1
00:00:07,132 --> 00:00:10,177
هناك في الأعلى، في البيرانيز وجدة زاوية من الأرض

2
00:00:10,344 --> 00:00:12,262
جميلة كما في أحلامك.

3
00:00:13,388 --> 00:00:15,807
غابات هادئة
أنهار منهمرة

4
00:00:16,517 --> 00:00:19,686
الباسك يتشجارن
مع فرنسا واسبانيا

5
00:00:19,853 --> 00:00:22,773
منذ قرون

6
00:00:23,023 --> 00:00:25,901
ومن وقت لآخر سائحة أمريكية وجدة

7
00:00:26,068 --> 00:00:30,531
في وسط أحشاء هذه الحرب
فغالبا ما يكون هذا ليتم استدعائي.

8
00:00:30,739 --> 00:00:34,117
حين تكون بعض الصعوبات
و تحتاج للمساعدة

9
00:01:29,590 --> 00:01:32,759
حاولت والدتي
جميع المأكولات

10
00:01:32,926 --> 00:01:39,808
الشوربة الصينية و العجائن الايطالية
حساء الباسك اللذيذ

11
00:01:40,517 --> 00:01:44,062
ونحن هنا بعيد عن الحساب.

12
00:02:15,636 --> 00:02:18,013
نهارك طيب
دكتورة جاة

13
00:02:19,097 --> 00:02:21,975
لقد جئة لإخراجك من هنا
أنا إسمي ماكجيفر

14
00:02:22,559 --> 00:02:24,394
يا الله

15
00:02:25,187 --> 00:02:27,397
أنا سعيدة لرؤيتك

16
00:02:28,482 --> 00:02:33,529
لكن لا يمكنني الخروج متنكرة بهذا الشكل
من حيث دخلت

17
00:02:33,737 --> 00:02:37,574
هذه الحافة الوحيدة التي أعطيك إياها
جربي هذه

18
00:02:40,160 --> 00:02:44,373
هذا لا يزعجك
أنت خجول

19
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
نعم

20
00:02:48,502 --> 00:02:53,841
هل تعرف لماذا أخذوني؟
لأني عالمة جيولوجيا

21
00:02:54,049 --> 00:02:55,843
هذه المجموعة لم تعرفك .
بلا شك

22
00:02:56,009 --> 00:02:58,428
الفرق بين الجيولوجيا و الفزياء

23
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
أرادو بالتأكيد قنبلة ذرية

24
00:03:03,350 --> 00:03:06,103
دعونا نرى ما لديهم هناك.

25
00:03:29,918 --> 00:03:34,339
لقد حان الوقت المغادرة-
أنا موافقة لكن كيف

26
00:03:34,506 --> 00:03:36,175
إفسح التسرب

27
00:03:37,092 --> 00:03:38,552
أنا على استعداد للمراهنة

28
00:03:38,719 --> 00:03:42,764
أحد ما سوف يكون بخير
سنجده في المياه الساخنة

29
00:04:36,735 --> 00:04:38,195
آه.... يا الله

30
00:04:38,403 --> 00:04:40,531
كنت أعرف ما اذا كان بعيدا؟

31
00:04:40,739 --> 00:04:42,908
لا، هذا،
لا أعلم

32
00:04:47,204 --> 00:04:50,541
لا أستطيع فعل هذا
لا أدري كيف أعمل

33
00:04:56,004 --> 00:04:57,172
من المستحسن فعلها

34
00:05:34,960 --> 00:05:36,378
إلهاء ثاني (تعطيلهم ).أ

35
00:07:16,854 --> 00:07:18,230
أسرع

36
00:07:55,642 --> 00:07:58,520
ماكجيفر
لا يزالون وراءنا

37
00:07:58,729 --> 00:08:03,525
لا ، كل هؤلاء الرجال سوف يجرفون

38
00:10:24,791 --> 00:10:27,085
آه أي حياة أديرها

39
00:10:27,294 --> 00:10:30,130
ذهبت في يوم واحد إلى أسفل
منحدرات جبال البرانس

40
00:10:30,339 --> 00:10:33,091
في اليوم التالي قطعة الكوكب
من أجل مساعدة صديق

41
00:10:33,300 --> 00:10:38,138
مع مشكلة كبيرة
وسط منطقة مجهولة في الأمازون

42
00:10:38,472 --> 00:10:41,767
من الضروري أن أضعها في القائمة الحمراء

43
00:10:51,485 --> 00:10:53,695
دائما مع الرسومات، شارلي؟

44
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
ماكجيفر

45
00:10:56,823 --> 00:10:58,617
كيف حالك؟

46
00:10:59,117 --> 00:11:03,622
هذا هو سبب المشكلة؟
لا أدري.

