1
00:00:50,967 --> 00:00:53,365
عندما كنت طفلا مرة أخرى في ولاية مينيسوتا ،

2
00:00:53,845 --> 00:00:57,839
كان لي دن الكشفية شبل الأم / أ / Fryfogel السيدة.

3
00:00:58,016 --> 00:01:01,176
درست لنا معنى غير مأهولة / / المشتركة ،

4
00:01:01,353 --> 00:01:05,264
يك "، لا تسقط فتات / / على درب...

5
00:01:13,992 --> 00:01:17,444
.. لأنك لا تعرف ما هو نوع / / من المخلوق قد يكون على حق وراء لكم ،

6
00:01:17,621 --> 00:01:19,238
التقاط القطع. "

7
00:01:19,915 --> 00:01:22,950
لن أنسى أبدا شعار / / انها علمتنا :

8
00:01:23,503 --> 00:01:24,952
"كن مستعدا".

9
00:01:29,342 --> 00:01:30,750
الآن ، وقيل

10
00:01:30,969 --> 00:01:34,880
أن أفضل شركة عملتم / / في مكان غريب هو مخطط.

11
00:01:36,392 --> 00:01:38,217
هذه الوثائق خريطة خاصة

12
00:01:38,436 --> 00:01:41,387
خطط بعض مثيري الشغب / الخرقاء /.

13
00:01:41,564 --> 00:01:43,848
الاهالي يعود الرقم منزل / / ما اذا كان يمكنني الحصول على أهولد منه ،

14
00:02:33,997 --> 00:02:35,530
إن الشيء العظيم حول الخريطة ،

15
00:02:35,707 --> 00:02:39,868
يمكن أن تحصل في والخروج من الأماكن / / هناك الكثير من الطرق المختلفة.

16
00:04:17,402 --> 00:04:18,768
وقف!

17
00:04:19,487 --> 00:04:21,479
وهذا يكفي حتى الآن.

18
00:04:28,789 --> 00:04:30,197
الخريطة.

19
00:04:31,334 --> 00:04:33,284
كما تعلمون ، أود أن...

20
00:04:33,711 --> 00:04:37,372
.. ولكن أنا فعلا بحاجة بنفسي.

21
00:04:38,550 --> 00:04:40,166
أنت يروق لي.

22
00:04:43,847 --> 00:04:45,839
اسف.

23
00:04:46,058 --> 00:04:47,925
ولكن أنا حقا في حاجة إليها.

24
00:07:21,020 --> 00:07:23,053
وغني فقط لاظهار لكم ،

25
00:09:11,850 --> 00:09:13,591
حسنا ، حصلت على الخريطة لي المنزل ،

26
00:09:17,439 --> 00:09:20,849
يبدو ان هناك هذه المشكلة / / في أمريكا الوسطى.

27
00:09:33,999 --> 00:09:37,201
أتذكر مرة واحدة ، / / وكنت ربما 7 أو 8 ،

28
00:09:41,758 --> 00:09:44,667
حالما وصلنا إلى هناك ، / / حتى اقل كما كنت ،

29
00:09:44,844 --> 00:09:47,754
شعرت كان هناك شيء خطأ حقيقي / / في هذه المدينة.

30
00:09:47,931 --> 00:09:49,547
عندما سألت والدي عن ذلك ،

31
00:09:49,766 --> 00:09:52,165
قال انها تريد أعدم / / رجل بريء هناك.

32
00:09:53,604 --> 00:09:57,296
كنت أقدم كثيرا قبل أن يفهم / / ماذا يعني ذلك بالضبط.

33
00:09:59,777 --> 00:10:02,645
حسنا ، how're تفعل يا رفاق؟ / / ما هو HAPS هنا؟

34
00:10:02,864 --> 00:10:04,939
زواج نيس. نوع من يذكرني / / من شقيقتي.

35
00:10:05,117 --> 00:10:07,400
أوه ، أنا آسف ، وربما يا رفاق / / لا تعترف لي.

36
00:10:07,578 --> 00:10:09,528
اسم جاكسون ، / / اندرو جاكسون.

37
00:10:09,705 --> 00:10:12,322
قد رأيت صورتي / / على الجبهة لمشروع القانون 20 دولار؟

38
00:10:12,750 --> 00:10:15,148
أنت تعرف ما أتحدث عنه؟

39
00:10:16,963 --> 00:10:21,207
نعم ، فكرت كنت أفهم. / / التعامل مع نيس يا رفاق.

40
00:10:34,983 --> 00:10:36,516
مرحبا؟

41
00:10:53,962 --> 00:10:55,620
مرحبا؟

42
00:10:57,758 --> 00:10:59,833
حولا!

43
00:11:01,136 --> 00:11:02,544
مرحبا.

44
00:11:02,763 --> 00:11:04,421
مرحبا.

45
00:11:04,640 --> 00:11:06,173
اسم لMacGyver.

46
00:11:06,392 --> 00:11:09,302
أنا أبحث عن مصور / / من قبل باسم كيت كونولي.

47
00:11:14,443 --> 00:11:16,925
انظروا ، إذا جئت في / / وقت غير مناسب --

48
00:11:17,154 --> 00:11:18,854
من هو هذا الناشر؟

49
00:11:19,698 --> 00:11:21,023
آرثر بريسكوت.

