00:17:40,623 --> 00:17:43,608
ونجلس حتى النهاية 
لأني إنتهيت

401
00:17:48,935 --> 00:17:52,700
حسناً، كلما ذهبت أبكر
كلما إنتهيت من هذا أبكر

402
00:17:57,465 --> 00:17:59,128
أيتها الجميله

403
00:17:59,579 --> 00:18:00,524
إخرس

404
00:18:00,685 --> 00:18:03,711
كل ما أردته هو فعل الأفضل لعائلتي

405
00:18:03,810 --> 00:18:05,037
هذا جنوني ؟

406
00:18:05,169 --> 00:18:08,926
حسناً، لم أتوقع أن يتفهم الأطفال ذلك
لكن أنا و أنت

407
00:18:09,042 --> 00:18:11,254
بعد أن يذهبوا 
لن يتبقى إلا سوانا

408
00:18:11,408 --> 00:18:13,975
على الأقل 
يجب ان نحاول قليلاً

409
00:18:18,008 --> 00:18:19,782
أتريدين التحدث عن محظطمة الصخور تلك ؟

410
00:18:19,881 --> 00:18:21,504
إنه مجرد حديثُ صغير يا مايك

411
00:18:21,612 --> 00:18:24,981
أتعرف، أرى أزواجاً في الأسواق
يمسكون أيادي بعضهم

412
00:18:25,117 --> 00:18:26,939
وفي اليوم الأخر
عندما اذهب لأحضر البريد

413
00:18:27,038 --> 00:18:30,075
أرى الـ ( دونهي ) يرقصون
في صالتهم

414
00:18:30,179 --> 00:18:32,903
حرفياً
لقد كانت قاعة رقص

415
00:18:33,106 --> 00:18:34,748
أسمعي يا فرانكي
ليس عليكِ طبخ العشاء لنا

416
00:18:34,849 --> 00:18:38,391
لترينا أفضل مالديك
لأن هذا ليس أفضل مالديكِ

417
00:18:38,503 --> 00:18:41,218
لكني أعرف من تكونين

418
00:18:41,497 --> 00:18:42,256
أنتَ تقول هذا

419
00:18:42,367 --> 00:18:44,307
لأن إنتهى شوط مباراة كرة القدم

420
00:18:44,410 --> 00:18:46,419
لا، بالفعل
أنا أفهم الأمر

421
00:18:46,510 --> 00:18:48,267
الأمر فقط
اليس هنالك شيء

422
00:18:48,356 --> 00:18:52,572
بين اليد في البنطال
و قاعة الرقص ؟

423
00:18:53,567 --> 00:18:55,001
لا أعرف

424
00:18:56,699 --> 00:18:57,851
ربما البولنج 

425
00:18:59,095 --> 00:19:00,529
أنا أحب البولنج

426
00:19:01,005 --> 00:19:02,935
حسناً
ها أنتِ ذا

427
00:19:03,104 --> 00:19:04,601
ليلة الخميس
سنذهب للعب البولنج

428
00:19:04,879 --> 00:19:07,722
أنظر لذلك 
لدينا موعد

429
00:19:07,901 --> 00:19:08,646


430
00:19:12,358 --> 00:19:14,548
هذه الجوالات شريره

431
00:19:14,657 --> 00:19:17,824
لم أتمكن من التحمل
لقد تم إغوائي من تمديد الدقائق

432
00:19:17,958 --> 00:19:19,959
تمديد الدقائق

433
00:19:20,051 --> 00:19:21,457
اجل، لكن لم نفكر أبداً بشأن

434
00:19:21,538 --> 00:19:22,681
أن الإرسال قد يؤذي الأخرون

435
00:19:22,778 --> 00:19:25,811
والان العمه ( إيدي) ستذهب لدار المسنين
بسببنا

436
00:19:25,920 --> 00:19:29,727
والأسوأ من ذلك
أننا فعلناها أمام ولاعة المسيح

437
00:19:30,941 --> 00:19:33,030
هذه هي، أنا لن أستخدم جوالي مجدداً

438
00:19:33,353 --> 00:19:34,417
وأنا أيضاً

439
00:19:34,985 --> 00:19:36,169
لقد أتتني رساله

440
00:19:36,253 --> 00:19:37,366
وأنا أيضاً

441
00:19:38,395 --> 00:19:42,068
قابلوني في المطبخ
M-O-M من

442
00:19:43,000 --> 00:19:44,984
؟M-O-M مالذي تعنيه 

443
00:19:53,584 --> 00:19:55,046
إستدر

444
00:19:58,570 --> 00:20:00,244
أسترسلين العمة ( إيدي ) لدار المسنين ؟

445
00:20:00,391 --> 00:20:01,268
لا

446
00:20:01,362 --> 00:20:04,887
في الحقيقه
لقد وجدت عاملين قادرين على تحمل المسؤوليه

447
00:20:04,997 --> 00:20:07,958
ليذهبون و يساعدونها
كل نهاية إسبوع

448
00:20:15,568 --> 00:20:17,162
74

449
00:20:17,272 --> 00:20:18,531
" هذا مزيف يا عمة " إيدي

450
00:20:18,637 --> 00:20:20,203
لا، هذا زر

451
00:20:20,343 --> 00:20:23,521
شكراً لصبرك
إستمتع بيومك

452
00:20:23,624 --> 00:20:25,598
<i>لمَ نحن نقدم أفضل مالدينا للغرباء ؟</i>

453
00:20:25,728 --> 00:20:28,425
<i>أعني، أنتم تحبون عائلتكم</i>

454
00:20:28,514 --> 00:20:30,192
<i>لذلكَ عليكم أن تقدموا أفضل مالديكَ لهم</i>

455
00:20:32,309 --> 00:20:33,794
تباً
اليوم يوم الخميس

456
00:20:33,931 --> 00:20:35,215
اليس من المفترض أن نذهب للعب البولنج ؟

457
00:20:35,389 --> 00:20:36,446


458
00:20:36,846 --> 00:20:40,116
لكنني مرتاحه هنا
وأنا أرتدي بنطالي

459
00:20:40,326 --> 00:20:41,461
<i>لكن الشيء الرائع هو</i>

460
00:20:41,590 --> 00:20:43,725
<i>أنهم يحبونك</i>
<i>لذلك لا يتوجب عليكَ فعل ذلك</i>

461
00:20:44,332 --> 00:20:46,408
من الذي أخرج الريح ؟

462
00:20:46,848 --> 00:20:48,649
آكسل يأكل البطاطس مع الثوم

463
00:20:48,768 --> 00:20:50,383
مستحيل
يبدو وكأن أمي الفاعله

464
00:20:50,557 --> 00:20:51,805
أجل

465
00:20:52,341 --> 00:20:55,460
SBF بالطبع
صامته لكنها فرانكي

466
00:21:02,804 --> 00:21:07,645
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
Momi Star

