1
00:01:15,920 --> 00:01:17,640

**العدو معي**


2
00:01:24,760 --> 00:01:29,200
عندما أفكر وأنا أتفق الكثير من الوظائف التي ترفض الآخرين.

3
00:01:29,920 --> 00:01:33,520
لماذا يجب ان نستغلها.

4
00:01:34,000 --> 00:01:37,040
هذا ما أتساءل أكثر وأكثر.

5
00:01:37,200 --> 00:01:42,560
أنا مع فكرة ترشيد جداول مرنة ومناظر طبيعية جميلة ،

6
00:01:49,120 --> 00:01:52,040
ولكن في الحقيقة ، أنا أحب ذلك.

7
00:01:52,200 --> 00:01:53,190
ألمانيا الشرقية

8
00:01:53,400 --> 00:01:56,280
أفعل الأشياء التي تشكل الأدرينالين.

9
00:01:56,680 --> 00:01:59,960
وانا لقاء الناس للاهتمام

10
00:02:00,120 --> 00:02:04,160
الذين أيضا جعلت بعض الخيارات المثيرة للاهتمام في حياتهم المهنية.

11
00:02:04,520 --> 00:02:07,440
Guten Abend. [وي geht على ذلك؟

12
00:02:08,440 --> 00:02:09,800
MacGyver.

13
00:02:10,720 --> 00:02:12,200
كريم.

14
00:02:16,920 --> 00:02:18,040
جا.

15
00:02:20,680 --> 00:02:23,150
قدرات fantastisch ، أن واحدا.

16
00:02:23,320 --> 00:02:26,440
نعم ، هذه واحدة أيضا. عند التسليم.

17
00:02:27,880 --> 00:02:31,400
انها كلها في الداخل.

18
00:02:32,280 --> 00:02:35,000
وشكرا لكم. كنت أخذت المخاطر.

19
00:02:35,160 --> 00:02:36,800
أنت أيضا ، يا صديقي.

20
00:02:37,240 --> 00:02:39,040
القليل من المساعدة؟

21
00:02:39,280 --> 00:02:42,360
على الطريق ، كما يقولون؟

22
00:02:42,520 --> 00:02:45,560
لا نشكر لكم. هذه ليست حتى الآن ، أليس كذلك؟

23
00:02:45,720 --> 00:02:49,880
لا ، والحدود هي 12 كلم.

24
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
توقف!

25
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
لا ، هير MacGyver. لا تتحرك!

26
00:03:05,560 --> 00:03:07,240
إسقاط البندقية!

27
00:03:10,680 --> 00:03:15,040
Esel! ICH ضابط عين بن السوفياتي.

28
00:03:15,280 --> 00:03:16,270
Bitte؟

29
00:03:16,840 --> 00:03:19,520
زو اوند WIR ماركا دعك gehen هاوس ، bitte ،

30
00:03:19,680 --> 00:03:22,600
لgehe Freunde eine السند هناك في appelsauce ،

31
00:03:22,760 --> 00:03:24,990
أو في دير Flugplatz.

32
00:03:35,080 --> 00:03:37,760
-- شنيل! -- Jawohl!

33
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
-- أنت تنتظر الباص؟ -- بانيستر؟

34
00:04:34,800 --> 00:04:36,200
اللعنة.

35
00:04:38,760 --> 00:04:40,990
أين تذهب بها؟

36
00:04:50,800 --> 00:04:53,680
-- المدير الجديد؟ -- أوه ، أنت تسير في الحب.

37
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
ونفاد الصبر gnaws في وجهي.

38
00:05:01,680 --> 00:05:03,400
يتم تقديم ما يقرب من نحن.

39
00:05:03,560 --> 00:05:06,640
وفي أسفل التل على بعد بضعة كيلومترات الى الغرب.

40
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
والفرامل ويبدو أن ترك.

41
00:05:29,800 --> 00:05:31,440
تصحيح ، فإنه لا يوجد لديه الفرامل!

42
00:05:47,200 --> 00:05:50,560
نعم ، نحن ذاهبون الى الحدود... إربا إربا.

43
00:05:50,920 --> 00:05:52,120
إذا فرامل الطوارئ...