47
00:11:03,831 --> 00:11:06,834
لقد مرة ضاهرة غريبة جدا

48
00:11:07,042 --> 00:11:10,754
رأيت عشرات من أنواع الطيور، يائسة

49
00:11:10,921 --> 00:11:15,676
مرعوبة من شيء
في قلب الغابات المطيرة.

50
00:11:15,926 --> 00:11:18,011
نمور و بهائم مجهولة

51
00:11:18,220 --> 00:11:22,766
بالضبط ماكجيفر
لغز لا يفكه شخص

52
00:11:22,933 --> 00:11:26,353
يسرني أنك تستطيع
برمجت هذه البعثة

53
00:11:27,312 --> 00:11:30,357
بعثة صغيرة
أنا و أنت فقط

54
00:11:32,985 --> 00:11:35,237
من دواعي سروري أني رأيتك، شارلي

55
00:11:50,586 --> 00:11:55,299
أنت تعلم أنك الوحيد في العالم الذي يدعوني
**شارلي**

56
00:11:57,885 --> 00:12:01,054
أنظر قليلا لهذا
أنظر لهذه الطيور، ماكجيفر

57
00:12:01,221 --> 00:12:03,515
أين هو مقرابي

58
00:12:04,141 --> 00:12:06,018
أشكال الببغائيات

59
00:12:06,226 --> 00:12:09,813
هناك المئات الكلمترات من الأراظي الطبيعية

60
00:12:10,189 --> 00:12:14,276
ما هو المصدر المسبب
لهذ الرعب؟

61
00:12:16,612 --> 00:12:18,322
هذه هي البؤرة الاستيطانية الخاص، تشارلي.

62
00:12:18,530 --> 00:12:22,117
نحن بحاجة إلى مرشد حين نصبح حناك
ماكجيفر

63
00:12:23,118 --> 00:12:25,496
أتمنى أن لايدفعنا هذا لمشكلة

64
00:12:28,290 --> 00:12:32,628
ليدنا المزيد من الوقت للإعداد
-إهدأ تشارلي

65
00:12:40,761 --> 00:12:41,803
لننزل جميعا

66
00:12:41,970 --> 00:12:45,474
يجب إنزال كل هذا

67
00:12:45,682 --> 00:12:51,146
تشارلي... إذهب للبحث عن مرشد.
أنا الذي ألتهي مع هذه الأمتعة

68
00:12:51,355 --> 00:12:55,734
حسنا. لدي كل الصلاحيات
لن تكون هناك مشكلة

69
00:13:04,243 --> 00:13:05,702
ماكجيفر

70
00:13:07,412 --> 00:13:10,749
مستحيل العثور على مرشد، إلا أنت
-ليس صحيح.

71
00:13:11,416 --> 00:13:15,671
أنا المفوض سانتوس
لا يوجد مرشد هنا

72
00:13:15,838 --> 00:13:19,508
جميع المرشدين الهنود رفظو التوغل في الأدغال

73
00:13:19,716 --> 00:13:23,053
لماذا إذا-
إنهم يؤمنون بالخرافات-

74
00:13:23,220 --> 00:13:28,392
إنهم يؤمنون بالأحلام
إنهم يحلمون بالشياطين

75
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
أنا متأسف
يجب أن يكون هناك حل.

76
00:13:32,104 --> 00:13:34,189
نحن في حاجة لمرشد
إنتظر-

77
00:13:34,356 --> 00:13:37,109
سيد سانتوس

78
00:13:38,443 --> 00:13:40,863
بالعودة لأرينس
سمعت كثيرا بهذا الإسم

79
00:13:41,029 --> 00:13:44,157
من مزارع الكاكاو الذي يعيش هنا.
-- ترامبو؟

80
00:13:45,033 --> 00:13:48,036
لوسيان ترامبو
إنسان مستحيل أن تثق به

81
00:13:48,203 --> 00:13:51,832
هو يعيش على بعد سعتين من هنا
في مكان جميل  في أي مكان-

82
00:13:52,040 --> 00:13:55,419
يمكننا ربما
استدعاء من خلال جهاز الراديو ،. ترامبو،

83
00:13:55,627 --> 00:13:59,798
من أجل ماذا نوفر لكم مرشد
دكتور ألدن لا يوجد جهاز راديو-

84
00:13:59,965 --> 00:14:02,217
وحتى أنه لا جدوى من المكالمة.

85
00:14:02,426 --> 00:14:05,095
هو منشغل بإكولوجية المنطقة

86
00:14:06,513 --> 00:14:09,349
ليس منشغل إلا بنبات الكاكاو

87
00:14:10,309 --> 00:14:12,686
أنت تعلم بأني أن المفوض الحكومي هنا

88
00:14:12,895 --> 00:14:15,814
هذا يفسر أني أمثل القانون

89
00:14:16,023 --> 00:14:20,611
لكن لوسيان فرامبو لا يعترف بقانون الاقامة الدائمة

90
00:14:20,819 --> 00:14:22,905
انها في الهواء كذلك مثيرة للاهتمام
هذا النوع

91
00:14:25,032 --> 00:14:26,867
يمكننا زيارته.

