1
00:00:31,221 --> 00:01:12,180
ترجمة. طايبي إسماعيل
هيا الترجمة الثانية بعد ترجمة الحلقة 6


2
00:01:25,040 --> 00:01:26,420
عندما كنت طفلا

3
00:01:26,580 --> 00:01:30,000
أخذني أبي إلى منطقة الصيد المفضلة له

4
00:01:30,170 --> 00:01:32,960
إسمها
**بحيرة العصفور**

5
00:01:33,130 --> 00:01:35,800
إنها أجمل منطقة رأتها عيناي

6
00:01:35,970 --> 00:01:38,800
و عندما يكون لدي بعض الوقت
كما هو الحال اليوم

7
00:01:38,970 --> 00:01:41,430
أحاول أن أعود

8
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
لكن هذا لا يكفي و أنا على مشارف المنحدرات
المؤدية لها

9
00:01:43,770 --> 00:01:49,190
كنت دائما أضيع حين أصل
إلى مفترق الطرق

10
00:02:24,850 --> 00:02:27,140
مدرسة الطيران
**نلسن**

11
00:02:58,300 --> 00:02:59,680
كيف حالك

12
00:03:12,650 --> 00:03:13,900
نهارك طيب

13
00:03:14,270 --> 00:03:18,190
هل يمكنك أن توجهني إلى بحيرة
** العصفور**

14
00:03:18,360 --> 00:03:21,740
.أسف، لقد أغلقنا
عليك الروجوع لــ 3 كم للوراء

15
00:03:21,910 --> 00:03:24,870
آه.... عند مفترق الطرق

16
00:03:26,200 --> 00:03:30,120
نعم، إلى التشعبات
بالتأكيد

17
00:03:32,120 --> 00:03:34,000
لقد أخطأت

18
00:03:39,170 --> 00:03:41,800
أنا أعلم أنك أغلقت، لكن أنا أريد
كوب قهوة؟

19
00:03:42,760 --> 00:03:44,340
نعم

20
00:03:49,810 --> 00:03:53,810
كلي نلسن
ماكيفر

21
00:03:53,980 --> 00:03:57,650
مدرسة طيارن ** نلسن**؟
هذا أبي

22
00:04:00,490 --> 00:04:03,240
يا صغيري هل الكعكة جاهزة؟

23
00:04:03,410 --> 00:04:06,030
نعم، سآتي لك بها

24
00:04:10,120 --> 00:04:11,830
شكرا

25
00:04:15,750 --> 00:04:17,250
النجدة

26
00:04:29,890 --> 00:04:31,890
أكمل

27
00:04:36,610 --> 00:04:38,610
أو سأفعلها

28
00:05:03,260 --> 00:05:05,760
كان قليل القوة

29
00:05:10,140 --> 00:05:13,850
يدعونني تيري أندروس
هذا، يكون تينيسون

30
00:05:14,060 --> 00:05:16,400
إختيار جيد , من أجل مطبخ
الخاص بمطعم الوجبات الخفيفة

31
00:05:16,600 --> 00:05:20,520
تنسون يحظر و جبات صغيرة
فيما إذا كنت فارغ الجيب

32
00:05:20,940 --> 00:05:24,030
تريد أن تقول
أني لا أستطيع الذهاب للصيد

33
00:05:31,740 --> 00:05:35,580
منذ حوال ساعتين كان هنا شباب
مستبدين
(بلطجية)

34
00:05:36,000 --> 00:05:38,710
أحب الثرثارين

35
00:05:40,090 --> 00:05:43,130
هل المفترض أن
تخيفني أو تثيرني؟

36
00:05:43,840 --> 00:05:46,090
هاي .....قائد

37
00:05:49,850 --> 00:05:52,430
إجلس من أجل أن أفجر لك وجهك
يا صغيري

38
00:05:53,680 --> 00:05:56,560
الآن، والآن ، دعونا نحاول جميعا
الانتظار.

39
00:05:56,770 --> 00:06:00,440
في إعتقادي ، ذهب في حوالي 3 ساعات و ربع

40
00:06:02,480 --> 00:06:06,320
استأجر طائرة من أجل الذهاب
للصيد في المكسيك

41
00:06:06,530 --> 00:06:09,700
كأنك زبون عادي

42
00:06:09,870 --> 00:06:12,490
و نحن نساعدك من أجل
تمضيت الوقت

43
00:06:12,910 --> 00:06:15,250
لا
داف

44
00:06:15,410 --> 00:06:17,370
آه ، دافي

45
00:06:18,330 --> 00:06:19,920
دافي

46
00:06:21,000 --> 00:06:24,460
دافي لايمكنك البقاء هنا
من دون أن تفعل شيئ؟

47
00:06:24,630 --> 00:06:25,920
لا تبقى مكتوف الأيدي

48
00:06:26,090 --> 00:06:28,550
تجرأ و لمس الفتاة مرة أخرى

49
00:06:28,720 --> 00:06:31,300
و سوف تجد بندقيتك في مكان لا تتوقعه

50
00:06:32,970 --> 00:06:35,600
ياسادة ، أرجوكم

51
00:06:37,560 --> 00:06:40,980
إهدؤا
هذه المواجهة من أجل الحرب

52
00:06:41,190 --> 00:06:43,480
البعض لا يأتون أبدا للقتل
و الآخرون لا يعطوهم أهمية