44
00:05:52,960 --> 00:05:55,600
لا شيء. كان هناك المزيد من السوائل ، أو ماكنتوش.

45
00:05:58,240 --> 00:05:59,880
اسف ، رجل.

46
00:06:00,080 --> 00:06:01,150
حسنا ، التعزيز ، أليس كذلك؟

47
00:06:01,320 --> 00:06:03,960
-- لا ، لا ، يجب أن تكون هناك وسيلة. -- ما الذي تتحدث عنه؟

48
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
يجب أن نتوقف عن هذا الشيء.

49
00:06:05,880 --> 00:06:08,270
-- لا الفرامل؟ كان على. -- بدون فرامل.

50
00:06:08,600 --> 00:06:09,640
تحتاج إلى تكرار؟

51
00:06:14,600 --> 00:06:16,040
-- فتح غطاء محرك السيارة. -- ماذا؟

52
00:06:16,200 --> 00:06:17,720
فتحه.

53
00:06:27,440 --> 00:06:28,760
ولكن ماذا تفعلين؟

54
00:06:28,920 --> 00:06:31,520
يجب أن يكون لا يزال في اتجاه السائل.

55
00:06:31,720 --> 00:06:33,950
يمكنني إحضاره إلى اسطوانة الفرامل.

56
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
أنت متأكد من أنه سوف يعمل؟

57
00:07:24,280 --> 00:07:27,960
-- إنها بعيدة عن الحدود؟ -- ومن أسفل التل.

58
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
ثلاثة كيلومترات.

59
00:08:16,160 --> 00:08:17,720
حسنا ، مضخة الفرامل!

60
00:08:18,480 --> 00:08:19,520
مضخة الفرامل!

61
00:08:22,600 --> 00:08:24,320
ماك ، رجل عجوز ،

62
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
اعتقد انكم قد وصلت.

63
00:08:27,040 --> 00:08:28,920
دينا الفرامل!

64
00:08:33,120 --> 00:08:35,080
لا مشكلة!

65
00:08:38,400 --> 00:08:40,120
وهذا كل شيء.

66
00:08:40,280 --> 00:08:43,360
هل يمكن كسب العيش كغطاء تقليم.

67
00:08:45,320 --> 00:08:48,480
كيف زوجتك؟

68
00:08:49,480 --> 00:08:51,040
انها بخير.

69
00:08:51,200 --> 00:08:52,920
كل الحق.

70
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
لوس انجليس ، كاليفورنيا

71
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
-- مرحبا ، السيد MacGyver. -- فريتز.

72
00:09:18,360 --> 00:09:22,280
-- بون رحلة؟ -- نعم ، وهو العلاج الحقيقي.

73
00:09:22,440 --> 00:09:25,400
أحضرت لك شيئا خاصا التسليم.

74
00:09:32,920 --> 00:09:33,960
ليبر غوت!

75
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
مع داخل الرسالة.

76
00:09:40,200 --> 00:09:43,560
-- أنت... كنت قد رأيت أختي؟ -- نعم ، انه على ما يرام ، فريتز.

77
00:09:43,720 --> 00:09:45,840
والاطفال وانظر أيضا الصور.

78
00:09:47,960 --> 00:09:50,030
ولكن كيف؟

79
00:09:50,200 --> 00:09:53,910
قضيت في برلين الشرقية و...

80
00:10:00,920 --> 00:10:02,720
السيد MacGyver...

81
00:10:03,920 --> 00:10:05,070
شكرا لكم.

82
00:10:29,160 --> 00:10:30,680
أوه ، مرحبا ، وماك.

83
00:10:30,840 --> 00:10:32,320
انتظر في الردهة.

84
00:10:32,480 --> 00:10:35,160
لا ، لا ، والاستماع. وانغريد عليه.

85
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
آمل.

86
00:10:37,920 --> 00:10:40,280
انغريد هنا MacGyver ، والتي تحدثت بها.

87
00:10:40,440 --> 00:10:43,880
-- وإصلاح الفرامل. -- كيف حالك؟

88
00:10:44,040 --> 00:10:47,120
لا ، إذا كنت تخطط ليأخذها مرة أخرى.

89
00:10:47,280 --> 00:10:49,920
أنا آسف ولكن...