50
00:11:21,200 --> 00:11:23,025
انه لم يسمع من / / لها في بعض الوقت ،

51
00:11:23,202 --> 00:11:26,445
ورؤية كيف تسير الامور نحو / / هنا ، وحصلت على ما يكفي من يشعر بالقلق --

52
00:11:26,664 --> 00:11:28,114
لنرسل لك الى هنا.

53
00:11:28,291 --> 00:11:29,908
أنا من المفترض أن يعتقد ذلك؟

54
00:11:30,085 --> 00:11:33,537
أوه ، الجحيم ، دييغو ، وقال انه على الارجح / / قول الحقيقة.

55
00:11:33,714 --> 00:11:35,622
انا على وشك الخروج من الحساء.

56
00:11:37,259 --> 00:11:38,959
حسنا ، أنت ، وتأتي على الدخول.

57
00:11:39,428 --> 00:11:42,463
Seor ، أنا النار الرهيبة.

58
00:11:42,640 --> 00:11:45,206
أنني قد جرح في محاولة لمجرد أنك / / قليلا ،

59
00:11:45,393 --> 00:11:48,887
بحيث تكون حذرا جدا.

60
00:11:49,773 --> 00:11:51,723
ابن ضارة.

61
00:11:59,200 --> 00:12:00,858
مرحبا.

62
00:12:01,161 --> 00:12:03,726
لذا MacGyver اسم الخاص بك ، / / وأنت غير مؤذية.

63
00:12:04,247 --> 00:12:07,866
-- ماذا تريد / / -- وهذا ما يريد الناشر الخاص.

64
00:12:08,043 --> 00:12:10,786
انه يريد منك العودة الى الوطن ، / / آمنة وسليمة.

65
00:12:10,963 --> 00:12:12,454
حتى انه أرسل لك؟

66
00:12:12,632 --> 00:12:15,458
حسنا ، فإن أيا من رسائله / / أو عمل مكالمات هاتفية.

67
00:12:15,635 --> 00:12:18,336
فلدي لك أعترف ، وأنا أفضل قليلا / / من برقية.

68
00:12:19,014 --> 00:12:21,047
مهلا ، هذا هو ديف رايرسون.

69
00:12:22,684 --> 00:12:25,469
انه ليس من المفترض حتى أن / / في هذا النصف من العالم إلا إذا كان في السجن.

70
00:12:25,687 --> 00:12:27,638
كيف تعرف عليه؟

71
00:12:29,608 --> 00:12:31,934
تم ترحيله من قبل / / من الدول.

72
00:12:32,111 --> 00:12:33,853
نعم؟

73
00:12:34,030 --> 00:12:36,731
أوه ، وديف نوع من / / باللائمة لي لذلك.

74
00:12:39,494 --> 00:12:41,976
قد تأتي في متناول اليدين.

75
00:12:42,748 --> 00:12:45,991
للناشر الخاص بك ، "مفيد" يعني / / الحصول على خروجك من هنا.

76
00:12:46,961 --> 00:12:49,036
لقد حصلت على الطهي قصة كبيرة.

77
00:12:49,255 --> 00:12:51,872
لقد تم حفر لأسابيع ، / / وأنا هناك تقريبا.

78
00:12:54,177 --> 00:12:57,671
تخلص من قطعة من القمامة البشرية / / من حكومتنا.

79
00:12:57,889 --> 00:12:59,673
الجنرال أنطونيو فاسكيز.

80
00:12:59,892 --> 00:13:02,676
أوه ، نعم ، الرجل الجيش / / الذي يدير الشرطة السرية.

81
00:13:03,187 --> 00:13:05,585
أفهم لديه بعض / / تحركات كبيرة الوظيفي في الاعتبار أيضا.

82
00:13:05,773 --> 00:13:08,766
لقد حصل الرجال / / انه يحتاج فقط من الأسلحة.

83
00:13:08,943 --> 00:13:10,977
وانه تعامل لهما. الآن.

84
00:13:11,196 --> 00:13:13,313
و / رايرسون / النقابة الجريمة؟

85
00:13:13,824 --> 00:13:16,650
تعيين الصفقة لهذا اليوم ، وإذا...

86
00:13:16,827 --> 00:13:18,777
عندما أحصل على الصور...

87
00:13:19,789 --> 00:13:22,489
انظروا ، أنا في حاجة إلى صور.

88
00:13:22,667 --> 00:13:25,534
لذا عملك هو لمساعدتي / / ندخل في مزرعة رايرسون.

89
00:13:25,753 --> 00:13:28,871
لا ، عفوا ، يا سيدتي ، ولكن بلادي / / المهمة لتحصل على الخروج من البلاد.

90
00:13:29,466 --> 00:13:31,791
MacGyver ، يمكنك القيام بالأمرين معا.

91
00:13:32,010 --> 00:13:34,920
وسنكون في غاية الامتنان / / اذا كنت يمكن أن تساعدنا.

92
00:13:42,647 --> 00:13:44,388
ثم نترك البلاد؟

93
00:13:50,906 --> 00:13:52,064
Seor؟

94
00:13:53,909 --> 00:13:55,317
وأنت تسير في حاجة الى ذلك.

95
00:13:56,412 --> 00:14:00,187
في الواقع ، أنا لا أفضل بكثير / / بدونهم. شكرا.