92
00:14:27,743 --> 00:14:31,872
المرة الأخيرة التي رأيت فيها ترامبو
أطلق النار علي

93
00:14:44,009 --> 00:14:45,886
نهارك طيب

94
00:14:47,262 --> 00:14:49,473
هل تعتقد أننا نصل هذا الصباح

95
00:14:50,224 --> 00:14:51,558
ربما نعم

96
00:14:55,437 --> 00:14:57,814
أنت تعلم أني طلبت

97
00:14:59,066 --> 00:15:05,697
إذا كان الهندي خائف، كيف يحمي ترامبو إنه إنسان؟

98
00:15:06,406 --> 00:15:09,409
حتى أنها قد يكون أكثر خوفا منه.

99
00:15:11,954 --> 00:15:16,416
ماكجيفر هناك شيئ ليس صحيحا
هذا لأن هناك الكثير من الهدوء-

100
00:15:16,792 --> 00:15:20,712
ترامبو هو الذي ربما يجيب على تساؤلاتنا

101
00:15:26,969 --> 00:15:29,972
هذا الوادي يذيق ماكجيفر

102
00:15:30,138 --> 00:15:31,598
نحن لسنا بعيدين

103
00:15:35,519 --> 00:15:37,771
خفض من السرعة

104
00:15:50,325 --> 00:15:53,162
يا الله ماذا يعني هذا

105
00:15:53,453 --> 00:15:56,248
- لا أدري .
تحذير، ربما؟

106
00:16:02,796 --> 00:16:06,675
هناك شيء في المقدمة.
انها هنا.

107
00:16:21,440 --> 00:16:25,736
أنا لويس ترامبو. هذه أرضي
و أنتم دخلتم بدون إذني.

108
00:16:33,076 --> 00:16:37,164
أنتم لم تقرِِِؤ؟
:هذه الكتابة
**ممنوع الدخول**

109
00:16:38,373 --> 00:16:43,045
هذا أمر شائن
هذا الرجل أطلق علينا النار

110
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
تشارلي

111
00:16:49,718 --> 00:16:52,679
هذه بعثة علمية

112
00:16:52,888 --> 00:16:54,515
أنا الدكتور تشارلي ألدن

113
00:16:54,723 --> 00:16:56,517
و هذا مساعدي السيد ماكجيفر

114
00:16:56,725 --> 00:17:00,812
نحن مبعوثين من معهد البلدان الأمريكية
لعلم الطيور الاستوائية
(المدارية)

115
00:17:01,021 --> 00:17:03,232
وأنا لا أهتم للطيور.

116
00:17:04,566 --> 00:17:05,817
حدثني، سيد ترامبو

117
00:17:06,652 --> 00:17:09,655
هذه مدة طويلة و المضخة
تخلق لك هذه المشكلة؟

118
00:17:13,450 --> 00:17:16,912
هل أنت مهندس؟
ليس بالضبط

119
00:17:17,579 --> 00:17:21,625
.لكن الضوضاء
.أقول يالها من لعنة قبل هذا المساء

120
00:17:21,792 --> 00:17:24,628
ليك مكبس متآكل
و أنا أراهن على أن هذه المضخة

121
00:17:24,795 --> 00:17:27,673
و غرفة العشيقة(المحور) و كل نظام
.الري مهتلك

122
00:17:28,131 --> 00:17:33,095
.هل يمكنك إصلاحها-
.هل يمكنك مساعتنا-

123
00:17:33,804 --> 00:17:36,265
.لويس-
.شد القارب-

124
00:17:37,850 --> 00:17:40,811
و نحن بحاجة لمرشد
من أجل الذهاب معه داخل الأحراش

125
00:17:41,019 --> 00:17:43,814
أنا لا أتخذ أي قرار
يزج برجالي إلى خطر لا فائدة منه

126
00:17:43,981 --> 00:17:45,941
.صباح الخير، سيدي

127
00:17:46,567 --> 00:17:49,194
على كل حال. يجب علي الذهاب لؤلقي
.نظرة على المضخة

128
00:17:50,821 --> 00:17:52,781
بون مساومة، ماكجيفر

129
00:17:54,157 --> 00:17:58,996
إنه من الحسرت أن ترى آلة رائعة
مثلها تصبح أجزاء مبعثرة

130
00:18:03,208 --> 00:18:04,751
حسنا ، يمكنك إصلاحها

131
00:18:25,939 --> 00:18:29,484
هل يمكنني إصلاحها في مكان آخر؟-
.نعم-

132
00:18:30,777 --> 00:18:34,448
-- مجموعة رائعة!
-- كنت هناك قبل بنائها.

