1
00:00:25,530 --> 00:00:28,398
وفي بعض الأماكن ، وهذا لا يزال صحيحا اليوم ،

2
00:00:28,575 --> 00:00:31,860
خاصة عندما الحصان / / ان يحصل سرقت ينتمي إلى الملك ،

3
00:01:08,535 --> 00:01:11,278
عندما يحين زعيم قبلي / / الذي يقوم بسرقة ،

4
00:01:11,497 --> 00:01:13,739
كنت قد حصلت على ما يؤهلها / / لحرب صغيرة.

5
00:01:13,958 --> 00:01:17,284
ولأن الحروب الصغيرة وسيلة / / لتصبح الكبيرة ،

6
00:01:17,503 --> 00:01:21,414
أنه يوفر الكثير من المتاعب إذا الحصان / / يعود حيث تنتمي.

7
00:02:30,082 --> 00:02:33,909
لا! لا تطلقوا النار! عليك ضرب الحصان!

8
00:03:35,778 --> 00:03:37,019
نموذجي.

9
00:03:37,197 --> 00:03:41,649
فقط عندما كنت أسابق ، / / شخص التغييرات دائما الصعاب.

10
00:03:46,165 --> 00:03:48,115
لا!

11
00:03:50,169 --> 00:03:52,411
وهو الألغام.

12
00:04:09,774 --> 00:04:12,641
كما تعلمون ، قد نعود / / لديك مكان والحديث عن هذا الأمر.

13
00:04:15,321 --> 00:04:17,887
لا ، لا أعتقد ذلك.

14
00:04:38,138 --> 00:04:39,921
اقتله!

15
00:05:49,299 --> 00:05:50,998
أنا معك يا صاح.

16
00:05:51,176 --> 00:05:53,293
أكره المرتفعات.

17
00:06:48,905 --> 00:06:51,773
كما تعلمون ، حياتي / / هو مثل الكرة المطاطية.

18
00:06:51,950 --> 00:06:53,566
عاجلا لا يمكنني الحصول على الحصان وعاد ،

19
00:06:53,744 --> 00:06:56,653
وأنا ترتد الى الحق / / مهمة أخرى.

20
00:07:03,421 --> 00:07:07,039
نيكولاي Grodsky خذ ، على سبيل المثال ، / / صوت الصديق القديم من الألغام.

21
00:07:07,217 --> 00:07:09,000
لديه بعض المعلومات السرية.

22
00:07:09,177 --> 00:07:10,752
ومثل أي وكيل جيد ،

23
00:07:10,929 --> 00:07:13,213
انه سوف اليد فقط أكثر من / / لشخص يثق به.

24
00:07:13,390 --> 00:07:15,715
وفي هذه الحالة ، قال لي.

25
00:07:15,893 --> 00:07:17,509
وهذا على ما يرام.

26
00:07:17,686 --> 00:07:19,720
أحصل لزيارة بودابست مرة أخرى.

27
00:07:19,897 --> 00:07:23,557
وجود حشد كبير الطريق / / فى بلدة يشبه المكافأة.

28
00:08:13,372 --> 00:08:15,072
اسف.

29
00:08:16,333 --> 00:08:18,701
مهلا! لا!

30
00:08:24,843 --> 00:08:26,167
افتتاح جيد التحرك.

31
00:08:26,970 --> 00:08:28,420
تراجع سريع نيس ، تحمل جيدة.

32
00:08:28,597 --> 00:08:31,131
على مقياس من 1-10 ، وعشرة / / يجري أفضل ، تعطيك حوالي ست سنوات.

33
00:08:31,308 --> 00:08:34,092
ربما سبع ، / / لكنه بدا لك باستمرار في يدك.

34
00:08:34,311 --> 00:08:36,595
وهذا الكاردينال لا لا.

35
00:08:36,772 --> 00:08:37,930
أنت الغجر؟

36
00:08:39,567 --> 00:08:41,965
رقم غير أن أعرف. لماذا؟

37
00:08:42,195 --> 00:08:45,271
لأنه يأخذ الغجر / / للقبض على الغجر.

38
00:08:45,949 --> 00:08:47,941
أنت تنظر الأميركية. تريد دليلا؟

39
00:08:48,160 --> 00:08:49,943
جانا هو أفضل.

40
00:08:50,329 --> 00:08:51,903
لا أعتقد أنني سأكون بحاجة إلى دليل.