96
00:14:01,543 --> 00:14:03,660
العقل إذا كنت الاقتراض شيئا / / من حقيبة الكاميرا؟

97
00:14:03,837 --> 00:14:06,402
-- الامر يعتمد على ماذا / / -- ان مجرد حزام الكاميرا.

98
00:14:06,590 --> 00:14:07,956
أحتاج واحد مع مقطع من البلاستيك.

99
00:14:08,133 --> 00:14:11,585
أن عصير سلك يكفي حصلت فيه / / لتصويب شعرك.

100
00:14:53,308 --> 00:14:56,301
كنت قد تكون مفيدة في المرة القادمة / / أفقد مفتاحي الباب.

101
00:14:57,187 --> 00:15:00,472
-- أنت تعرف ، هذا المكان لا شيء أيضا -- / / -- في هذه البقعة على ما يرام.

102
00:15:00,649 --> 00:15:03,319
-- انها ليست الأكثر أمانا / / -- انظروا ، إذا كنت عصبية ،

103
00:15:03,486 --> 00:15:06,020
لماذا لا يتم الانتظار على الجانب الآخر / / الجدار في حين أعتبر --

104
00:15:06,197 --> 00:15:08,064
امسك به. الاحتفاظ بها.

105
00:15:09,367 --> 00:15:10,858
هناك رايرسون.

106
00:15:24,759 --> 00:15:29,128
هنا يأتي فاسكيز / / إن الصفقة تتراجع الآن.

107
00:15:50,496 --> 00:15:53,864
-- العظمى لرؤيتك! كنت تبدو جيدة / / -- نعم نعم ، ونفسك أيضا.

108
00:15:54,083 --> 00:15:57,993
-- يبدو أنك وضعت على بعض الوزن / / -- الحق في الوقت المناسب. نعم ، نعم.

109
00:15:58,212 --> 00:15:59,537
لا استطيع الانتظار. لا استطيع الانتظار.

110
00:15:59,756 --> 00:16:02,999
أفهم لديك بعض الامور / / ممتازة بالنسبة لي ، أليس كذلك؟

111
00:16:08,974 --> 00:16:12,426
حسنا ، الآن ، نحن هنا.

112
00:16:12,603 --> 00:16:15,085
-- أكثر الكثير حيث جاء هذا من / / -- هناك عرض للإعجاب.

113
00:16:15,273 --> 00:16:17,306
يشبه تخزين فائض الجيش / / هناك.

114
00:16:18,193 --> 00:16:19,350
الكمال.

115
00:16:19,569 --> 00:16:22,270
رايرسون يظهر العامة / / حالة العينة.

116
00:16:23,907 --> 00:16:26,472
يمكنني أن أؤكد لكم منظمتي / / يمكن أن يضمن التسليم

117
00:16:26,660 --> 00:16:30,154
من جميع الأسلحة الخفيفة / / فى غضون 30 يوما ، عامة.

118
00:16:31,332 --> 00:16:32,907
وهذا هو كل ما يلزم ، / / أليس كذلك؟

119
00:16:33,084 --> 00:16:36,577
والدبابات؟

120
00:16:37,172 --> 00:16:39,330
ثلاثة أشهر.

121
00:16:40,884 --> 00:16:44,211
نحن مستعدون لبدء / / غير محدود لشحنات لك.

122
00:16:44,889 --> 00:16:47,089
هل هي الصفقة؟

123
00:16:48,518 --> 00:16:50,916
صفقة معقدة للغاية.

124
00:16:51,104 --> 00:16:53,346
خطرة جدا لمستقبلنا معا.

125
00:16:53,940 --> 00:16:55,556
مخرج للفيلم.

126
00:16:56,026 --> 00:16:58,560
جيد. حان الوقت لنخرج من هنا.

127
00:16:58,737 --> 00:17:00,729
أحتاج أكثر واحد بالرصاص.

128
00:17:00,906 --> 00:17:02,356
والمصافحة.

129
00:17:02,575 --> 00:17:04,274
ولكن...

130
00:17:04,452 --> 00:17:07,403
.. نعم ، هو التوصل الى اتفاق.

131
00:17:25,516 --> 00:17:29,010
ابن مراسل المعتمدة ، / / وليس لديك الحق في القيام بذلك.

132
00:17:29,229 --> 00:17:33,223
لم تتح لي متعة الاجتماع / / سيدة من قبل ، وعامة ،

133
00:17:33,400 --> 00:17:35,559
ولكن أود أن أعرض لكم / / إلى الصديق القديم من الألغام

134
00:17:35,736 --> 00:17:38,353
لقد كنت على أمل / / تشغيل عبر مرة أخرى.

135
00:17:39,574 --> 00:17:42,024
مرحبا بكم في بلدنا ، MacGyver.

136
00:17:49,543 --> 00:17:52,619
انظروا ، أنا تحذير لك. / / صحيفة بلدي يعرف أين أنا.

137
00:17:52,796 --> 00:17:56,248
نعم ، حتى أنها أرسلت الأم MacGyver / / هنا لتحصل على الخروج.

138
00:17:56,425 --> 00:17:58,167
وهذا هو السبب في أنك هنا ، / / ليس هو ، MacGyver؟

139
00:17:58,594 --> 00:18:02,536
قد يكون أن أعمل على الحصول على / / لك طرد من هذا البلد أيضا.

140
00:18:03,350 --> 00:18:05,831
كما تعلمون ، أنا ستعمل الاستمتاع / / جنازتك.