133
00:18:35,073 --> 00:18:39,995
في السابق لم يكن لترامبو سوى 8 هكتارات
و الأن أنت ترى بنفسك

134
00:18:42,498 --> 00:18:44,249
كنت معه منذ فترة طويلة؟

135
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
كنت صغيرا حين وجدني في الأحراش

136
00:18:48,378 --> 00:18:50,047
و عائلتك؟

137
00:18:50,255 --> 00:18:52,382
هاجمتنا قبيلة
أماباس

138
00:18:52,549 --> 00:18:54,510
قتلو أبي و أخذو أمي

139
00:18:54,718 --> 00:18:58,305
.كنت صغيرا: حيث تركوني وحدي في الأحراش
و ترامبو وجدني

140
00:18:58,931 --> 00:19:01,308
لقد أعطاني المأوى

141
00:19:05,896 --> 00:19:10,067
.لقد سحبة القابس-
.نعم ، إنه مهترء-

142
00:19:10,234 --> 00:19:12,611
لدينا الحظ
وجدنا كل قطع الغيار

143
00:19:13,695 --> 00:19:15,489
لم يحالفهم الحظ.

144
00:19:15,697 --> 00:19:20,202
.معداتي الخاصة بالتلحيم تعمل بالأسيتيلين
.أنا على علم بذلك

145
00:19:21,578 --> 00:19:23,956
أنا أنتظر التموين منذ شهور

146
00:19:24,164 --> 00:19:27,251
شكرا لك ماكجيفر،
ولكن ما تبذلونه من جهود لا يجد بنفع

147
00:19:27,417 --> 00:19:30,754
أنت لا تملك  رحابة صدر
بأسلوبك في لإستسلام بسهولة-

148
00:19:32,881 --> 00:19:36,426
أنا لا أضيع الوقت من أجل
أشياء مستحيلة

149
00:19:38,846 --> 00:19:42,766
يمكنني أن أجد حيلة ما
في كل ما لدي هنا.

150
00:20:03,162 --> 00:20:05,330
بلحم القوس الكهربائي

151
00:20:07,332 --> 00:20:09,835
رجل مثلك
يمكن أن يكون مفيدة هنا.

152
00:20:12,462 --> 00:20:16,008
من وجهة نظري، السيد ترامبو
لا يحتاج لأي شخص

153
00:20:17,009 --> 00:20:20,179
بصرف النظر عن بعض العمال ذوي الأجور المنخفضة
وبعض الآلات.

154
00:20:20,387 --> 00:20:23,807
!هاي أنت ياسيدي
لقد تصارعة مع هذه الغابة من قبل

155
00:20:23,974 --> 00:20:27,311
و لقد تصارعة مع الأشجار
لقد صنعة حدودا لعالمي

156
00:20:27,519 --> 00:20:29,980
لا يوجد أحد لديه الارادة لفعل ذلك

157
00:20:30,772 --> 00:20:34,443
هنودي أدفع لهم جيدا من أجل أن
أدفعهم للعمل، ماكجيفر

158
00:20:41,241 --> 00:20:44,536
.قوة الدولار الأمريكي
نصف دولار يفي بالغرض

159
00:20:44,745 --> 00:20:47,623
بدلا من ذلك، حاول
تشغيل المضخة الخاصة بك.

160
00:21:09,770 --> 00:21:14,149
منذ زمن طويل
صنعة السلام مع لهذا البلد

161
00:21:14,358 --> 00:21:16,944
لم أحاول كثيرا من أجل أن أفهم

162
00:21:17,152 --> 00:21:19,738
.أنا أفعل خطوات لأكون
هذا كل شيئ

163
00:21:20,405 --> 00:21:25,661
شخصيا، أحب الصراحة
و مشاركة دلك مع الناس

164
00:21:25,869 --> 00:21:27,955
أنا كذلك، كذلك في السابق

165
00:21:30,415 --> 00:21:31,834
إلى أن توفية زوجتي

166
00:21:32,042 --> 00:21:36,463
السيد ترامبو، هلا أعدت النظر و تمدنا بمرشد؟

167
00:21:36,672 --> 00:21:39,424
هناك شيئا ما يجري في
في قلب الغابة.