53
00:06:44,070 --> 00:06:46,940
!أصدقاءك، يقتلون مثلم يتنفسون

54
00:06:47,110 --> 00:06:48,900
هذا لا عذر له

55
00:06:54,950 --> 00:06:57,000
إنهم هنا . الكل يخرج

56
00:07:29,490 --> 00:07:31,110
! نعم

57
00:07:34,320 --> 00:07:37,540
تيراااااااا
إلياس، لقدتأخرة بـ40 دقيقة

58
00:07:37,700 --> 00:07:39,710
هل من مشاكل؟
لا يوجد

59
00:07:39,910 --> 00:07:42,790
ماعدا القيادة من دالاس مع
**رجل لا يصحك أبدا**

60
00:07:42,960 --> 00:07:45,250
إنه لا يتكلم نهائيا

61
00:07:47,210 --> 00:07:48,710
هل من مشاكل؟

62
00:07:48,880 --> 00:07:50,510
لا ماعدا جلب الرفاق

63
00:07:50,670 --> 00:07:52,300
و أكلت كل شيئ نيئ

64
00:07:53,050 --> 00:07:55,470
الفم دائما كبيرة ،
إيه يا بني؟

65
00:07:57,640 --> 00:08:00,180
تماما رفاقي الأعزاء
تماما

66
00:08:07,190 --> 00:08:10,110
لقد سقطتي جيدا عزيزتي
تيرك، الآن-

67
00:08:10,320 --> 00:08:12,110
! الآن

68
00:08:23,710 --> 00:08:26,750
أنزله
هيا

69
00:08:35,140 --> 00:08:37,470
شاحنة واحدة على الأقل
من أجل هذه الشركة

70
00:08:37,640 --> 00:08:39,810
لنقل أموال دالاس

71
00:08:40,890 --> 00:08:43,690
غريب خليط من أناس آخرين
يحيطون بي، هاه، ماكيفر؟

72
00:08:51,690 --> 00:08:56,030
كل واحد لديه تخصص

73
00:08:56,200 --> 00:08:57,620
**شركة السيرات المدرعة لتكساس**

74
00:08:57,780 --> 00:09:00,950
أراهن على أنك لم تربحها
في اليانصيب

75
00:09:01,660 --> 00:09:05,080
كل شيئ كان مخططا بالملي
و التنفيذ في الوقت المحدد

76
00:09:13,510 --> 00:09:16,510
هناك رجال في الداخل
بالتأكيد-

77
00:09:16,680 --> 00:09:19,430
و رغم أن كل الحراس بالداخل
فإنه لا يوجد مفتاح

78
00:09:20,060 --> 00:09:22,140
! سوف يموتون

79
00:09:22,770 --> 00:09:24,310
هذا إحتمال

80
00:09:26,650 --> 00:09:28,560
إمضى من هنا

81
00:09:36,150 --> 00:09:38,740
60ثانية

82
00:09:43,660 --> 00:09:46,750
سوف ينفجرالباب
ستحترق الأموال

83
00:09:46,920 --> 00:09:49,080
أستطيع فتحه
أنا شخصيا حتى لا يتأذى أحد

84
00:09:49,250 --> 00:09:51,210
بماذا ، بأسنانك؟-
بالملحم-

85
00:09:51,380 --> 00:09:53,550
إنطلاقا من ماذا؟-
من هذه الدراجة-

86
00:09:53,710 --> 00:09:56,930
مع جزء من المعدات التي تجدونها هناك

87
00:09:57,260 --> 00:09:58,510
و القليل من الصدأ

88
00:09:58,680 --> 00:10:01,600
وسيتم تقسيم الباب
مثل الزبد.

89
00:10:01,760 --> 00:10:04,430
ماذا أقول لك؟
لن يكلفك شيئا

90
00:10:17,650 --> 00:10:19,950
خطة جيدة

91
00:10:20,160 --> 00:10:22,700
لدينا بضع دقائق
المعروض علينا.