141
00:18:06,061 --> 00:18:09,554
داون هنا أنها تجعل جدا / مهرجان / من اشياء من هذا القبيل.

142
00:18:09,732 --> 00:18:13,392
الكثير من تكيلا ، وبعض الفتيات الرقص ، / / قد انخفض حتى المسيل للدموع أو اثنين.

143
00:18:13,569 --> 00:18:16,051
لقد فاز كل دعوة.

144
00:18:16,280 --> 00:18:18,981
لا تدركون فرصة / / كنت تأخذ إيذاء لنا؟

145
00:18:19,200 --> 00:18:22,026
-- من شأنه أن صحيفتي -- / / -- كتابة نعي اللمس.

146
00:18:23,914 --> 00:18:25,071
الآن سآخذ الفيلم.

147
00:18:25,290 --> 00:18:26,448
-- رقم / / -- هيا!

148
00:18:26,625 --> 00:18:29,785
والآن ، دعونا لا تكون غبية حول هذا الموضوع. / / ماذا تقول.

149
00:18:29,962 --> 00:18:32,496
معقولة للوصول ، MacGyver؟ جيدة.

150
00:18:35,593 --> 00:18:38,586
-- لا تذهب. اعتقد انه كان أن واحدة / / -- لا يمكنك!

151
00:18:53,780 --> 00:18:56,481
كما تعلمون ، رايرسون ، / / أن الوقت قد ولى الأدلة ،

152
00:18:56,658 --> 00:18:58,441
هناك ربما لا تحتاج لقتلنا.

153
00:18:59,286 --> 00:19:01,278
ليس هناك حاجة على الاطلاق ، / / هناك ، عموما؟

154
00:19:01,497 --> 00:19:04,448
أنت ربما لا تمانع / / لو أننا مجرد نوع من moseyed جرا.

155
00:19:04,667 --> 00:19:06,242
أريد كاميرات ظهري.

156
00:19:07,128 --> 00:19:08,786
أعطوني بقية الفيلم

157
00:19:09,005 --> 00:19:11,372
والكاميرا الأخرى أيضا. / / هيا!

158
00:19:11,549 --> 00:19:13,875
نعم ، أعتقد أن التعاون قليلا / / سيقطع طرق طويلة

159
00:19:14,052 --> 00:19:16,127
في هذه الحالة ، أليس كذلك؟

160
00:19:21,310 --> 00:19:23,844
-- ما هي الاشياء التي / / --؟ Plastique. سخيفة المعجون مع اثارة ضجة.

161
00:19:52,136 --> 00:19:53,627
نعم!

162
00:19:56,015 --> 00:19:58,382
-- تلك الصور / / --! انهم لن ينشر.

163
00:19:58,559 --> 00:20:00,760
أفضل لا ، يا صديقي ، / / نحن على حد سواء أو ميتا.

164
00:20:01,521 --> 00:20:04,222
-- العدو الى هناك / / -- ولكن عليك أن أحضرهم لي!

165
00:20:04,399 --> 00:20:05,640
جميع الحق ، لذلك ذهب أحمق!

166
00:20:05,817 --> 00:20:07,517
كنت خائفا شيء / / لن تذهب الخطأ.

167
00:20:24,963 --> 00:20:26,538
أستطيع أن أفعل البلدان النامية / / في غرفة مظلمة.

168
00:20:26,715 --> 00:20:28,415
انتظر لحظة. الاحتفاظ بها. الاحتفاظ بها.

169
00:21:07,343 --> 00:21:10,044
كان يعني حقا ، هل تعلم؟

170
00:21:10,930 --> 00:21:14,924
الكينونة صوت الحقيقة.

171
00:21:16,353 --> 00:21:19,023
-- كان بسبب لي انه -- / / -- العدد

172
00:21:19,189 --> 00:21:21,473
وبسبب هذا النوع من الرجل / / كان ، وكيت.

173
00:21:25,530 --> 00:21:27,021
أننا سنصل إلى هذا الفيلم بها.

174
00:21:27,240 --> 00:21:28,856
أعدكم.

175
00:21:29,034 --> 00:21:32,694
MacGyver ، في كل مرة / / ما يحدث حولها هنا ،

176
00:21:32,871 --> 00:21:35,030
أنهم قفل المطار إلى أسفل ،

177
00:21:35,249 --> 00:21:39,910
القوات يصب في جميع أنحاء كل سفارة الصديقة / / ، وسدت الطرق.

178
00:21:40,129 --> 00:21:44,290
انظروا ، هذه البلدة كلها بالفعل / / تحت حراسة عسكرية.

179
00:21:44,843 --> 00:21:47,168
نعم ، هذا صحيح.

180
00:21:47,345 --> 00:21:50,130
لذا نأخذ أنفسنا خارج الفيلم ،

181
00:21:50,307 --> 00:21:52,174
عبر الحدود الى المكسيك.

182
00:21:52,476 --> 00:21:54,426
وهذا أكثر من 1 00 كيلومترا.

183
00:21:54,603 --> 00:21:56,261
كيف ستعمل حتى نحن / / الخروج من هنا؟

184
00:21:56,981 --> 00:21:59,724
لقد تم التفكير في ذلك. / / هل تمانع لو كنت اقتراض شيء ما؟

185
00:21:59,901 --> 00:22:01,934
-- ما / / -- أوه ، لا تحتاج حقيبة

186
00:22:02,153 --> 00:22:05,980
للكاميرا واحدة فقط ، أليس كذلك؟ / / استطيع وضع هذا الشريط لحسن استخدامها.