90
00:10:50,080 --> 00:10:52,760
انه بموجب العقد. أنا جزء من الوقت.

91
00:10:52,960 --> 00:10:54,190
لقد عدنا من شهر العسل

92
00:10:56,040 --> 00:10:58,840
-- أتذكر ذلك. -- والآن هو العودة

93
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
بالكاد لدي الوقت لنرى

94
00:11:01,160 --> 00:11:03,550
التي طلبت مديرك الجديد.

95
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
انظروا ، سأحاول أن نتحلى بالصبر.

96
00:11:07,360 --> 00:11:09,200
تشاهد ما قلته حول MacGyver؟

97
00:11:09,360 --> 00:11:11,750
العودة إلى عملك.

98
00:11:18,160 --> 00:11:20,840
-- فليأت. -- في بعض الأحيان ، يا سيدي.

99
00:11:23,360 --> 00:11:25,800
هذا ليس صحيحا!

100
00:11:25,960 --> 00:11:28,080
مدير جديد.

101
00:11:28,240 --> 00:11:31,120
انهم لا يستطيعون اتخاذ قرارات أفضل.

102
00:11:31,280 --> 00:11:33,240
وشكرا لكم. انه لطيف.

103
00:11:33,400 --> 00:11:36,840
ولكن ربما من شأنها أن تكون أكثر مناسبة العزاء.

104
00:11:37,000 --> 00:11:39,310
-- قيل لي انهم في انتظاركم. -- نعم ، نعم.

105
00:11:39,480 --> 00:11:40,760
كما ترون ، أنا خارج.

106
00:11:40,960 --> 00:11:43,430
شكرا لبانيستر كريغ ، في الواقع. وسوف يسدد لك ذلك.

107
00:11:43,600 --> 00:11:46,760
بعثت لأنه كان قلقا أنا عنك.

108
00:11:46,960 --> 00:11:48,600
-- لماذا؟ -- اجلس.

109
00:11:49,600 --> 00:11:52,680
لم أكن أعرف قبل أن تعطيني هذا المنصب

110
00:11:52,840 --> 00:11:57,840
لكن فقدنا أربعة وكلاء فائقة في 7 أسابيع الماضية. 4.

111
00:11:58,000 --> 00:12:02,400
شخص يعرف بالضبط ماذا تفعل قبل ان يفعل.

112
00:12:02,560 --> 00:12:04,280
-- وهكذا... -- رقم

113
00:12:04,440 --> 00:12:06,120
-- ماذا؟ -- رقم

114
00:12:06,280 --> 00:12:10,240
-- ماك ، وسوف تعمل مع بانيستر. -- لا يهمني. انها لا تزال لا.

115
00:12:10,720 --> 00:12:13,000
أنا فقط وجدت منزلا جميلا على شاطئ البحر

116
00:12:13,160 --> 00:12:14,880
وانا تتحرك في الهواء الطلق.

117
00:12:15,040 --> 00:12:16,600
ماك ، وأنا أعرف أكثر من أي شخص

118
00:12:16,760 --> 00:12:19,600
أنك تستحق بقية ، ولكن...

119
00:12:19,800 --> 00:12:21,360
أنا سعيد لأنك تقول ذلك.

120
00:12:21,520 --> 00:12:25,230
بيت ، كنت gonna يكون أفضل من أي وقت مضى أن مدير الصندوق.

121
00:12:25,440 --> 00:12:27,510
وبأسرع ما ركبت ،

122
00:12:27,680 --> 00:12:29,880
سوف أقوم بعملية شواء في شرفك.

123
00:12:30,040 --> 00:12:32,190
ماك...

124
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
الهامة.

125
00:12:35,240 --> 00:12:37,200
ماك ، ويجب أن تستمع لي.

126
00:12:43,000 --> 00:12:46,120
بيت ، كنت ترغب في الجمالون؟

127
00:12:46,520 --> 00:12:47,510
جولي.

128
00:12:47,680 --> 00:12:51,390
اعتقد اننا يمكن ان نعتمد على بعضنا البعض. كنا اصدقاء.

129
00:12:52,240 --> 00:12:53,640
صديقان ، بيت.