92
00:10:25,580 --> 00:10:28,170
جرب إذا

93
00:10:35,340 --> 00:10:37,800
دراجة سباق مصنوعة من المغنيزيوم

94
00:10:37,970 --> 00:10:42,010
خفيفة، صلبة، و لا تحترق

95
00:10:42,470 --> 00:10:45,140
جعله مسحوق

96
00:10:45,310 --> 00:10:48,940
أضيف له أكسيد الحديد و الصدأ

97
00:10:49,810 --> 00:10:52,810
مزجه

98
00:10:52,980 --> 00:10:57,400
و الدراجة المقطوعة نحولها إلى ملحم

99
00:10:57,690 --> 00:11:00,820
أشعلها الأن مع مشعال النجدة

100
00:11:00,990 --> 00:11:03,120
تغرق فيها مثل الملعقة في الزبدة

101
00:11:05,080 --> 00:11:08,460
ماكيفر
ماهي مهنتك؟

102
00:11:08,870 --> 00:11:11,120
أنا رحال
**مسافر**

103
00:11:19,680 --> 00:11:22,050
أنا أنصحكم بالتراجع

104
00:12:51,100 --> 00:12:52,980
جيد جدا ، ماكيفر

105
00:12:53,440 --> 00:12:56,270
جيد جدا

106
00:13:30,260 --> 00:13:33,600
الجثث تجتذب الصقور، لا؟

107
00:13:33,770 --> 00:13:36,940
أنا لا أشتغل اليوم، أنا غني.
آه،لا-

108
00:13:37,100 --> 00:13:39,360
ماكيفر و الكبتن ترولارد سيحفرون

109
00:13:39,520 --> 00:13:40,860
يمكنك النظر

110
00:13:41,020 --> 00:13:44,150
أنت جذاب ،يا ولدي-
أنا أفعل الأفضل ما بوسعي-

111
00:13:44,320 --> 00:13:47,360
لماذ؟ إنه يزعجك؟-
أنت لم تكن بحاجة لقتله-

112
00:13:47,530 --> 00:13:48,990
لا

113
00:13:49,780 --> 00:13:51,490
لكن مجرد رغبة
**نزوة**

114
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
و السيد أندرو لم تجد فيه فائدة

115
00:13:53,870 --> 00:13:55,910
مرره لي

116
00:14:06,260 --> 00:14:08,140
إبدؤا بالحفر

117
00:14:36,250 --> 00:14:39,750
كيلي قالت لي أنك كنة
قائد طائرة إسعاف، داف؟

118
00:14:42,420 --> 00:14:45,340
ليس بعد الأن

119
00:14:48,300 --> 00:14:50,140
هذا مؤسف

120
00:14:54,930 --> 00:14:58,690
لن أقود طائرة مرتا أخرى
آسف

121
00:15:03,770 --> 00:15:05,610
أقفل الموضوع

122
00:15:05,780 --> 00:15:08,700
كنت محبوسا طوال 13شهرا

123
00:15:11,240 --> 00:15:13,950
حتى الآن
أنا حفار قبور

124
00:15:14,870 --> 00:15:19,460
الأخيرة أرادو تفجيري

125
00:15:22,710 --> 00:15:25,550
لقد ربطو معصمي إلى ضهري

126
00:15:25,840 --> 00:15:28,300
و جعلوني أجثي على ركبتي

127
00:15:30,010 --> 00:15:31,720
...لم أكن أعرف كم بقي من وقت

128
00:15:34,470 --> 00:15:36,180
كنت أنتظر بندقية الكروم

129
00:15:36,350 --> 00:15:38,730
المثبتة خلف رأسي متى تطلق النار علي

130
00:15:41,560 --> 00:15:43,520
و بعد ذلك إنفجر من الضحك

131
00:15:47,360 --> 00:15:49,400
...و عندمى إنتهى

132
00:15:52,950 --> 00:15:55,950
.علمت لماذا كان ذلك

133
00:15:57,120 --> 00:15:58,540
صحيح

134
00:16:01,790 --> 00:16:06,500
كيلي و أنت ، الوحيدين الذين لم يرو
باب المحكمة

135
00:16:10,880 --> 00:16:13,390
أنا لا أحاسبك أو أحاكمك، داف

136
00:16:13,550 --> 00:16:15,220
أنا لست كامل
** الكمال لله**

137
00:16:15,760 --> 00:16:17,140
ليس بعد

138
00:16:17,350 --> 00:16:21,100
! هيا أسرعوا
.أريد أن أرى الغبار يتطاير

139
00:16:21,350 --> 00:16:23,150
إنتظر لترى

140
00:16:48,550 --> 00:16:50,800
موسم الزراعة إنتهى

141
00:16:51,720 --> 00:16:54,470
ليس جميلا، هذا؟
ثمانية ملايين من الدولارات الصغيرة

142
00:16:54,680 --> 00:16:57,800
ثمنية ملايين
و مئتين و أحد عشر ألف و ستة مئة
بالضبط