41
00:08:52,081 --> 00:08:54,281
لقد كنت هنا تماما / / عدة مرات من قبل. شكرا لك.

42
00:08:54,458 --> 00:08:57,660
حسنا ، ثم أبيع لك نعمة خاصة / / الغجر. حمايتك.

43
00:08:57,837 --> 00:09:00,121
البيع؟ تريد ان تبيع لي / شيء /؟ مسكت فقط لك!

44
00:09:00,298 --> 00:09:03,583
حسنا ، حسنا. مجانا ، / / لأنه ألقي القبض عليك مني.

45
00:09:03,802 --> 00:09:05,793
-- هذا صحيح / / -- علمني درسا.

46
00:09:06,012 --> 00:09:08,494
-- مجانا / / -- حسنا!

47
00:09:14,605 --> 00:09:16,180
الذهاب في أمان.

48
00:09:16,357 --> 00:09:18,724
البحث ما كنت تسعى.

49
00:09:19,611 --> 00:09:22,687
شكرا لك يا جانا / / وهذا كان لطيفا جدا.

50
00:09:31,790 --> 00:09:32,896
فعلت ذلك مرة أخرى.

51
00:09:56,484 --> 00:09:59,811
لقد كان يتجول / / لمدة ثلاث ساعات.

52
00:10:00,030 --> 00:10:02,105
Grodsky رجل حذرا.

53
00:10:02,282 --> 00:10:04,023
ليس من المستغرب في عميلا مزدوجا ،

54
00:10:04,201 --> 00:10:07,402
وهذا هو السبب وتريد موسكو / / صور من الاتصالات انه أيا كان مرتكبوها.

55
00:10:08,122 --> 00:10:09,905
ووتش تبدو قيمة للغاية.

56
00:10:10,082 --> 00:10:14,410
"قيمة". أنه يحتوي على اسم وكلاء / / عشرات KGB الرئيسية في انكلترا.

57
00:10:14,587 --> 00:10:18,414
نريد الساعات وGrodsky / / واتصالاته.

58
00:10:19,467 --> 00:10:21,042
يو ، Grods.

59
00:10:23,055 --> 00:10:24,546
MacGyver.

60
00:10:24,723 --> 00:10:27,288
لم أكن أتوقع لك ، الصديق القديم.

61
00:10:27,476 --> 00:10:30,677
نعم ، نوع من المفاجأة بالنسبة لي أيضا.

62
00:10:31,188 --> 00:10:33,639
واحد لطيفا ، وأود أن أضيف / / كيف حالك ، نيكي؟

63
00:10:33,816 --> 00:10:36,809
معكم واتصل بي الآن ، والكمال.

64
00:10:37,278 --> 00:10:40,480
لدي أسماء في ساعتي / / ولكن ليس هنا.

65
00:10:40,907 --> 00:10:43,441
وموتسارت كافيه. تذكر؟

66
00:10:50,209 --> 00:10:51,742
الاحتفاظ بالشريط.

67
00:11:00,178 --> 00:11:03,588
-- هنا صحيفتكم ، يا سيدي / / -- أوه ، شكرا لك.

68
00:11:07,978 --> 00:11:09,303
Grodsky!

69
00:11:09,939 --> 00:11:11,847
نيكولاي Grodsky!

70
00:11:26,373 --> 00:11:27,948
ماذا حدث هنا؟

71
00:11:29,794 --> 00:11:33,652
-- هل هو كل الحق / / -- انه ميت.

72
00:11:43,684 --> 00:11:48,095
الأمريكي تحدث إلى / / في برميل القمامة ، وأين هو؟

73
00:11:53,278 --> 00:11:54,644
-- وهذا له / / -- يو ، Grods.

74
00:11:54,821 --> 00:11:56,010
تجميد.

75
00:11:56,197 --> 00:11:58,148
الآن عن قرب.

76
00:12:00,494 --> 00:12:02,569
الآن بسرعة إلى الأمام حتى...

77
00:12:04,623 --> 00:12:06,281
-... هناك / / -- وهنا صحيفتكم ، يا سيدي.

78
00:12:06,459 --> 00:12:07,647
إحكاما.

79
00:12:10,922 --> 00:12:12,496
والمراقبة.

80
00:12:14,092 --> 00:12:15,416
أريد هذه الفتاة.

81
00:12:15,635 --> 00:12:17,126
والرجل.