168
00:21:39,633 --> 00:21:42,135
حيوانات مصابة لمحاولتها إجتياز السياج

169
00:21:42,344 --> 00:21:47,391
كانو مثل المجانين مرعوبين بسبب الخطر

170
00:21:47,599 --> 00:21:50,894
.لكني لن أخاطر بحياة رجالي

171
00:21:54,189 --> 00:21:57,401
سيد ترامبو، سنرحل في الصباح

172
00:21:58,569 --> 00:22:02,531
-- شكرا لكم على حسن ضيافتكم.
سيد ماكجيفر

173
00:22:02,906 --> 00:22:05,534
مضخة الوادي تساعد على ملئ خزاننا

174
00:22:05,742 --> 00:22:08,829
إسمح لي
بناء مزرعة خاصة بـي

175
00:22:09,037 --> 00:22:12,499
- تيتر غير مترجم -

176
00:22:13,458 --> 00:22:15,711
إنها تعمل من جديد
أنا ممتن لذلك.

177
00:22:15,919 --> 00:22:19,923
لماذا لا تعيد النظر
على الأقل في الامكانيات...؟

178
00:22:20,090 --> 00:22:24,636
أنا أريد أن أقول لك، لن نخاطر بحياة رجالك

179
00:22:28,932 --> 00:22:30,726
لكن سوف أرشدكم بنفسي

180
00:22:32,561 --> 00:22:34,771
سنغادر عند الفجر

181
00:22:36,523 --> 00:22:38,609
.سمعت

182
00:22:59,171 --> 00:23:00,672
ماذا إذا

183
00:23:00,881 --> 00:23:02,382
ما الذي يمكن أن يخيف

184
00:23:02,549 --> 00:23:04,551
الطيور و الحيوانات الأخرى

185
00:23:05,093 --> 00:23:06,845
هذا سؤال جيد، تشارلي

186
00:23:07,012 --> 00:23:09,264
هناك قرية هندية
على بعد 3 كلم شمالا

187
00:23:09,431 --> 00:23:10,933
ربما أنهم يعرفون أكثر من ذلك.

188
00:23:11,141 --> 00:23:13,727
-- حسنا ، دعنا نذهب.
إنتظر

189
00:23:13,936 --> 00:23:15,604
ماذا هناك؟

190
00:23:17,272 --> 00:23:18,857
إسمع

191
00:23:22,778 --> 00:23:24,863
من  هنا

192
00:23:36,625 --> 00:23:39,169
!إله السماء

193
00:23:41,713 --> 00:23:43,799
النمل

194
00:23:44,007 --> 00:23:47,594
ذلك غير معقول.
لا عجب أنهم فروا جميعا.

195
00:23:47,803 --> 00:23:51,139
أنظر لهذا
يوجد منها المليارات

196
00:23:52,850 --> 00:23:55,519
حشود

197
00:23:56,311 --> 00:23:58,021
.وفقا للهنود،
لا يوقفهم. شيئ

198
00:23:58,230 --> 00:24:00,107
هذه هي الحقيقة تقريبا

199
00:24:00,315 --> 00:24:03,193
هم يعيشون بهدوء
من 40 إلى 50 سنة

200
00:24:03,360 --> 00:24:06,822
حظارات النمل لاعملاق و المسعمرات البعيدة

201
00:24:07,030 --> 00:24:11,285
إنهم يتكاثرون إلى حسب الساعة البيولوجية
الخاصة بهم

202
00:24:11,451 --> 00:24:13,912
تدق في الوقت المحدد
ثم يغادرون

203
00:24:14,663 --> 00:24:19,918
آلة تلتهم 3 كم عرظا
و 16 كم.طولا

204
00:24:22,546 --> 00:24:23,922
أين تتجه نحو الشمال

205
00:24:29,303 --> 00:24:31,180
القرية

206
00:24:59,374 --> 00:25:02,336
امرأة محاصرة
في الزورق.

207
00:25:07,758 --> 00:25:11,178
إنه ثقيل جدا
، يجب دحرجته
، هذا يكسر رجلها

208
00:25:11,345 --> 00:25:13,764
-حذاري
هذا أفضل

209
00:25:17,768 --> 00:25:20,062
ترامبو
ساعدني

210
00:25:22,898 --> 00:25:24,316
ضعها في الجانب الآخر

211
00:25:24,483 --> 00:25:27,069
مرره من الأسفل حين أعطيك إياه

212
00:25:51,552 --> 00:25:53,387
!غير معقول

213
00:25:54,221 --> 00:25:57,391
هذا رائع
أنا لم أر قط أمر مثل هذا.