130
00:12:56,880 --> 00:12:58,320
ساوضح كل شيء.

131
00:12:58,480 --> 00:13:00,920
V - A - C - A - N - C - E - S.

132
00:13:01,960 --> 00:13:04,920
ولكن كنت لا على اجازة ، هاه؟ أثناء العمل.

133
00:13:05,080 --> 00:13:07,150
نظرة. كنت تعمل بجد.

134
00:13:07,320 --> 00:13:10,440
أنت تستعد للانتقال الى كوخ على البحر

135
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
كوخ؟

136
00:13:12,240 --> 00:13:15,840
بيت ، لم يكن لديك الذوق. رقم

137
00:13:16,000 --> 00:13:19,390
ماك ، اللعنة ، هل تستمع؟

138
00:13:19,560 --> 00:13:21,630
وهذا أمر خطير!

139
00:13:22,120 --> 00:13:24,400
لدي خطة.

140
00:13:24,560 --> 00:13:28,920
انها محفوفة بالمخاطر ، ولكن يمكنك وضع فخ لصيد الخلد.

141
00:13:29,120 --> 00:13:32,320
-- إننا في حاجة إلى الطعم الجيد. -- كانت جيدة الطعم.

142
00:13:32,480 --> 00:13:36,000
والمنشق الروسي الذي يعمل في الاستخبارات

143
00:13:39,680 --> 00:13:42,400
بالضبط ، بيت. لست بحاجة لي.

144
00:13:42,560 --> 00:13:44,600
ألف منشق هو دائما منشق.

145
00:13:44,760 --> 00:13:47,680
وإذا كان عميلا مزدوجا؟ مجموعة المتابعة؟

146
00:13:47,880 --> 00:13:51,040
ماك ، وأحتاج إلى شخص جدير بالثقة.

147
00:13:51,200 --> 00:13:55,520
لديك ملف كامل مع قائمة من الموظفين الذين يمكن أن نفعل ذلك.

148
00:14:00,280 --> 00:14:04,070
ماك ، وأحتاج إلى شخص جدير بالثقة.

149
00:14:04,480 --> 00:14:06,200
تتحدث إلى جديد كليا

150
00:14:06,360 --> 00:14:08,920
مدير العصبي.

151
00:14:09,280 --> 00:14:11,670
فقدنا أربعة ضباط كبيرة

152
00:14:11,840 --> 00:14:14,150
وجزء كبير من أمننا القومي

153
00:14:14,320 --> 00:14:17,200
بدأت تبدو مثل الجبنة السويسرية.

154
00:14:17,520 --> 00:14:19,990
-- الذهاب. -- السيد ثورنتون ،

155
00:14:20,160 --> 00:14:22,000
أنت تهدر وقتك والألغام.

156
00:14:22,720 --> 00:14:24,950
أنا لا أريد أن أعمل مع شخص

157
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
علينا أن التسول.

158
00:14:27,800 --> 00:14:29,240
قلت لك الانتظار.

159
00:14:29,440 --> 00:14:33,440
أعرف وأنا تعبت من الانتظار في السيارة.

160
00:14:36,720 --> 00:14:38,080
انه منشق الخاص؟

161
00:14:39,600 --> 00:14:41,160
نعم.

162
00:14:41,600 --> 00:14:44,360
فيكتوريا Tomanova ، MacGyver هنا.

163
00:14:48,040 --> 00:14:51,480
السيد ثورنتون ، لا يمكنك أن تفعل ذلك.

164
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
يمكنك جعل هذه المرأة هدفا الإنسان.

165
00:14:53,760 --> 00:14:55,480
ماك ، وليس لدي خيار آخر.

166
00:14:55,640 --> 00:14:59,350
انها الخيار الذي أدليت به ، والسيد MacGyver.

167
00:14:59,520 --> 00:15:01,830
والدتي لا تزال في معسكرات الاعتقال السوفياتية

168
00:15:02,000 --> 00:15:05,310
لو لم يكن للرجل مثل السيد ثورنتون.

169
00:15:05,480 --> 00:15:08,000
لدي لدفع الديون ، والسيد MacGyver ،

170
00:15:12,200 --> 00:15:15,000
بيت. إسمح لي.