82
00:12:17,304 --> 00:12:19,462
كلاهما ، مفتش.

83
00:12:22,226 --> 00:12:26,220
حسنا ، سأحاول. ولكن قد يكون صعبا.

84
00:12:26,397 --> 00:12:30,558
المفتش Messic ، / / إنني الروسي ، وكنت الهنغارية.

85
00:12:30,735 --> 00:12:33,644
ولكن أنا متأكد من أننا الرفاق / / في الواقع الاشتراكي.

86
00:12:33,822 --> 00:12:37,440
الرجاء ، الرفيق Kossov ، أعطى بي / / لي تعليمات الحكومة.

87
00:12:37,618 --> 00:12:39,359
أنا تحت تصرفكم.

88
00:12:39,536 --> 00:12:42,613
سوف نقوم بتشغيل صورة هذا الرجل / / من خلال السيطرة على الحدود ،

89
00:12:42,790 --> 00:12:46,200
من خلال جميع الفنادق ، والبنوك ، / / السكك الحديدية ، وسلطات المطار.

90
00:12:46,377 --> 00:12:47,785
سوف نجد له.

91
00:12:48,004 --> 00:12:50,121
وكنت قد راجعت الفتاة؟

92
00:12:51,216 --> 00:12:54,959
والغجر. بودابست والغجر / / مثل كلب والبراغيث.

93
00:12:55,137 --> 00:12:57,003
ليست لديهم أوراق ، ولا عناوين.

94
00:12:57,180 --> 00:12:59,798
-- وهي تغيير أسمائهم -- / / -- lnspector Messic...

95
00:13:00,351 --> 00:13:01,800
إيفان.

96
00:13:01,977 --> 00:13:03,135
أحب بودابست.

97
00:13:03,312 --> 00:13:07,087
الطعام الجيد. النبيذ الممتاز ، / / الساحرة النساء.

98
00:13:07,984 --> 00:13:11,644
ولكن لو لم أكن استرداد / / مشاهدة Grodsky و

99
00:13:11,821 --> 00:13:14,689
سأعود إلى موسكو في العار.

100
00:13:14,908 --> 00:13:18,568
قبيحة ، المدينة الباردة.

101
00:13:18,746 --> 00:13:21,697
وإذا إنني بارد...

102
00:13:22,041 --> 00:13:24,158
.. هل يمكن أن تجمد حتى الموت.

103
00:13:41,187 --> 00:13:42,636
شكرا لك.

104
00:13:43,105 --> 00:13:45,181
شكرا لك. شكرا لكم / / لاك لكم ، يا سيدي.

105
00:13:45,358 --> 00:13:48,267
مايو زيادة الجمال الخاص ، / / اذا كان ذلك ممكنا ، يا سيدتي.

106
00:13:48,444 --> 00:13:50,103
شكرا لك.

107
00:13:50,280 --> 00:13:51,354
مرحبا.

108
00:13:51,531 --> 00:13:54,566
أنا في السوق / / لسكين الجيش السويسري.

109
00:13:56,411 --> 00:13:57,819
يانا.

110
00:13:59,164 --> 00:14:00,572
لا تقلق بشأن يانا.

111
00:14:00,791 --> 00:14:03,659
قالت إنها يمكن أن تختفي مثل الظل / / في ضوء الشمس.

112
00:14:29,698 --> 00:14:32,367
كل الحق. حسنا. لقد حصلت عليه.

113
00:14:32,534 --> 00:14:34,651
-- هنا اليمين / / -- شكرا جزيلا لكم.

114
00:14:34,828 --> 00:14:36,570
الآن أريد مشاهدته.

115
00:14:36,747 --> 00:14:38,363
الغجر ليسوا بحاجة الى المراقبة.

116
00:14:38,541 --> 00:14:41,408
-- لا أقول الزمن / / -- يانا ، لا تعبث معي.

117
00:14:41,836 --> 00:14:43,702
انها تستحق الكثير ، أليس كذلك؟

118
00:14:47,133 --> 00:14:48,583
ما رأيك؟

119
00:14:51,722 --> 00:14:54,714
حسنا ، MacGyver. سأحضر ساعتك.

120
00:14:55,267 --> 00:14:56,675
احصل؟

121
00:14:57,353 --> 00:14:59,428
سوف تحصل لي مشاهدتها؟

122
00:15:00,147 --> 00:15:02,223
أعطيته لبرونو أخي.