143
00:16:58,010 --> 00:17:00,140
إشترى شاحن و خذ زمام المبادرة

144
00:17:00,430 --> 00:17:01,810
.هدوء، رامبو

145
00:17:01,980 --> 00:17:04,390
.هذا ثاني أحسن شيئ هنا

146
00:17:05,690 --> 00:17:07,150
لا تلمسها، أيها الوغد

147
00:17:08,980 --> 00:17:11,900
ماذا؟ هل هيا من ممتلكاتك الخاصة؟-
.أنا لست ملكا لأحد-

148
00:17:13,610 --> 00:17:15,570
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

149
00:17:16,200 --> 00:17:18,950
هل ستقتلين نفسك؟
.سأحاول قتلك-

150
00:17:19,450 --> 00:17:20,790
إنها تثيرنا زيادة على الازم

151
00:17:20,990 --> 00:17:25,830
هيا ....يارفاق
هذا مذاق سيئ

152
00:17:26,500 --> 00:17:28,170
الاعتداء على الفتاة.

153
00:17:28,710 --> 00:17:31,130
ضع القليل من الثلج من أجل التغيير

154
00:17:32,050 --> 00:17:33,590
رفاق ، رفاق

155
00:17:36,680 --> 00:17:38,550
رفاق ، ليس الأن

156
00:17:38,720 --> 00:17:42,140
سبارو ليدج معك بارون صفر سبعة، إليك

157
00:17:42,310 --> 00:17:44,140
هذا ميثاقنا

158
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
أجب عليه

159
00:17:48,190 --> 00:17:51,860
..سبارو ريدج ،هنا
.أجب-

160
00:17:52,860 --> 00:17:54,650
تعال

161
00:17:54,820 --> 00:17:59,490
.أجب رجاءا، سبارو ريدج
معك بارون صفر سبعة سييارة، إليك

162
00:17:59,660 --> 00:18:01,450
معك كيلي نيلسن
سبارو ريدج

163
00:18:01,660 --> 00:18:03,790
نحن في الاستماع لك
صفر سبعة سييارا ، إليك

164
00:18:03,950 --> 00:18:06,120
كيلي ، لدي عطب كهربائي
في أقفال التحكم

165
00:18:06,290 --> 00:18:08,380
يمكنك إصلاح
أو ينبغي أن أتوجه إلى نوغاليس؟

166
00:18:08,540 --> 00:18:09,920
هل يمكن الاصلاح؟-
لا-

167
00:18:10,090 --> 00:18:12,170
هل تستقبلو محادثتي لكم؟
إليك

168
00:18:12,380 --> 00:18:15,260
تعلم كم هي سريعة،  قل له أن ينزل.

169
00:18:15,470 --> 00:18:18,180
كيلي، هل تسمعينني؟ إليك-
!قل له الأن-

170
00:18:21,350 --> 00:18:24,730
.هذا ممكن، صفر سبعة سييار
إنزل. إليك

171
00:18:24,930 --> 00:18:27,730
إستقبال جيد. في خلال 15دقيقة
بارون صفر سبعة سييار’ إنتهى

172
00:18:27,940 --> 00:18:31,440
أنا لا أضمن لك إصلاخها
أعتقد أنه لا يوجد قطع غيار

173
00:18:31,610 --> 00:18:35,610
إذا هناك من سال لعابه

174
00:18:35,820 --> 00:18:38,410
و أنت ماكيفر؟
هل من فكرة؟

175
00:18:39,200 --> 00:18:43,410
.أستطيع أن أصنع إبرة التحكم

176
00:18:44,750 --> 00:18:46,830
هل أستطيع رأية قطع الغيار؟

177
00:18:47,040 --> 00:18:48,960
رائع ياولد، ماكيفر

178
00:18:49,120 --> 00:18:51,380
مخططي أصبح مضمون
و هذا بفضل أنت

179
00:18:53,380 --> 00:18:56,130
رافقهم. يمكنك الذهاب معهم.

180
00:18:56,420 --> 00:19:00,340
أريد أن أرتاح، تيري-
خذ معك الجعة-

181
00:19:14,940 --> 00:19:17,780
.مولو على الجعة
.أنت الدي يقود الطائرة

182
00:19:18,240 --> 00:19:21,700
لدي آخر شيء أعدله
قبل أن تغادر

183
00:19:23,700 --> 00:19:24,740
ماكيفر

184
00:19:39,050 --> 00:19:40,800
تصنع إبرة تحكم؟

185
00:19:40,970 --> 00:19:43,640
داف لا يوجد إلا شيئ واحد
هو العود للمظمار

186
00:19:43,800 --> 00:19:47,520
ماعدا أنت و أنا
لا أحد يعلم

187
00:19:49,390 --> 00:19:50,890
هل تستطيعي قيادة الهلكبتر؟

188
00:19:51,060 --> 00:19:54,360
لا ، لكنها في أحسن حال

189
00:19:57,730 --> 00:20:00,860
-- لقد طلبتم ديف ، أليس كذلك؟
-- نعم.