187
00:22:07,117 --> 00:22:08,859
سأعود.

188
00:24:02,869 --> 00:24:05,236
نحن بحاجة الى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها.

189
00:24:18,511 --> 00:24:20,420
كن مستعدا عندما أعود.

190
00:24:20,597 --> 00:24:22,839
جاهز لماذا؟ العودة من أين؟

191
00:25:14,614 --> 00:25:18,608
-- نحن من هنا / / -- هل أنت مجنون؟ وأنها سوف يسمع لنا.

192
00:25:35,471 --> 00:25:37,462
أوه ، هذا ليس ضروريا.

193
00:26:08,131 --> 00:26:09,456
ماذا تفعلين؟

194
00:26:09,633 --> 00:26:12,032
ابن إجراء المنظار.

195
00:26:15,223 --> 00:26:16,495
-- ضغط / / -- ماذا؟

196
00:26:16,682 --> 00:26:18,341
الاتفاق!

197
00:27:12,619 --> 00:27:13,808
MacGyver.

198
00:27:18,417 --> 00:27:20,815
من هو هذا صاحبك؟

199
00:27:22,421 --> 00:27:24,705
MacGyver هذا؟

200
00:27:29,763 --> 00:27:32,161
وهذا رائع! حققنا ذلك.

201
00:27:32,391 --> 00:27:33,632
نعم.

202
00:27:33,809 --> 00:27:37,135
لكن الحدود لا تزال 1 00 كيلومترا. / / وأنا أعرف رايرسون.

203
00:27:37,479 --> 00:27:39,722
وقال انه لن يتخلى بسهولة.

204
00:27:54,874 --> 00:27:57,825
مهلا ، MacGyver ، ومستوى معي.

205
00:27:58,002 --> 00:27:59,952
هل نحن تحضرني هنا؟

206
00:28:00,129 --> 00:28:02,663
حسنا ، جعلنا هذا الحد ، أليس كذلك؟

207
00:28:02,841 --> 00:28:05,792
بطريقة ما ، أنا لست مطمئنا.

208
00:28:10,641 --> 00:28:12,382
سنبقى على الطريق السريع الرئيسي.

209
00:28:12,560 --> 00:28:14,802
أنت تعمل على نمط البحث / / متجهة شمالا.

210
00:28:15,021 --> 00:28:17,763
التحقق من كل الطرق ، كل مسار بغل!

211
00:28:21,027 --> 00:28:22,810
كما تعلمون ، عندما استيقظت / / هذا الصباح ،

212
00:28:22,988 --> 00:28:25,772
كان لدي ثلاث كاميرات مكلفة للغاية.

213
00:28:26,575 --> 00:28:30,903
حسنا ، على الأقل أنك لم حطام هذه واحدة / / هذا هو بلدي كاميرا محظوظا.

214
00:28:31,414 --> 00:28:34,824
إذا حدث أي شيء لهذا الطفل ، / / كنت تموت...

215
00:28:35,001 --> 00:28:36,325
.. أو القتل.

216
00:28:44,219 --> 00:28:48,255
-- فأين أنت منه ، MacGyver / / -- حسنا ، لقد بدأت في ولاية مينيسوتا.

217
00:28:48,432 --> 00:28:49,621
ومنذ ذلك الحين...

218
00:28:50,601 --> 00:28:53,167
.. هنا وهناك ، وهذا المكان ، ذلك المكان.

219
00:28:53,521 --> 00:28:55,805
مشكلة مع القانون أو القدمين حكة؟

220
00:28:56,024 --> 00:28:57,640
أوه ، قليلا من ذلك.

221
00:28:57,818 --> 00:29:00,602
معظمها أردت أن أرى كيف / / العالم عملت ،

222
00:29:00,779 --> 00:29:05,023
يجتمع الناس ، وتعلم كيفية / / انهم مختلفة ، نفس الشيء.

223
00:29:05,785 --> 00:29:08,819
MacGyver ، أنت رومانسي.

224
00:29:09,038 --> 00:29:10,196
لا ، لا.

225
00:29:10,915 --> 00:29:12,824
مجرد الرجل الذي...

226
00:29:23,012 --> 00:29:24,284
تتحرك تحت الغطاء.

227
00:29:24,472 --> 00:29:27,089
-- فقدت الاتصال المرئي / / -- أسرع!

228
00:29:31,605 --> 00:29:34,681
على هانغ! ورأى أن الطائرة لنا!

229
00:29:35,442 --> 00:29:38,060
تباطؤ ، MacGyver! / / أنت لخبطة طلقات بلدي!

230
00:30:11,649 --> 00:30:14,933
-- لا أقول انها / / -- لم أكن ستعمل يقول شيئا.

231
00:30:15,278 --> 00:30:18,688
نحن كنت غرقت. هذا هو عليه.

232
00:30:18,865 --> 00:30:21,149
لا توجد وسيلة ونحن تحضرني.

233
00:30:21,326 --> 00:30:24,569
-- أوه ، انها ليست بهذا السوء / / -- أوه ، نعم ، هو عليه.

234
00:30:24,746 --> 00:30:26,321
لا ، انها ليست كذلك.