214
00:26:08,819 --> 00:26:10,779
تشارلي، مرر لي هذ العصى

215
00:26:25,335 --> 00:26:27,421
ماكيفر، النمل يقترب

216
00:26:27,588 --> 00:26:29,673
سوف ألقي نظرة من الجهة الأخرى
من القرية

217
00:26:29,840 --> 00:26:30,883
تشارلي

218
00:26:35,095 --> 00:26:37,764
أنا أمسك عنك، حاول سحبها

219
00:26:51,570 --> 00:26:53,113
رائع

220
00:26:57,826 --> 00:27:00,037
هذا غير معقول

221
00:27:23,602 --> 00:27:25,771
! ماكيفر

222
00:27:25,938 --> 00:27:29,525
من هنا
تشارلي؟

223
00:27:36,782 --> 00:27:38,784
! تشارلي

224
00:27:40,035 --> 00:27:44,498
! تشارلي
لا تكن سخيفا

225
00:27:45,582 --> 00:27:47,417
لقد مات

226
00:28:15,070 --> 00:28:17,322
ضع هذه الفروع أكثر قربا من الحائط

227
00:28:17,489 --> 00:28:19,283
النار سوف توقفهم

228
00:28:37,426 --> 00:28:39,970
لقد كان تشارلي موهوبا

229
00:28:41,972 --> 00:28:44,766
تركتها لك
نعم

230
00:28:45,517 --> 00:28:48,187
أنت صديقه منذ زمن طويل؟

231
00:28:49,438 --> 00:28:51,356
أنا أفتقده

232
00:28:56,236 --> 00:29:01,617
هل تعتقد أن النمل
سوف يصل هنا، أليس كذلك؟

233
00:29:01,992 --> 00:29:06,038
لقد رأيت أكبر مستعمرة على بعد
ستة كلمترات إلى الغرب في هذا الاتجاه

234
00:29:06,205 --> 00:29:08,373
إلى الشمال الشرقي لكن
المياه أوقفتهم

235
00:29:08,540 --> 00:29:11,084
لكنهم يعودون ليحيطو بنا

236
00:29:11,293 --> 00:29:15,756
سوف أنتظرها بالنار
عند المدخل إن تطلب الأمر ذلك

237
00:29:15,964 --> 00:29:17,424
إنتظر
لم نتحسب لها

238
00:29:17,591 --> 00:29:20,010
سوف نبقى هنا لمدة طويلة
من أجل المعرفة، لا؟

239
00:29:20,219 --> 00:29:26,600
ترامبو ! لقد رحل العمال، بعضهم
يستعملون القوارب

240
00:29:28,936 --> 00:29:34,483
إنتظروا ! لا ترحلوا
إنتظرو ! إسمعوني

241
00:29:34,650 --> 00:29:38,987
إستمعوا لي . أنتم تعرفونني جيدا
أنا لم أكذب عليكم أبدا

242
00:29:39,196 --> 00:29:42,866
أعلم بأن النمل خطير جدا
إنهم أقوياء

243
00:29:43,033 --> 00:29:45,285
لكن نحن كذلك أقوياء

244
00:29:46,078 --> 00:29:50,541
لقد غزونا و إحتللنا و تحدينا هذه الأحراش
معا، و سوف أناظل من أجل هذا

245
00:29:50,749 --> 00:29:53,669
سوف أقاتل للحفاظ عليها
!سوف نقاتل

246
00:29:53,877 --> 00:29:55,087
لا
لا

247
00:29:55,796 --> 00:29:58,841
النمل قادم، جب علينا تدميره

248
00:29:59,800 --> 00:30:05,514
لا ، لقد سبق و أن رأين هذا النمل
ونحن نعلم مدى قوته

249
00:30:05,722 --> 00:30:10,269
لا، نحن لن نبقى
إذا سوف تطيعونني

250
00:30:11,270 --> 00:30:13,021
لا ترامبو

251
00:30:21,947 --> 00:30:27,619
لا تتكلم! لا تتكلم
يجب عليك البقاء للقتال.

252
00:30:34,793 --> 00:30:38,172
إبقى بعيدا عن الموضوع، ماكيفر
لديهم الحق للنغادرة، ترامبو

253
00:30:38,380 --> 00:30:40,966
إنهم خائفون، أتركم يرحلون

254
00:30:47,014 --> 00:30:51,226
حسنا يمكنكم الرحيل
أنا لست بحاجتكم

255
00:30:51,435 --> 00:30:54,938
ولا أي شخص
لكن النمل سوف يقتلك

256
00:30:55,147 --> 00:30:59,234
هذه النباتاة هيا حياتي
لن أتخلى عنها أبدا

257
00:31:05,866 --> 00:31:09,828
يمكنك مكالمتي دائما
القارب، بإنتظاركم

258
00:31:11,371 --> 00:31:16,126
لا ، هذا موطني، ماذا عليك؟

259
00:31:16,293 --> 00:31:22,716
أنا؟ أنا فضولي لرؤية ما إذا كان الفخ قادرا
على الصمود

260
00:31:24,384 --> 00:31:26,428
هيا

261
00:31:58,919 --> 00:32:00,337
لديا فكرة

262
00:32:00,546 --> 00:32:03,715
هذا يتعلق بمدى مخزونك من المياه

263
00:32:03,924 --> 00:32:05,300
أفهم جيدا

264
00:32:05,509 --> 00:32:07,928
أعتقد أنه يمكننا فتح
هذا السد من جانبكم.