123
00:15:06,112 --> 00:15:09,230
كل الحق. دعنا نذهب نقاش / / برونو لأخيك.

124
00:15:09,408 --> 00:15:12,400
-- الشرطة / / -- مهلا.

125
00:15:15,456 --> 00:15:17,447
برونو!

126
00:15:17,833 --> 00:15:20,117
واسمحوا لي ان اذهب. اسمحوا لي أن تذهب.

127
00:15:20,294 --> 00:15:23,496
أخي. أخي.

128
00:15:26,176 --> 00:15:28,084
قتلوا صديقك؟

129
00:15:29,763 --> 00:15:31,129
نعم.

130
00:15:32,099 --> 00:15:34,967
لذا ، ماذا سأفعل هم / / لعائلتي؟

131
00:16:06,386 --> 00:16:08,837
اعترفا بكل شيء...

132
00:16:09,014 --> 00:16:10,463
.. ولا شيء.

133
00:16:10,682 --> 00:16:13,164
يقولون كذب وافتراء وكذب علي الكذب.

134
00:16:13,352 --> 00:16:15,302
انهم غجر.

135
00:16:15,521 --> 00:16:18,086
انهم يحاولون حماية الفتاة.

136
00:16:18,274 --> 00:16:21,058
مهلا ، انها الأسرة.

137
00:16:21,236 --> 00:16:23,519
لكن الاميركية...

138
00:16:23,697 --> 00:16:25,355
MacGyver.

139
00:16:25,949 --> 00:16:27,816
لدينا اسم وصورة ،

140
00:16:27,993 --> 00:16:30,152
في حين أن لديه ووتش.

141
00:16:30,663 --> 00:16:34,072
لذا فإننا سوف تعقد لهم هنا في Borza ،

142
00:16:38,296 --> 00:16:43,791
أفترض ضغط مناسب / وسيتم تطبيق / لهذه الحثالة.

143
00:16:44,302 --> 00:16:47,587
أنا لا أحب ذلك ، الرفيق الرئيسية.

144
00:16:49,433 --> 00:16:53,208
سأفعل ما لا بد لي / / للحصول على مشاهدة الظهر.

145
00:16:53,896 --> 00:16:55,471
لست سادي.

146
00:16:56,065 --> 00:16:57,473
أنا واقعي.

147
00:16:57,817 --> 00:17:00,268
أربع وعشرون ساعة. لا أكثر.

148
00:17:00,570 --> 00:17:02,645
ثم طريقي.

149
00:17:16,295 --> 00:17:17,662
هش.

150
00:17:35,274 --> 00:17:37,642
أنت ترغب في الشراب ، والغجر؟

151
00:17:44,326 --> 00:17:47,694
الغجر ، انهم مثل الكلاب برفقتنا.

152
00:17:47,871 --> 00:17:50,541
انها خدمة عامة عند قتل واحد.

153
00:17:52,418 --> 00:17:54,493
لماذا يكرهوننا؟

154
00:18:00,093 --> 00:18:02,419
لا تقلق ، يانا / / سنقوم الشكل وسيلة لاخراجهم.

155
00:18:34,672 --> 00:18:38,166
يانا ، ويقول لك الشاحنة توريد / / هنا يحصل على حوالي 5؟

156
00:18:38,343 --> 00:18:40,043
نعم ، MacGyver.

157
00:18:40,220 --> 00:18:43,630
ولكن -- ولكن بحثهم أنه / / قبل أن يخرج.

158
00:18:43,932 --> 00:18:46,331
وكانوا من الغباء عدم.

159
00:18:57,822 --> 00:19:00,982
MacGyver ، وهذا لا يجعل / / أي معنى بالنسبة لي.

160
00:19:01,159 --> 00:19:03,641
كما أنها تفكر في شطيرة ضوء اللمبة.

161
00:19:03,829 --> 00:19:06,394
ونأمل أن يبتلعه.

162
00:20:51,196 --> 00:20:53,021
أعذرني يا رفاق.

163
00:21:41,042 --> 00:21:44,869
اهتز هذا ، قرصة من ذلك ، / / فقط والسماح لها كوك.

164
00:21:45,088 --> 00:21:46,913
لقد غيرت المكونات قليلا.

165
00:21:47,090 --> 00:21:52,377
الملح والسكر والاعشاب القاتل / / لا أريد ان آكل.