190
00:20:01,070 --> 00:20:03,120
ليست غلطتك
كيلي، أنا لا ألومك.
بصراحة أنت معدنك طيب

191
00:20:03,280 --> 00:20:05,120
إنها بالفعل

192
00:20:05,330 --> 00:20:09,000
كلي، أنا لم أكن قريبة منه
لكنه إنسان جيد

193
00:20:09,200 --> 00:20:12,540
هذا قاس بنسبة لكلينا

194
00:20:13,210 --> 00:20:15,000
داف و أنا...

195
00:20:16,300 --> 00:20:18,420
قبل أن نسامح
من حولنا

196
00:20:19,460 --> 00:20:22,010
كان يعمل بشكل جيد معنا

197
00:20:22,930 --> 00:20:26,050
إلى متى ستصنعه
إبدأ

198
00:20:28,350 --> 00:20:30,680
هل تعمل عربة المطافئ؟
المظخات؟

199
00:20:30,850 --> 00:20:34,350
نعم، لكن هناك أربعة أشخاص مدججين بالسلاح

200
00:20:34,650 --> 00:20:36,360
ليست عندي أيت فكرة

201
00:20:36,520 --> 00:20:39,070
يجب إعادة التوازن لبعض الأمور

202
00:20:43,530 --> 00:20:45,200
ماهذا؟

203
00:20:46,200 --> 00:20:51,370
هذا لتقوية الضربة في الجزء الأمامي من الرأس

204
00:20:56,540 --> 00:20:59,000
لدينا القليل من الوقت للعمل

205
00:20:59,380 --> 00:21:02,840
.لا يمكننا الانقاض هاكذا
داف و آل؟

206
00:21:03,050 --> 00:21:05,220
لا مشكلة
يمكنك أن تأتي معي

207
00:21:07,680 --> 00:21:10,720
ألا أجد عندك القليل من الأسمدة
في الحديقة الخاصة بك ؟

208
00:21:10,890 --> 00:21:13,060
.نعم يوجد-
إجابة جيدة، هل عليك البقاء؟

209
00:21:13,270 --> 00:21:15,310
من هنا

210
00:21:38,210 --> 00:21:39,590
ماذا تفعل؟

211
00:21:39,800 --> 00:21:42,800
المواد الكميائية للأسمدة
و الفلويد

212
00:21:43,010 --> 00:21:45,880
نخلط و نغلق القنبلة الصغيرة الجميلة

213
00:21:46,090 --> 00:21:47,180
البروم ثنائي الفينيل

214
00:22:17,290 --> 00:22:19,670
خلطة صغيرة أستعملها في حالة الطوارء

215
00:22:20,920 --> 00:22:22,500
سوف أتذكر.

216
00:22:31,180 --> 00:22:32,930
عودي إلى المطعم

217
00:22:33,140 --> 00:22:36,100
و أتي بداف و أل
و قولي أن الآخرين سيخرجون

218
00:22:36,270 --> 00:22:39,020
أنا لا أسأل لماذا
يخرجون.

219
00:22:39,610 --> 00:22:42,190
الثقة، حبيبتي، الثقت

220
00:22:56,080 --> 00:22:58,290
لديك رجل يقول انه عطشان.