265
00:32:08,095 --> 00:32:11,890
لديك أيضا كل هذه القنوات
الري. عن طريق ملئها بالماء ،

266
00:32:12,057 --> 00:32:17,771
انها في الواقع تسبب خندق
وربما يكون في وقتها النمل في الروافد

267
00:32:18,480 --> 00:32:19,523
ما رأيك؟

268
00:32:23,986 --> 00:32:26,280
انها فكرة جيدة لعنة!

269
00:32:28,407 --> 00:32:30,367
و هكذا لن يتحرك؟

270
00:32:30,576 --> 00:32:33,537
-- لديك البنزين؟
-- قليلا.

271
00:32:35,539 --> 00:32:38,083
لا أدري
إن كان النمل يستطيع العوم

272
00:32:38,250 --> 00:32:41,503
ولكن أنا على استعداد للمراهنة
لأن تكون نار جيد لتنبهنا

273
00:32:41,712 --> 00:32:43,213
و هكذا لن يتحرك؟

274
00:32:46,550 --> 00:32:50,804
وأعتقد أنه سيكون من الضروري
فتح الخزان.

275
00:32:51,013 --> 00:32:53,807
الطوفان؟
سوف يكتسح المحصول بأكمله..

276
00:32:53,974 --> 00:32:57,686
والأراضي الصالحة للزراعة ،
وربما حتى هذا البيت.

277
00:33:00,105 --> 00:33:03,567
لا أعتقد أنه قد يصل إلى هنا
دعونا نذهب للعمل.

278
00:33:04,526 --> 00:33:07,029
وصل النمل

279
00:33:24,505 --> 00:33:27,382
-- لديك خرطوم الحديقة؟
-- نعم. لماذا؟

280
00:33:27,591 --> 00:33:30,177
سوف أقوم بصنع قاذفة لهب

281
00:33:30,385 --> 00:33:32,763
الخلطة السحرية
سوف أضخ الوقود

282
00:33:32,930 --> 00:33:37,017
الثبات من أجل الاحتراق
و لأجل عدم إنفجاره

283
00:33:39,853 --> 00:33:40,979
لديك منشارا؟

284
00:33:43,827 --> 00:33:45,242
سأذهب للبحث عن واحد

285
00:33:45,776 --> 00:33:47,736
شريطة أن لا
تحتاج الى كل ذلك.

286
00:33:45,747 --> 00:33:49,083
يجب أن توقفها مياه القنوات

287
00:33:51,794 --> 00:33:54,714
سأبعث لويس للخزان
حسنا

288
00:33:54,881 --> 00:33:57,383
لويس، راقب الخزان و إملأ القنوات

289
00:33:57,592 --> 00:33:59,213
إملأها إلى الحواف.

290
00:33:59,793 --> 00:34:04,816
إذا كنا بحاجة إلى المزيد من المياه ،
وسوف نعطيكم إشارة

291
00:34:12,968 --> 00:34:14,120
لا يبدو سيئا للغاية، أليس كذلك؟

292
00:34:14,475 --> 00:34:22,078
بعد كل ما فعلت، قاتل من أجل البناء هنا ،
وهذا هو ما يهدد كل شيء.

293
00:34:25,729 --> 00:34:28,176
لقد حصلت على واحدة ، ترامبو

294
00:34:28,192 --> 00:34:32,073
لكن مليارات من أبناء العمومة
سوف يحضرون الجنازة

295
00:35:26,501 --> 00:35:28,628
القنوات إمتلأت
لم يبقى وقت للإنتظار

296
00:35:32,715 --> 00:35:35,843
الخيول تشعر بشيئ ما

297
00:36:40,533 --> 00:36:43,035
نعم ، النمل هنا

298
00:36:49,500 --> 00:36:53,463
أنظر قليلا لهذا

299
00:36:53,629 --> 00:36:55,006
إنها تمر فوق الماء
مستوى المياه منخفظة جدا

300
00:37:17,403 --> 00:37:18,905
أعطي إشارة للويس ليضيف المياه

301
00:37:28,080 --> 00:37:29,832
المياه لا تأتي

302
00:37:30,708 --> 00:37:32,418
لا شيئ أبدا

303
00:37:34,295 --> 00:37:35,713
لويس
لن يهرب هكذا

304
00:37:36,756 --> 00:37:39,175
أكيد أنه ميت

305
00:37:39,342 --> 00:37:41,219
لا، لويس! لويس

306
00:37:42,553 --> 00:37:46,349
ترامبو

307
00:37:46,724 --> 00:37:48,684
اللعنة، إنني أتألم
ترامبو! لقد فات الأوان

308
00:38:06,702 --> 00:38:10,164
انهم قريبون جدا.