171
00:15:19,760 --> 00:15:23,920
فعلت الامور بالنسبة لك وأنا على استعداد للقيام بذلك مرة أخرى ،

172
00:15:24,080 --> 00:15:26,680
ولكن خطر على حياة هذه المرأة ، لا.

173
00:15:26,880 --> 00:15:31,120
انها عديمة الجدوى لاجراء محادثات مع bolvan. دعنا نذهب.

174
00:15:31,880 --> 00:15:33,600
موافق.

175
00:15:34,080 --> 00:15:35,480
حسنا.

176
00:15:35,680 --> 00:15:39,470
لكن ماك ، ويمكنك ان تجعل لي الخدمة؟

177
00:15:39,640 --> 00:15:41,680
-- ماذا؟ -- هناك غدا الاستقبال.

178
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
-- أوه ، بيت... -- أعرف ، أنت والاعياد

179
00:15:44,200 --> 00:15:45,960
ولكن من المهم.

180
00:15:46,120 --> 00:15:49,320
وهذا هو المؤتمر الدولي للسلام في العلوم ،

181
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
وسيكون هناك وفدا روسيا من حيث الأهمية.

182
00:15:52,200 --> 00:15:57,150
مقر هو أن كل شعبنا حضور.

183
00:16:00,560 --> 00:16:02,630
ومن المهم.

184
00:16:05,840 --> 00:16:07,840
سوف أفكر.

185
00:16:08,440 --> 00:16:09,960
حقا؟

186
00:16:11,280 --> 00:16:12,840
موافق.

187
00:16:14,080 --> 00:16:15,640
وشكرا لكم.

188
00:16:21,240 --> 00:16:24,760
جون واين ، وقال انه لم يكن خائفا.

189
00:16:32,680 --> 00:16:34,480
Bolvan؟

190
00:16:40,240 --> 00:16:41,760
مركز المعارض

191
00:16:55,760 --> 00:16:58,520
مرحبا بكم في مؤتمر للسلام من خلال العلوم.

192
00:16:58,720 --> 00:17:02,000
آمل أن تكونوا قد ليلة جيدة.

193
00:17:06,640 --> 00:17:09,760
-- شكرا لك. -- من فضلك.

194
00:17:21,560 --> 00:17:23,240
مرحبا.

195
00:17:23,400 --> 00:17:26,640
-- مرحبا ، روبرت. -- أنا على حق.

196
00:17:27,480 --> 00:17:31,080
-- الشمبانيا؟ -- من فضلك.

197
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
واضحة حسنا.

198
00:17:35,440 --> 00:17:37,320
سيقان جميلة.

199
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
باقة حسنا.

200
00:17:39,160 --> 00:17:41,470
ومن يذهب مع سمكة.

201
00:17:42,840 --> 00:17:45,280
تفقد الوزن ، وروبرت.

202
00:17:48,160 --> 00:17:49,840
ما هي المسألة؟

203
00:17:52,600 --> 00:17:54,160
وشكرا لكم.

204
00:17:54,880 --> 00:17:58,920
-- لا أعتقد. -- التوقف عن ذلك. لا كلمة واحدة.

205
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
تخبرني ما هو مدهش جدا؟

206
00:18:01,640 --> 00:18:06,240
عادة ، ونسخته من مساء اللباس ، انها منامة.

207
00:18:06,400 --> 00:18:08,680
انه لا يحب الشكليات.

208
00:18:08,840 --> 00:18:11,120
والسبب بسيط : امرأة.

209
00:18:11,280 --> 00:18:14,160
لا ، والسبب هو أن بيت وأجبروني اليد.

210
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
والمخدرات والتعذيب؟

211
00:18:16,480 --> 00:18:19,000
-- هل انتهيت؟ -- تجاهل له ، MacGyver.

212
00:18:19,160 --> 00:18:23,440
-- أنت جميلة. -- شكرا لك. كذلك احتاج ذلك.

213
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
أين هو رجلنا؟

214
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
وقال انه سيكون في وقت متأخر.

215
00:18:27,200 --> 00:18:28,720
نعم.

216
00:18:29,720 --> 00:18:32,880
انه في وقت متأخر ، لكنه يعرف كيف يجعل دخوله.