221
00:22:58,750 --> 00:23:01,080
وماذا؟-
ماجايفر على وشك الانتهاء-

222
00:24:06,280 --> 00:24:07,860
هيا

223
00:24:15,910 --> 00:24:17,580
هيا دعون نمضي

224
00:24:17,740 --> 00:24:19,620
كيلي ، أنت تقودي

225
00:24:19,790 --> 00:24:22,210
!تعالو
أنا أصعد مع ماجيفر-

226
00:24:22,370 --> 00:24:25,380
أسرع-
تحركو

227
00:24:29,920 --> 00:24:31,680
أوقفوهم

228
00:25:13,720 --> 00:25:15,550
ماجيفر ،  خزان المياه فارغ

229
00:25:30,690 --> 00:25:32,860
داف، ولاعة من فظلك

230
00:25:33,530 --> 00:25:37,280
لدي واحدة، ماجيفر-
يجب تخفيف السرعة-

231
00:25:47,000 --> 00:25:48,540
أسرعي ، إنهم قادمون

232
00:26:05,020 --> 00:26:07,150
إلى أين أنت ذاهب؟

233
00:26:08,060 --> 00:26:09,610
إنه يريد عرقلتنا

234
00:26:32,920 --> 00:26:37,130
كيلي. أين كيلي؟-
داف، أعطني الولاعة أولا-

235
00:26:40,850 --> 00:26:42,470
أترك هذا، مجيفر

236
00:26:46,060 --> 00:26:48,350
أو ستلتقطها من على الأرض
في حالة يرثى لها

237
00:27:07,920 --> 00:27:09,250
سأردها لك ، ماك

238
00:27:11,080 --> 00:27:13,420
ستستعيد الباقي حين تكمل

239
00:27:14,670 --> 00:27:17,090
أنتم لاتقاتلون لأجلي . ياشباب

240
00:27:27,560 --> 00:27:29,850
لقد وصل

241
00:27:31,060 --> 00:27:34,020
.تعال معي
كن متعقل

242
00:27:34,780 --> 00:27:36,690
الحياة إستقلال يا أنسة

243
00:28:06,100 --> 00:28:09,480
هاي فييخو، إستمر في عمل
.الأكلات السريعة

244
00:28:09,770 --> 00:28:11,230
سفر طويل ينتظرنا

245
00:28:12,770 --> 00:28:14,110
ينبغي أن ترفق بها.

246
00:28:17,150 --> 00:28:20,860
لدي فكرة رائعة

247
00:28:32,210 --> 00:28:35,750
هيا ، دعونا نذهب.

248
00:28:36,590 --> 00:28:37,920
بلطف

249
00:28:42,260 --> 00:28:43,930
افتحي الباب

250
00:28:44,090 --> 00:28:45,720
هيا

251
00:28:47,930 --> 00:28:49,640
سوف تتجمد عظامها هناك

252
00:28:49,930 --> 00:28:51,600
إحتمال

253
00:28:52,640 --> 00:28:55,230
لكنك كنتي لطيفة معي
سأتركك خارجا

254
00:28:55,730 --> 00:28:57,610
....إفتح

255
00:28:59,030 --> 00:29:00,610
لقد أهنتني

256
00:29:01,320 --> 00:29:05,160
سمعت السيدة-
إفتح الباب

257
00:29:09,700 --> 00:29:11,370
إجلب الطعام

258
00:29:13,460 --> 00:29:16,210
نهاركم طيب  هذا شارتر

259
00:29:16,380 --> 00:29:18,000
تشرفت-
سعيد برؤيتك-

260
00:29:18,170 --> 00:29:20,460
نحن حريصون على الذهاب الى الصيد.

261
00:29:20,630 --> 00:29:23,680
هذا يعتمد على الوقت
المستغرق في الاصلاح

262
00:29:23,840 --> 00:29:28,510
داف ، أين هيا كيلي
أفتقد ابتسامته.

263
00:29:29,430 --> 00:29:31,890
!هاي
هذا أحسن، ياشباب هيا نذهب

264
00:29:36,560 --> 00:29:38,230
هيا

265
00:29:38,400 --> 00:29:39,940
تعال

266
00:29:47,280 --> 00:29:49,990
ماذا نفعل الآن؟

267
00:29:51,410 --> 00:29:54,410
سنكون بخير
لكن كيف؟

268
00:29:54,580 --> 00:29:56,960
إلى حد الآن لا أعلم

269
00:29:57,130 --> 00:30:00,420
لكن علينا أن نتصرف بسرعة.

270
00:30:00,590 --> 00:30:03,220
الجو بارد هنا؟
هل تلاحظين؟

271
00:30:37,170 --> 00:30:39,250
كيلي ، كيف يمكن لفتاة

272
00:30:39,420 --> 00:30:42,170
كيف تجلبين إلى منطقة مثل هذه؟

273
00:30:42,340 --> 00:30:44,170
-لقد نشأت هنا.

274
00:30:44,460 --> 00:30:46,340
داف يعمل مع أبي

275
00:30:47,760 --> 00:30:50,550
لقد حدث أمر بيننا
قبل أن يغادر إلى الفتنام

276
00:30:50,720 --> 00:30:52,220
و سجدن؟

277
00:30:52,510 --> 00:30:54,140
و جاء في البرقية أنه مات

278
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
قتل في المعركة

279
00:31:02,020 --> 00:31:05,400
أنتم قراصنة الجو؟
تأخذون طائرتي؟

280
00:31:05,740 --> 00:31:07,950
أنت بحاجة لها؟

281
00:31:10,820 --> 00:31:12,990
إبتعد للخلف يارفيقي

282
00:31:13,160 --> 00:31:16,040
يمكنك المساعدة في إصلاح الطائرة

283
00:31:16,660 --> 00:31:19,000
سوف أساعدك لتأخذها، نعم

284
00:31:26,380 --> 00:31:28,380
إنه جاد . أصلها

285
00:31:28,550 --> 00:31:31,930
سوف أراقبك حتى لا تفعل سخافات

286
00:32:19,180 --> 00:32:21,140
هل سبق لك و أن فكرة
في هذا

287
00:32:21,350 --> 00:32:24,730
لقد عشت في شيكاغو و تزوجت هناك

288
00:32:24,940 --> 00:32:27,780
ستة أشهر الأولى مضت جيدة لكن بعد
...ذلك

289
00:32:32,070 --> 00:32:34,740
أمظيت سنتين و نصف و أنا أتضاهر

290
00:32:40,250 --> 00:32:43,040
الأطفال ؟... الأطفال بحاجة لمنزل

291
00:32:43,210 --> 00:32:46,920
لا يبقى إثنان غرباء عن بعضهما يتبادلان نفس المشاعر