309
00:38:26,180 --> 00:38:27,932
هذا جيد ترامبو
يمكنك الضخ

310
00:38:57,795 --> 00:39:00,590
إحرقهم

311
00:38:56,875 --> 00:38:58,961
مثل برنامج النيرون
عندما يحرق القرص

312
00:39:39,752 --> 00:39:42,296
واصل نيرون

313
00:39:58,896 --> 00:40:00,689
فارغ

314
00:40:00,856 --> 00:40:03,150
إنه فارغ

315
00:40:05,736 --> 00:40:07,655
إلا أننا نجحنا.

316
00:40:09,365 --> 00:40:11,450
لقد نجحنا

317
00:40:11,659 --> 00:40:15,120
ما هو الموضوع؟
ماكيفر

318
00:40:16,497 --> 00:40:19,625
لقد عملة طيلة حياتي
وهاهي تختفي في ساعات قليلة

319
00:40:19,221 --> 00:40:22,082
ربح سريع و خسارة سريعة

320
00:40:58,664 --> 00:41:00,833
إنهم إذن يرثون الأرض

321
00:41:03,085 --> 00:41:04,837
في أقل من بضعت ساعات

322
00:41:06,046 --> 00:41:09,258
لا

323
00:41:09,967 --> 00:41:12,177
لقد عبر الماء ثم نجو من النار
لقد ربحو

324
00:41:12,553 --> 00:41:15,931
ماذا يمكن أن نفعل

325
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
فتح الخزان
غمرت الحقول،
يغرقون

326
00:41:18,183 --> 00:41:22,104
فتح الخزان؟ دون الديناميت؟

327
00:41:23,188 --> 00:41:25,733
مع ما لديك هنا ،
يجب أن أكون قادرا على التقليد

328
00:41:27,329 --> 00:41:30,801
هناك جبل النمل هنا في الخزان

329
00:41:34,644 --> 00:41:37,954
حان الوقت لنبدأ في التفكير.

330
00:41:42,750 --> 00:41:48,714
وبدأت أفكر
بكيفية فتح الخزان.

331
00:41:51,091 --> 00:41:55,262
نترات الاسمدة
السليلوز من لحاء النبات ،

332
00:41:56,096 --> 00:42:01,101
يجب خليطه  بدون خفق
مع قطرة أو قطرتين من الحامض.

333
00:42:01,310 --> 00:42:04,647
إنها النتروجليسرين؟
من النترومانيت، على كل حال

334
00:42:05,648 --> 00:42:09,151
انها اقل حساسية.
إبن عم ألماني كميائي

335
00:42:09,360 --> 00:42:12,976
إستبدله بهذا

336
00:42:13,224 --> 00:42:15,131
-- أين هي أنابيب السقي؟
-- ماذا تريد أن تفعل؟

337
00:42:15,943 --> 00:42:17,380
أحتاج  دروع. من الجلد الصناعي

338
00:43:36,363 --> 00:43:38,240
هل أنت مستعد ، ماكيفر

339
00:43:40,011 --> 00:43:41,513
حظا سعيدا.

340
00:45:49,844 --> 00:45:52,346
لقد نجح

341
00:45:51,638 --> 00:45:53,431
ماكيفر ، لقد نجحة

342
00:46:15,911 --> 00:46:17,997
ماكيفر!؟

343
00:46:23,496 --> 00:46:25,456
ماكيفر

344
00:46:51,357 --> 00:46:54,485
ماكيفر

345
00:46:56,592 --> 00:46:59,261
-- يا لها من فوضى ، انظروا لي ذلك.
لذا أنت

346
00:47:00,137 --> 00:47:03,098
أيا كان.  لقد فزنا!

347
00:47:03,641 --> 00:47:05,434
و هذا كبير جدا
ما هذا من إين أبدأ

348
00:47:06,797 --> 00:47:08,507
سأبدأ من جديد.

349
00:47:08,674 --> 00:47:12,678
أحسن ، هذه المرة

350
00:47:13,762 --> 00:47:18,142
-- أليس لدي أي أشك .
-- أنا مدين لك...

351
00:47:18,308 --> 00:47:21,061
تعلم جيدا . لكن لاتزال هناك خدمة
لم أطلبها منك بعد

352
00:47:21,228 --> 00:47:23,730
تعود في عام القادم

353
00:47:24,231 --> 00:47:25,983
سأرى ما سيتم بناؤه
بمساعدتكم.

354
00:47:26,775 --> 00:47:28,652
إتفقنا

355
00:47:30,536 --> 00:47:32,744
هيا