235
00:30:26,540 --> 00:30:29,491
من فضلك قل لي كيف تسير الامور / / يمكن أن يكون أسوأ.

236
00:30:33,840 --> 00:30:35,915
أنت على حق. كنت على اقتناع لي.

237
00:30:36,092 --> 00:30:37,959
نحن في الكثير من المتاعب.

238
00:30:44,560 --> 00:30:48,178
-- فكيف الآن نحن من الحدود / / -- أوه ، على بعد حوالى عشرة أميال.

239
00:30:55,905 --> 00:30:57,814
فكيف أنت ستعمل بدء اطلاق النار؟

240
00:30:58,033 --> 00:31:00,431
جعل ??البرق أو فرك / / عودين معا؟

241
00:31:00,661 --> 00:31:03,487
حسنا ، اعتقد أنني استخدام المباراة.

242
00:31:03,706 --> 00:31:05,155
أوه ، يقشر ، MacGyver.

243
00:31:05,333 --> 00:31:08,200
وكنت أتطلع إلى رؤية / / أكثر من بعض الاشياء الخاصة بك فتى الكشافة.

244
00:31:12,173 --> 00:31:13,665
ماذا كان ذلك؟

245
00:31:14,342 --> 00:31:16,459
يبدو وكأنه عشاء لي.

246
00:31:16,678 --> 00:31:18,545
عفوا.

247
00:31:24,520 --> 00:31:26,637
حسنا ، عملت الفخ.

248
00:31:26,814 --> 00:31:31,142
-- ما هذا / / -- قلت لك. العشاء.

249
00:31:31,528 --> 00:31:35,355
MacGyver ، أنت لا تأكل الأشياء / / من هذا القبيل. استدعاء مكافحة الآفات.

250
00:31:35,574 --> 00:31:37,607
لا ، انها طعم ضخم مثل الدجاج.

251
00:31:37,826 --> 00:31:42,895
لا يهمني إذا كانت مثل طعم / / كافيار الحيتان البيضاء ، وأنا لا أكل الضب.

252
00:31:53,510 --> 00:31:57,671
وحفل عشاء المقبل أعطي جدا ، / / "من الثدي لا سحلية MacGyver à".

253
00:31:57,848 --> 00:31:59,757
انها لذيذة.

254
00:32:07,150 --> 00:32:09,017
أنت للغاية...

255
00:32:09,236 --> 00:32:12,354
غير متوقعة... رجل ، MacGyver.

256
00:32:12,740 --> 00:32:14,440
لك..

257
00:32:14,992 --> 00:32:16,984
.. ابعادي التوازن.

258
00:32:18,913 --> 00:32:22,073
-- أنا آسف / / -- رقم

259
00:32:22,250 --> 00:32:24,117
أعتقد...

260
00:32:26,421 --> 00:32:28,038
أعتقد أنني أحب ذلك.

261
00:32:50,198 --> 00:32:51,939
تريد حصة؟

262
00:32:58,373 --> 00:33:00,855
وهذا هو تماما هذا العرض.

263
00:33:04,588 --> 00:33:06,538
هل هذا نعم؟

264
00:33:06,716 --> 00:33:08,582
أم لا؟

265
00:34:00,108 --> 00:34:01,380
انهم ليسوا في الداخل.

266
00:34:01,693 --> 00:34:04,435
ثم انهم سيرا على الأقدام. جيدة.

267
00:34:06,573 --> 00:34:10,734
كل مرة شيئا آخر / / غني عن الخطأ ، ويقول لك انه لامر جيد.

268
00:34:10,911 --> 00:34:13,237
إذا كان جنودك على الكرة / / في ساحة --

269
00:34:13,414 --> 00:34:16,574
أنت تتحدث إلى عامة.

270
00:34:16,751 --> 00:34:18,826
أوه ، كنت أعتقد أنني كان يتحدث / / لشريكة حياتي الجديدة.

271
00:34:20,505 --> 00:34:23,581
الحدود ولكن أقل من عشرة أميال / / الى الشمال.

272
00:34:24,217 --> 00:34:26,042
نظرة عامة...

273
00:34:26,220 --> 00:34:29,880
.. لماذا لا تحاول حفظ نصف القوات الخاصة بك / / هنا ، يقف وراءها ،

274
00:34:30,057 --> 00:34:32,007
دفعهم إلى الأمام ، / / حتى أنهم لا يستطيعون العودة المزدوجة.

275
00:34:32,602 --> 00:34:35,594
هناك واحد فقط الطريق المؤدي / / من الحدود ، ونحن السيطرة عليها.

276
00:34:35,772 --> 00:34:40,141
لذا كانوا يريدون عبور الحدود ، / / عليهم أن تأتي من هنا ، بالنسبة لنا.

277
00:34:40,318 --> 00:34:41,935
حتى انها مجرد مسألة وقت.

278
00:34:42,821 --> 00:34:46,732
هذا ما قلت لي / / على بعد 50 كيلومترا تقريبا ، رايرسون.

279
00:34:46,951 --> 00:34:48,192
ولكن...

280
00:34:48,369 --> 00:34:51,987
.. إذا فشل خطتك ، / / ويحصلون على طريق ،

281
00:34:52,165 --> 00:34:54,532
أنا لن ترحل لك.

282
00:34:54,709 --> 00:34:56,326
سوف يدمر لك.