292
00:32:47,170 --> 00:32:50,090
لكني نعم أريد أطفال

293
00:32:54,800 --> 00:32:57,350
لم يبقى الكثير-
أعلم ذلك-

294
00:32:58,060 --> 00:33:00,730
هل هناك أيت دلالات على تغير داف؟

295
00:33:00,890 --> 00:33:03,060
نعم، سيدتي

296
00:33:03,730 --> 00:33:06,520
إصابة شخص في المعركة -أعذريني

297
00:33:06,690 --> 00:33:10,070
العزل و التعذيب

298
00:33:10,570 --> 00:33:13,280
حتى أنه حفر قبره بيده ذات مرة
وهو أسير

299
00:33:13,490 --> 00:33:16,660
لم أكن أعرف ذلك
نعم-

300
00:33:16,870 --> 00:33:18,450
لا عليك

301
00:33:21,870 --> 00:33:25,330
المهم من كل هذا أنه مازال مختبئ

302
00:33:25,500 --> 00:33:28,000
أود المساعدة لكني لا أعرف كيف

303
00:33:30,710 --> 00:33:32,510
...أريد أن

304
00:33:34,470 --> 00:33:36,600
أريد أشياء كثيرة

305
00:33:36,800 --> 00:33:38,680
أنا كذلك

306
00:33:40,680 --> 00:33:42,520
حققنا قدرا ما ؟

307
00:33:42,940 --> 00:33:45,650
أتمنى لكي مثل ما أتمنى لنفسي

308
00:33:45,850 --> 00:33:47,400
أجل

309
00:33:48,440 --> 00:33:51,780
أولا: نخرج من هنا

310
00:33:52,490 --> 00:33:54,110
لا مشكلة

311
00:33:55,070 --> 00:33:57,240
فكري في الخطوة الثانية

312
00:34:04,410 --> 00:34:06,630
ماذا تفعلين؟

313
00:34:06,790 --> 00:34:08,170
الماء غريب

314
00:34:08,340 --> 00:34:12,170
هو المادة الوحيدة التي تتوسع
حين تتجمد

315
00:34:13,800 --> 00:34:16,180
داخل قفل الباب

316
00:34:17,430 --> 00:34:18,800
نعم، سيدتي

317
00:34:29,060 --> 00:34:32,070
إستمرو في التحميل. الشرطة أكيد أنها في أريزونة

318
00:34:32,280 --> 00:34:34,990
أريد أن أكون في المكسيك قبل أن نفكر في
هذا المطار