166
00:21:53,180 --> 00:21:55,172
ولكن ينبغي أن تكون النتيجة النهائية...

167
00:21:55,891 --> 00:21:57,716
.. الديناميت.

168
00:23:19,565 --> 00:23:21,098
الأمريكي؟

169
00:23:21,276 --> 00:23:23,476
-- من زاوية شارع / / -- MacGyver اسم ل.

170
00:23:23,653 --> 00:23:26,604
كيف نرتب هذا ترك؟

171
00:23:27,866 --> 00:23:30,536
حسنا ، لقد حصلت على بعض الخطط.

172
00:23:31,745 --> 00:23:33,779
-- يا رفاق مجرد تعليق صعبة ، كل الحق / / -- نعم.

173
00:23:52,893 --> 00:23:55,594
حسنا ، والرجال ، والحصول على مجنون.

174
00:24:08,911 --> 00:24:11,445
العودة الى العمل. مرة أخرى.

175
00:24:18,755 --> 00:24:20,872
الوقت لانهاء هذا الامر حتى.

176
00:24:57,171 --> 00:24:59,247
انها خطة الهروب.

177
00:25:15,316 --> 00:25:16,849
نعم.

178
00:25:52,648 --> 00:25:54,765
يانا ، دعنا نذهب!

179
00:26:00,365 --> 00:26:03,108
حسنا ، يا رفاق ، يستقر.

180
00:26:03,285 --> 00:26:06,445
-- والآن ، أين ساعتي / / --؟ بعتها.

181
00:26:06,622 --> 00:26:08,655
باع لك ذلك؟

182
00:26:19,428 --> 00:26:22,097
a رينا السياج مسمى.

183
00:26:23,098 --> 00:26:26,258
مشتركة قليلا عصري انها حصلت هنا.

184
00:26:27,436 --> 00:26:33,557
أرى الناس جميلة توقفت فقط / / في أن يكون لها الكوكتيل قبل الباليه.

185
00:26:54,382 --> 00:26:56,416
السهرة ، أيها السادة.

186
00:26:56,593 --> 00:26:59,044
أنا أبحث عن (أ)..

187
00:27:05,311 --> 00:27:07,052
لرينا.

188
00:27:08,022 --> 00:27:09,889
رينا.

189
00:27:10,566 --> 00:27:13,017
وهذا هو اسم لطيفة.

190
00:27:14,112 --> 00:27:15,812
ما هو برنامجكم؟

191
00:27:16,323 --> 00:27:18,314
MacGyver.

192
00:27:18,492 --> 00:27:21,193
ماذا تريد ، MacGyver؟

193
00:27:21,912 --> 00:27:25,239
حسنا ، الآن ، وهذا النوع من الشخصية.

194
00:27:25,416 --> 00:27:29,452
-- ومهم جدا / / -- ثم يهتمون حقا علينا.

195
00:27:30,046 --> 00:27:32,079
أين تأتي من ولماذا؟

196
00:27:32,424 --> 00:27:34,874
بالضبط ما هو عملك / / مع رينا؟

197
00:27:35,093 --> 00:27:37,377
حسنا ، والآن ، يبدو أنك / / أن يطلب المزيد من الأسئلة

198
00:27:37,554 --> 00:27:39,504
من أنا على استعداد للرد على / / في هذه اللحظة.

199
00:27:50,443 --> 00:27:52,101
بويز. الفتيان.

200
00:27:52,278 --> 00:27:54,437
دعونا نتحدث.

201
00:27:55,699 --> 00:27:58,650
انظر ، أنا مجرد نوع من رجل محب للسلام / / مثل بقية لك.

202
00:27:59,370 --> 00:28:01,653
أود وقتا طيبا.

203
00:28:01,831 --> 00:28:03,822
دعونا لا تكون سخيفة.

204
00:28:06,586 --> 00:28:09,203
الآن بأنني الخاص / / اهتمام غير مقسمة...

205
00:28:12,592 --> 00:28:14,209
MacGyver.

206
00:28:14,428 --> 00:28:16,336
انا رينا.

207
00:28:16,513 --> 00:28:18,213
لماذا لا نتحدث.

208
00:28:20,434 --> 00:28:22,342
حسنا.

209
00:28:24,313 --> 00:28:25,971
عفوا.

210
00:28:27,775 --> 00:28:30,476
كما تعلمون ، أنا حقا لا / / شرب أكثر من اللازم.