283
00:34:58,547 --> 00:35:02,124
حتى لو كان الفعل تقريري الأخير في منصبه.

284
00:35:10,894 --> 00:35:12,135
ماذا ترى؟

285
00:35:12,312 --> 00:35:14,095
رجلان بالبنادق / / ماذا ترى؟

286
00:35:14,272 --> 00:35:16,639
يطرق الفرص.

287
00:35:16,817 --> 00:35:19,643
كما تعلمون ، هل يمكن أن تقف / / لتفقد بعض جنيه.

288
00:35:19,820 --> 00:35:21,144
أنت الفئران.

289
00:35:21,530 --> 00:35:24,607
آيرس د ي الحال ، يا رفاق! / / ما تهتز؟

290
00:35:25,993 --> 00:35:29,904
في MacGyver اسم / / نحن لتلك التي كنت تبحث عنها.

291
00:35:30,081 --> 00:35:31,656
و، أولاد ،

292
00:35:31,917 --> 00:35:34,399
هنا هذا هو يومك المحظوظ!

293
00:35:34,628 --> 00:35:35,994
لأن تحصل على المقابل لنا بالدخول.

294
00:35:36,755 --> 00:35:39,456
اسمع ، هل تمانع عقد لها؟ / / انها تزن نصف طن.

295
00:35:50,979 --> 00:35:52,721
حسنا ، كونولي!

296
00:35:52,898 --> 00:35:55,766
نعم ، نعم! الآن أنت تحصل على / / على تعليق من الأشياء.

297
00:35:56,235 --> 00:35:59,603
بلدي الكاميرا محظوظا. ودمر فيه.

298
00:36:00,865 --> 00:36:05,234
حسنا ، الآن ، وأراهن أنك نتمكن من الحصول على انها ثابتة / / حوالي تسعة أميال عن هذا الطريق.

299
00:36:12,253 --> 00:36:14,119
أنا آسف.

300
00:36:19,761 --> 00:36:21,878
في أي وقت ، MacGyver.

301
00:36:23,557 --> 00:36:26,122
أحب هذا النوع من الحديث. / / تعال.

302
00:36:44,329 --> 00:36:46,321
-- انظر أي شيء / / --؟ رقم

303
00:36:46,498 --> 00:36:48,699
انها مثل ونحن الشعب الوحيد / / في العالم كله.

304
00:36:48,876 --> 00:36:50,618
أوه ، أنا لا أعول على ذلك.

305
00:36:50,795 --> 00:36:53,360
تخميني هو انهم لا / / اكثر من ساعة وراءنا.

306
00:36:53,548 --> 00:36:55,873
يجب أن نكون على مقربة لعنة / / لتلك الحدود.

307
00:37:08,731 --> 00:37:12,225
MacGyver ، ونحن على وشك هناك.

308
00:37:16,073 --> 00:37:17,606
نحن هناك ، وكيت.

309
00:37:17,783 --> 00:37:20,348
هذا والمكسيك ، وهناك حق ،

310
00:37:20,536 --> 00:37:22,528
على الجانب الآخر من هذا النهر.

311
00:37:58,327 --> 00:37:59,693
ما رأيك؟

312
00:38:00,288 --> 00:38:03,322
كما تعلمون ، أنا gotta أعترف ، وهؤلاء الفتيان / / اثنين يعرفون ما يفعلونه.

313
00:38:03,500 --> 00:38:05,742
حصلوا على كل نهج / / الى الحدود يحبس مشددة.

314
00:38:05,919 --> 00:38:08,828
ليس هناك سوى الالتفاف عليها.

315
00:38:12,217 --> 00:38:15,794
حسنا ، اعتقد اننا ستعمل فقط / / يجب أن تمر عبر لهم. الهجوم.

316
00:38:16,806 --> 00:38:18,547
مع ماذا؟

317
00:38:19,559 --> 00:38:22,260
هذا سؤال جيد. نعم.

318
00:38:22,437 --> 00:38:23,761
نعم.

319
00:38:28,027 --> 00:38:30,769
لا يوجد شيء يمكن ان يفعلوه. لا شيء.

320
00:38:33,991 --> 00:38:36,442
-- حرس الحدود المكسيكية / / -- واسمحوا لهم مشاهدتها.

321
00:38:36,619 --> 00:38:38,861
يمكنهم الحفاظ على النتيجة.

322
00:39:02,606 --> 00:39:05,599
انها ليست كبيرة. ولكنها ليست سيئة.

323
00:39:05,776 --> 00:39:08,018
ما نفعله ستعمل ، MacGyver؟

324
00:39:08,821 --> 00:39:11,188
بدء الحرب ، وانا اعتقد.

325
00:39:11,366 --> 00:39:13,848
يمكنك جعل الأمر يبدو سهلا.

326
00:39:14,035 --> 00:39:17,612
فقط لتبقي لي من التفكير / / حول كيفية خائفة أنا.

327
00:39:22,962 --> 00:39:26,247
-- لا علامة على الدخلاء / / -- احتفظ البحث.

328
00:39:26,424 --> 00:39:29,250
كما يجب ان يكون هناك. / / ويجب ان يكون.

329
00:39:29,969 --> 00:39:33,046
شيئا علوم الطائرات التقارير.