217
00:18:33,800 --> 00:18:35,360
حسنا ، حسنا ، حسنا.

218
00:18:40,040 --> 00:18:42,840
لماذا الجميع يبحث في وجهي؟

219
00:18:43,280 --> 00:18:44,880
حسنا ،

220
00:18:45,080 --> 00:18:47,310
ربما لأنك جميلة جدا.

221
00:18:47,480 --> 00:18:50,120
انت الشجاع جدا والنوع.

222
00:18:50,280 --> 00:18:53,670
-- من هو؟ -- ومن عالية ،

223
00:18:53,840 --> 00:18:57,520
ثروة القديمة ، وأشياء من هذا القبيل.

224
00:18:58,720 --> 00:19:00,950
أنا لا أعرف من أين بيت يجدهم.

225
00:19:01,160 --> 00:19:02,920
أنا مستعد.

226
00:19:03,080 --> 00:19:05,440
لذا ، Circulon.

227
00:19:07,240 --> 00:19:09,440
مايك باري. كيف حالك؟

228
00:19:09,600 --> 00:19:13,070
-- ما هذا؟ -- ولا كلمة.

229
00:19:13,400 --> 00:19:16,400
وقد استأجرت أنا. كنت كل نفس.

230
00:19:23,120 --> 00:19:24,960
شكرا لكم على حضوركم.

231
00:19:28,480 --> 00:19:31,400
الموجات فوق الصوتية.

232
00:19:31,560 --> 00:19:36,240
وهي تستخدم لتنظيف المجوهرات والقطع النقدية ، وعلى الميدالية الفضية الأسرة.

233
00:19:36,400 --> 00:19:39,480
هل كل شيء في أمريكا له علاقة مع المال؟

234
00:19:39,640 --> 00:19:41,760
وفي الواقع ، فإنه أيضا على تطوير

235
00:19:41,920 --> 00:19:47,950
عن الحفريات دون تلوث ، في المناجم.

236
00:19:49,360 --> 00:19:53,070
-- أنا آسف. -- لا ، كان سؤال جيد.

237
00:19:54,880 --> 00:19:57,760
لقد انتهيت من كل التعبئة نفسه ، والسيد MacGyver؟

238
00:19:57,920 --> 00:20:00,960
لا ، أنا انسحبت.

239
00:20:01,120 --> 00:20:05,910
لا يفقد بسرعة ، والسيد MacGyver.

240
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
إذا كنت سوف عذر لنا.

241
00:20:21,720 --> 00:20:22,710
المتواجدون ذلك؟

242
00:20:23,200 --> 00:20:26,880
انها دعت Vissarionovich ليم انطون.

243
00:20:27,040 --> 00:20:31,280
-- المخابرات الروسية. -- ماذا تعني؟

244
00:20:31,880 --> 00:20:33,160
فهو يقتل الناس.

245
00:20:34,920 --> 00:20:35,960
ليم ، إيه؟

246
00:20:36,960 --> 00:20:39,800
وهي جزء من وفد الى مؤتمر حول السلام.

247
00:20:39,960 --> 00:20:42,110
رائع. رائع.

248
00:20:45,080 --> 00:20:47,470
وربما يكون من الأفضل الخروج. ما رأيك؟

249
00:20:47,640 --> 00:20:49,480
لا تلمسني.

250
00:20:51,240 --> 00:20:52,880
بيت ، سوف يساعدني؟

251
00:20:53,040 --> 00:20:55,110
اعتقد انه على حق ، فيكتوريا.

252
00:20:55,280 --> 00:20:58,360
لست في خطر. انه لا يعرفني.

253
00:20:58,520 --> 00:21:02,360
لا أعرف لها من قبل. كنت في المحفوظات.

254
00:21:02,520 --> 00:21:05,400
السيدات والسادة ، والاهتمام الخاص من فضلك.

255
00:21:06,160 --> 00:21:07,640
وشكرا لكم.

256
00:21:07,800 --> 00:21:09,950
أصدقائي الأعزاء ،

257
00:21:10,120 --> 00:21:13,400
أرحب بكم ،

258
00:21:13,880 --> 00:21:15,000
وبارك الله فيكم.