211
00:28:30,654 --> 00:28:33,813
الفاضلة؟ أو المشبوهة؟

212
00:28:34,491 --> 00:28:36,691
-- العادة / / -- لا يهم.

213
00:28:36,869 --> 00:28:38,402
لصحتك ، MacGyver.

214
00:28:38,579 --> 00:28:42,573
التي ستكون في خطر كبير / / لو أرسلت إلى الطابق السفلي.

215
00:28:43,042 --> 00:28:45,201
نعم ، هل هناك طريقا للعودة / / من هنا؟

216
00:28:45,962 --> 00:28:47,912
بالطبع. عدة.

217
00:28:48,089 --> 00:28:50,123
ولكن عليك أن تكسب منها.

218
00:28:50,675 --> 00:28:53,001
وهو ما يقودنا إلى الأعمال التجارية.

219
00:28:53,220 --> 00:28:56,254
أنت الأمريكية / / ما الذي بيع ، الجينز الأزرق؟

220
00:28:56,849 --> 00:28:58,298
شراء.

221
00:28:58,475 --> 00:29:00,217
ساعات.

222
00:29:01,228 --> 00:29:03,627
الرقمية أو الربيع الجرح؟

223
00:29:06,192 --> 00:29:07,600
قديم الطراز.

224
00:29:09,738 --> 00:29:11,271
انها الإرث العائلي.

225
00:29:11,990 --> 00:29:15,233
نعم ، أعرف. / / وأنا أعلم أن العائلة التي باعها لك.

226
00:29:15,452 --> 00:29:18,487
تلك رصيف الغجر النتنة الفئران.

227
00:29:18,706 --> 00:29:21,573
إذا جلودها كانت تستحق عناء ، / / فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم وقد التهمت ،

228
00:29:21,751 --> 00:29:24,452
البشرة وتستخدم السجاجيد.

229
00:29:25,171 --> 00:29:26,787
فكرت كنتم الغجر أيضا.

230
00:29:31,470 --> 00:29:33,503
وكيف / / نعرفهم ، MacGyver؟

231
00:29:35,599 --> 00:29:37,090
نسميها الحظ.

232
00:29:39,186 --> 00:29:41,668
أعرف بالضبط ماذا تقصد.

233
00:29:41,856 --> 00:29:43,639
الآن...

234
00:29:43,816 --> 00:29:47,101
.. قل لي لماذا يستحق هذا / / كثيرا لك.

235
00:29:47,278 --> 00:29:50,647
أنت بخير ، ورينا. أعتقد أنا ستعمل / / يجب أن نكون صادقين معكم.

236
00:29:50,866 --> 00:29:53,400
أبدا القول بأن الغجر الى / / ويجعلنا العصبي.

237
00:29:53,827 --> 00:29:55,193
حسنا.

238
00:29:56,080 --> 00:29:57,988
ووتش يحمل المعلومات.

239
00:29:58,207 --> 00:29:59,573
أريد أن الشرطة الخاص يريدون ذلك ،

240
00:29:59,750 --> 00:30:03,119
الروس يريدون ان / / سيئا بما فيه الكفاية لقتل لذلك.

241
00:30:20,898 --> 00:30:23,182
أنت تقول الحقيقة.

242
00:30:23,985 --> 00:30:25,852
ذلك كشف الكذب الخاص؟

243
00:30:29,449 --> 00:30:31,650
الغش ، ولكن لطيفة.

244
00:30:32,661 --> 00:30:35,487
قلت المعلومات. / / هل تعني السياسية.

245
00:30:35,664 --> 00:30:37,406
ما هو نوع؟

246
00:30:38,584 --> 00:30:40,576
واسمحوا لي أن تظهر لك.

247
00:30:44,716 --> 00:30:46,124
نعم.

248
00:31:05,280 --> 00:31:08,314
أسماء لبعض شعوبها.

249
00:31:08,909 --> 00:31:11,276
من التجسس على بعض الناس لديك.

250
00:31:11,495 --> 00:31:13,737
نعم ، شيء من هذا القبيل.

251
00:31:15,291 --> 00:31:17,908
ما الذي تقدم ، MacGyver؟

252
00:31:19,963 --> 00:31:23,122
حسنا ، رينا ، وأنا لم يكن لديك / / الكثير من النقد على لي.