319
00:35:12,690 --> 00:35:15,490
-هو يقاوم نفسه دائما. - هذا يكفي

320
00:35:39,640 --> 00:35:42,930
لقد حطمو الراديو

321
00:36:00,410 --> 00:36:02,870
زيت الزيتون

322
00:36:03,780 --> 00:36:05,870
لديك جهاز التحكم عن بعد بهذا الشيئ

323
00:36:06,040 --> 00:36:08,500
نعم لماذا

324
00:36:10,670 --> 00:36:12,580
ممنوع التدخين أطفئ المحرك

325
00:36:36,190 --> 00:36:37,320
حسنا

326
00:36:37,480 --> 00:36:41,740
نحن سوف نقول وداعا
أقلع

327
00:36:41,910 --> 00:36:44,160
و هذا كل شيئ

328
00:36:44,530 --> 00:36:47,120
إلى المطعم
هيا

329
00:37:02,550 --> 00:37:05,140
لا
ماذا تفعل؟

330
00:37:05,300 --> 00:37:07,600
إنهم لن يتركون على قيد الحياة

331
00:37:07,760 --> 00:37:09,730
نحن سوف نمحى

332
00:37:27,620 --> 00:37:29,500
إفعل ماتريد فعله

333
00:37:29,700 --> 00:37:31,750
أنا لا أموت كالكلب

334
00:37:31,960 --> 00:37:34,630
مهما كانت نواياكم ، إفعلها هنا

335
00:37:36,380 --> 00:37:37,920
هاي ما الذي يحدث؟

336
00:37:43,340 --> 00:37:46,390
ماذا يحدث
هناك شيئ في الأعلى-

337
00:37:50,600 --> 00:37:53,770
هيا ياجماعة هيا

338
00:38:05,410 --> 00:38:06,910
إقبظو عليه

339
00:38:07,370 --> 00:38:08,700
تحرك

340
00:38:25,300 --> 00:38:28,010
دعنا نذهب من هنا، ليس مع ماكيفر
إنه حر

341
00:38:28,220 --> 00:38:31,100
إذا وصع قنبلة على متن الطائرة فسوف نموت كلنا

342
00:38:31,270 --> 00:38:32,850
و يمكن أن يكون في أي مكان

343
00:38:33,600 --> 00:38:35,850
إذا يجب العثور عليه

344
00:38:55,910 --> 00:38:58,170
ماكيفر

345
00:38:58,330 --> 00:39:00,000
أين أنت؟

346
00:39:53,930 --> 00:39:55,560
أصحابي

347
00:39:56,140 --> 00:39:58,890
تورك معك؟
لا

348
00:39:59,060 --> 00:40:01,100
ذهب لشاحنة النقل,

349
00:40:01,270 --> 00:40:03,520
لكن هناك ماهو أكثر

350
00:40:13,830 --> 00:40:16,250
أنا لا أعرف أين ذهب تورك

351
00:40:17,410 --> 00:40:18,830
هل تفقدت الطريق

352
00:40:19,000 --> 00:40:21,040
نعم لاشيئ

353
00:40:21,880 --> 00:40:23,920
هل وجدتموه؟

354
00:40:24,420 --> 00:40:26,420
كأنه غير مرأي

355
00:40:28,130 --> 00:40:30,380
سأنظر يا إخوتي

356
00:40:33,720 --> 00:40:35,060
كيلي

357
00:40:35,220 --> 00:40:37,020
ماكيفر

358
00:40:37,180 --> 00:40:39,310
سنقبض عليه عاجلا أو آجلا

359
00:40:39,480 --> 00:40:43,150
نعم أنت و أصدقاؤك ستموتون

360
00:40:43,520 --> 00:40:45,570
ماكيفر

361
00:40:48,690 --> 00:40:51,700
لا أستطيع قيادة الهلكوبتر كيلي

362
00:40:52,160 --> 00:40:55,240
أنت لا تقود هذا هو الفرق

363
00:40:57,200 --> 00:40:58,540
داف ماذا يعني هذا

364
00:40:58,700 --> 00:41:01,540
و لأننا أحياء يجب علين في
بعص الأحيان مواجهة المواقف الحاسمة

365
00:41:02,170 --> 00:41:05,000
في ما تبقى لنا من حياة حرة

366
00:41:05,750 --> 00:41:10,470
ماكيفر
أنا قادم

367
00:41:37,450 --> 00:41:40,120
هل أنت تورك؟

368
00:42:00,310 --> 00:42:02,940
لا شيئ لا شيئ

369
00:42:03,100 --> 00:42:05,270
تعال

370
00:42:05,440 --> 00:42:07,360
الخطة سوف تهشم لك وجهك

371
00:42:07,520 --> 00:42:10,570
سخن الطائرة

372
00:42:10,730 --> 00:42:13,150
لدينا واحد بار

373
00:42:19,410 --> 00:42:21,700
داف ماكيفر

374
00:42:21,870 --> 00:42:23,790
أنا بحاجة لمساعدتك

375
00:42:23,960 --> 00:42:27,580
لا أستطيع

376
00:42:27,750 --> 00:42:30,170
يجب وقفها

377
00:42:30,340 --> 00:42:32,050
لماذا؟

378
00:42:32,260 --> 00:42:35,590
نحن أحياء و لا يهمني المال

379
00:42:35,800 --> 00:42:40,140
 لقد قتلو رجل و أنا لا أهتم

380
00:42:48,610 --> 00:42:50,230
حسنا

381
00:43:23,100 --> 00:43:25,180
ماذا يحدث؟

382
00:43:31,980 --> 00:43:33,480
إنه ماكيفر

383
00:43:35,690 --> 00:43:37,860
أكيد مفاتيح التحكم

384
00:43:41,370 --> 00:43:43,700
صوب عليه

385
00:46:19,270 --> 00:46:22,150
هل يمكنني إعادة شحنها لكم
بكل سرور

386
00:46:22,320 --> 00:46:26,570
هيا تحرك

387
00:46:38,210 --> 00:46:40,380
سأساعد الباقين

388
00:46:51,140 --> 00:46:54,270
أنا أتمنا لك كما أتمنى لنفسي

389
00:46:55,020 --> 00:46:56,810
إنتبهي لنفسك 
و لما تفعلين كيلي

390
00:46:58,060 --> 00:47:00,320
و يمكنك إيجاد الحل و تسوية الوظع