330
00:39:37,603 --> 00:39:40,679
وهذه هي المرة الأولى التي تعمد من أي وقت مضى / / حاولت أن ارتفاع درجة حرارة المحرك.

331
00:39:41,774 --> 00:39:45,184
حسنا ، لدينا الآن الكثير من النفط القذرة.

332
00:39:45,361 --> 00:39:49,105
-- ما الذي تفعله لجهود الحرب / / -- الجيش يسميها الضباب الكيميائي.

333
00:39:49,282 --> 00:39:52,400
الحصول على المزيد من المدنيين إلى هذه النقطة. / / انها لتلوث الهواء.

334
00:39:52,995 --> 00:39:56,989
ماذا MacGyver / كونولي / / فريق نسميها؟

335
00:39:57,375 --> 00:39:58,563
تسديدة طويلة.

336
00:39:58,793 --> 00:40:00,868
تشغيل منخفضة على الوقود. / / العودة الى قاعدتها.

337
00:40:01,045 --> 00:40:03,162
لا يهمني إذا كنت منخفضة على الوقود.

338
00:40:03,339 --> 00:40:05,707
مواصلة البحث.

339
00:40:06,301 --> 00:40:07,917
هنا.

340
00:40:12,099 --> 00:40:16,760
عندما يسخن هذا ، فإنه ينبغي أن تجعل / / بعض جميلة حسن يبحث الضباب الدخاني.

341
00:40:21,735 --> 00:40:23,935
أين هم؟

342
00:40:24,571 --> 00:40:26,229
انهم لا يستطيعون فقط تختفي / / مثل الظلال.

343
00:40:26,406 --> 00:40:29,441
نظرة عامة ، والقوات الخاصة بك هنا / / وراءها.

344
00:40:32,246 --> 00:40:34,864
لقد قمتم بعمل جيد. لا داعي للذعر.

345
00:40:35,583 --> 00:40:38,618
بحيث تشعر دينا لهم. / / اشتعلت بيننا؟

346
00:40:38,837 --> 00:40:40,536
أنا أعرف ذلك.

347
00:40:41,173 --> 00:40:44,541
فإما أن يخرج طريقنا ، / / أو أنها لا تخرج على الإطلاق.

348
00:40:51,809 --> 00:40:54,927
أشعر المبرشم و/ روزي / مصنع للقنابل في هيئة المحلفين ، مزورة.

349
00:40:55,105 --> 00:40:58,723
انه جرد تماما ، / / ولكن ليس الكثير لنكون فخورين بالرغم من ذلك.

350
00:40:58,900 --> 00:41:00,392
مهلا ، فقد موافقتي.

351
00:41:00,569 --> 00:41:03,270
كيف يمكننا الحصول على هذا ستعمل / / شيء مرتق عبر النهر؟

352
00:41:03,447 --> 00:41:05,522
تحت أنوفهم.

353
00:41:46,119 --> 00:41:49,737
المواد الدراسية في القسم الخامس / / وتوجهوا نحو الحدود.

354
00:41:50,832 --> 00:41:52,782
العام ، وحصلنا منهم!

355
00:42:20,532 --> 00:42:22,440
انهم مجانين.

356
00:42:24,411 --> 00:42:25,860
وذكية.

357
00:43:04,872 --> 00:43:08,073
لقد حان الوقت للحصول على حزبنا بدأت!

358
00:44:09,693 --> 00:44:11,268
حسنا!

359
00:44:13,697 --> 00:44:16,096
ووتش بالنسبة لهم الآن. / / ووتش بالنسبة لهم!

360
00:44:16,742 --> 00:44:18,484
تبادل لاطلاق النار أي شيء يتحرك!

361
00:44:20,789 --> 00:44:22,530
حسنا ، أنت مستعد؟

362
00:44:22,707 --> 00:44:25,575
اذا كانت الامور لا يعملون بها...

363
00:44:28,130 --> 00:44:30,205
.. انا سعيد حقا تعرفت على لك.

364
00:44:31,258 --> 00:44:32,875
البيانات أيضا.

365
00:44:37,765 --> 00:44:39,382
دعنا نذهب.

366
00:44:46,692 --> 00:44:48,892
إلى الأمام! فوق التل!

367
00:45:27,403 --> 00:45:29,687
-- هانغ يوم ، كونولي / / --! هانغ إلى ماذا؟

368
00:45:49,135 --> 00:45:51,252
هيا ، كيت ، والسباحة.

369
00:46:00,148 --> 00:46:02,598
هناك هم! قتلهم! / / تبادل لاطلاق النار عليهم!

370
00:46:03,067 --> 00:46:05,143
-- MacGyver / / --! تبادل لاطلاق النار عليهم!

371
00:46:31,807 --> 00:46:33,674
مرحبا بكم في المكسيك.

372
00:46:33,851 --> 00:46:36,250
هل لديك أي شيء لتعلن؟

373
00:46:38,148 --> 00:46:39,336
الرجل الحكيم.

374
00:46:50,578 --> 00:46:52,611
حسنا ، ديفيد...

375
00:46:54,666 --> 00:46:56,949
.. فوات الاوان.

376
00:46:59,004 --> 00:47:02,163
أظل دائما وعود بلدي.

377
00:47:23,906 --> 00:47:25,481
فكرت وكسر الكاميرا.

378
00:47:25,658 --> 00:47:28,526
ثابتة أنا عليه ، وأسلوب MacGyver.