253
00:31:23,300 --> 00:31:26,418
-- هل تأخذ من البلاستيك / / -- أنا لا تتعامل في الائتمان.

254
00:31:42,737 --> 00:31:45,855
لا يمكنك تحمل / / لشرائه ، MacGyver...

255
00:31:47,367 --> 00:31:49,484
.. حتى انها هدية.

256
00:31:51,288 --> 00:31:52,696
أنا مدين لك واحدة.

257
00:32:03,635 --> 00:32:05,627
تاكسي!

258
00:32:07,139 --> 00:32:08,505
هيا!

259
00:32:08,682 --> 00:32:11,592
عجلوا. الشرطة هي / / الحق وراءنا.

260
00:32:20,070 --> 00:32:21,258
-- حصلت عليه / / -- نعم.

261
00:32:21,446 --> 00:32:25,523
MacGyver. ذلك أنك مدين لنا / / لمساعدة لكم ، أليس كذلك؟

262
00:32:25,701 --> 00:32:29,069
-- يانا...
- انها الوحيدة التي نحن مثلكم ، MacGyver.

263
00:32:29,246 --> 00:32:30,612
نحن نريد أن نذهب معك.

264
00:32:30,831 --> 00:32:33,741
-- أين / / -- الأمريكية. أميركا.

265
00:32:33,960 --> 00:32:36,285
-- الحق ، والحق / / -- الولايات المتحدة أ.

266
00:32:36,504 --> 00:32:39,069
كلينت ايستوود. الكوكا كولا.

267
00:32:39,299 --> 00:32:40,540
جانا...

268
00:32:41,343 --> 00:32:43,334
بنات فقط أريد أن يكون متعة.

269
00:32:47,725 --> 00:32:49,550
الرجاء.

270
00:32:53,648 --> 00:32:56,390
أوه ، لا.

271
00:33:01,990 --> 00:33:03,815
مثل تبادل لاطلاق النار. لماذا؟

272
00:33:04,034 --> 00:33:06,109
نحن قد ستعمل للحصول على / / بسرعة عبر الحدود.

273
00:33:06,787 --> 00:33:09,238
وهذا الارتفاع في التمهيد بارك حصلت / / جميع أنواع سيارات السباق ،

274
00:33:09,415 --> 00:33:12,616
وأنا الرقم نحن gonna ان / / استعارة قليلة. أنت تعرف ماذا أقصد؟

275
00:33:26,517 --> 00:33:28,759
أعتقد Tamasz تسير / / أن يكون غير راض عن سيارته الأجرة.

276
00:33:29,103 --> 00:33:33,097
-- لا بأس. سنكون في أمريكا / / -- حسنا ، y'all أعرف ماذا أفعل؟

277
00:33:33,316 --> 00:33:35,641
-- نعم / / -- دعنا نذهب.

278
00:34:06,852 --> 00:34:10,346
آمل ذلك سوف يخلق واحد.

279
00:34:42,766 --> 00:34:43,955
لذا ، ماذا يقول؟

280
00:34:44,143 --> 00:34:46,760
ووجد الباحثون ان سيارة أجرة الغجر / / بارك في التمهيد.

281
00:34:46,938 --> 00:34:48,721
وMacGyver؟

282
00:34:48,898 --> 00:34:50,264
جعل الافتراض.

283
00:34:50,441 --> 00:34:54,894
قد تنقذ نفسك تلك الباردة / / الشتاء في موسكو ، والرفيق.

284
00:35:17,888 --> 00:35:19,838
دعنا نذهب.

285
00:35:33,154 --> 00:35:35,980
جميع الوحدات المتنقلة ، والسعي وثيق.

286
00:36:16,452 --> 00:36:18,819
ما هو الخطأ / / مع إشارات المرور؟

287
00:36:27,422 --> 00:36:29,455
من شأنها أن تفعل أي خير.

288
00:36:42,647 --> 00:36:43,752
أنا على حق وراءها.

289
00:36:56,412 --> 00:36:59,613
على هانغ. نحن فقط ستعمل أن تذهب / / حيث أنهم لا يستطيعون في الوقت الراهن.

290
00:37:07,132 --> 00:37:09,457
لماذا كل الأضواء ضدنا؟

291
00:37:17,601 --> 00:37:19,510
المفتش ، لا يمكن أن تذهب أي أسرع؟

292
00:37:43,588 --> 00:37:44,662
لذيذ.

293
00:37:53,349 --> 00:37:55,883
نحن لا نستطيع السير في هذا الطريق ، MacGyver.

294
00:37:58,187 --> 00:38:01,055
الى المبنى هورفاث؟

295
00:38:01,482 --> 00:38:05,059
وهو يربط مع المرائب / / تحت الارض اثنين.

296
00:38:37,980 --> 00:38:40,097
ليس بالضبط.

297
00:38:40,275 --> 00:38:43,434
-- احصل على بعض شريط لاصق من جيبي / / -- حسنا.

298
00:38:43,612 --> 00:38:44,936
نحن نغلق فيها.

299
00:38:45,113 --> 00:38:47,981
الآن ، واتخاذ الشرطة للاذاعة / / والشريط الى الترانزستور الخاص.

300
00:38:48,158 --> 00:38:50,358
متوجها الى التقاطع.

301
00:38:58,544 --> 00:39:00,943
لقد عبروا بالفعل نصف المدينة.

302
00:39:01,131 --> 00:39:04,207
وهي متجهة الى مطار سانت ايفان.

303
00:39:05,802 --> 00:39:10,047
جميع الوحدات. اغلاق جميع وحدات / / كنيسة سانت ايفان.

304
00:39:21,569 --> 00:39:23,478
هل هذا ما يرام ، MacGyver؟

305
00:39:23,655 --> 00:39:25,563
نعم ، ليس سيئا.

306
00:39:25,741 --> 00:39:27,649
الآن ، ما اذا كنا نستطيع الحصول على ما يصل / / على شيء طويل القامة ،

307
00:39:27,826 --> 00:39:30,944
يمكننا تفجير لاسلكي الشرطة / / عن ميل.

308
00:39:35,460 --> 00:39:37,785
وهذا لا يطاق. ما هو --؟ / / ما يحدث --؟

309
00:40:00,111 --> 00:40:02,937
-- هل هذا المبنى الخاص بك طويل القامة / / --؟ إنها أفضل ما يمكن القيام به.

310
00:40:03,115 --> 00:40:04,731
انه رائع.

311
00:40:17,046 --> 00:40:19,163
Messic هنا.

312
00:41:05,349 --> 00:41:07,966
انهم متوجهة الى الحدود.

313
00:42:17,219 --> 00:42:20,253
آمل بالتأكيد أبناء عمومة الخاص / / وصلت الى البوابة في الوقت المناسب.

314
00:43:06,063 --> 00:43:07,138
لا!

315
00:43:07,315 --> 00:43:10,641
انهم في النمسا / / لا يمكننا تحمل وقوع حادث كبير.

316
00:43:10,944 --> 00:43:12,936
شكرا لك ، الرفيق الرئيسية.

317
00:43:22,164 --> 00:43:24,323
MacGyver!

318
00:43:40,100 --> 00:43:41,925
-- أنت حصلت عليه / / --! نعم!

319
00:43:42,103 --> 00:43:43,291
-- حسنا / / -- جميع الحق.

320
00:43:43,479 --> 00:43:45,012
MacGyver.

321
00:43:45,189 --> 00:43:47,265
كيف يمكن لترا..؟

322
00:43:47,442 --> 00:43:50,393
-- كيف نستطيع -- / / -- أوه ، هيا. لا يوجد شيء له.

323
00:43:50,570 --> 00:43:54,105
سوف يستغرق بضعة أيام لتحصل على / / معالجة ، ولكن كنت في طريقك.

324
00:43:54,533 --> 00:43:56,650
-- نحن مجانا / / -- مبروك.

325
00:43:56,827 --> 00:43:58,235
وداعا.

326
00:44:03,418 --> 00:44:05,660
أنت تاركة لنا الآن.

327
00:44:10,342 --> 00:44:12,542
حسنا ، نعم ، والعسل ، ولقد ل.

328
00:44:14,930 --> 00:44:16,672
مهلا.

329
00:44:18,559 --> 00:44:20,092
هنا.

330
00:44:20,561 --> 00:44:23,262
-- ولكن كنت في حاجة إليها / / -- والآن ، هيا. حصل لك ذلك.

331
00:44:38,539 --> 00:44:40,823
يانا ، لم يكن لديك للقيام بذلك.

332
00:44:41,334 --> 00:44:43,576
لقد ربحت فيه.

333
00:44:46,798 --> 00:44:48,414
تعال هنا.