259
00:21:15,480 --> 00:21:18,040
بالنيابة عن لجنة السلام

260
00:21:18,200 --> 00:21:20,920
والتقدم من خلال التكنولوجيا...

261
00:21:25,520 --> 00:21:27,960
التقدم ، وليس الكمال.

262
00:21:29,600 --> 00:21:32,360
ولكن على محمل الجد...

263
00:21:33,160 --> 00:21:38,720
وعلى أمل أن الإيمان والعلم

264
00:21:41,800 --> 00:21:44,720
استخدام هذا الوقت لمباركة هذا الحلم.

265
00:21:53,880 --> 00:21:56,640
هذا الحلم...

266
00:22:02,200 --> 00:22:06,400
توحيد الكوكب وإعادة...

267
00:22:06,600 --> 00:22:08,320
أنا آسف.

268
00:22:08,600 --> 00:22:13,520
تذكر أننا الحيوان هذا الحلم.

269
00:22:14,040 --> 00:22:19,040
حلم لنا جميعا ،

270
00:22:19,200 --> 00:22:23,440
يجب علينا حمايتها والدفاع عنها.

271
00:22:25,120 --> 00:22:26,480
والأرض!

272
00:22:50,800 --> 00:22:52,870
-- اهدأ. -- ماذا تفعلين؟

273
00:22:53,080 --> 00:22:54,600
نظارتي...

274
00:22:59,320 --> 00:23:00,760
توني بلير.

275
00:23:02,040 --> 00:23:03,400
جيف.

276
00:23:04,560 --> 00:23:06,000
-- من أن تنضم... -- يتم تخديره و؟

277
00:23:06,280 --> 00:23:08,560
وليس في حالته الطبيعية. القس.

278
00:23:10,200 --> 00:23:12,270
ما يترك الجميع في الغرفة ،

279
00:23:12,480 --> 00:23:14,680
ولكن لا مغادرة المبنى.

280
00:23:14,880 --> 00:23:19,120
القس ، كنت مجرد محاولة لقتل شخص ما. لماذا؟

281
00:23:19,280 --> 00:23:21,430
الحيوان...

282
00:23:25,520 --> 00:23:27,400
-- وحماية... -- هذا كل شيء.

283
00:23:27,560 --> 00:23:30,520
قيل لك أن تأخذ؟ من؟

284
00:23:32,760 --> 00:23:36,000
انهم... انهم... قالوا لي...

285
00:23:38,640 --> 00:23:41,200
كانوا ، القس؟

286
00:23:47,000 --> 00:23:47,990
وما هو؟

287
00:23:48,160 --> 00:23:50,600
الذي يجب أن يكون الطبيب هنا.

288
00:23:54,560 --> 00:23:57,160
انها نوبة قلبية. دعنا نذهب.

289
00:24:33,320 --> 00:24:34,920
انه ميت.

290
00:24:41,880 --> 00:24:44,400
مستشفى ميموريال ويلشاير

291
00:24:53,920 --> 00:24:56,520
-- مهلا ، مهلا ، مهلا. -- الشريان الأيسر السفلى.

292
00:24:56,680 --> 00:25:00,470
نعم. انسداد الشريان اليسرى السفلى.

293
00:25:00,640 --> 00:25:04,520
سبب السكتة القلبية : انسداد الشرايين.

294
00:25:08,640 --> 00:25:12,960
-- أنت تمزح؟ -- أنت تريد مني أن الرقص؟

295
00:25:13,320 --> 00:25:15,920
المتواجدون التي زهرة صغيرة حساسة جدا؟

296
00:25:18,440 --> 00:25:21,080
إد ، أنت هنا لفترة طويلة جدا.

297
00:25:22,080 --> 00:25:24,640
كريغ ، لا تحتاج إلى البقاء لمشاهدة.

298
00:25:24,800 --> 00:25:29,160
-- لا ، وماك ليست مشكلة. -- عذرا.

299
00:25:33,520 --> 00:25:35,670
ساندويتش مع البيض. تريد؟

300
00:25:38,480 --> 00:25:39,760
أنا آسف.

301
00:25:39,960 --> 00:25:43,320
سأنتظر في الرواق.

302
00:25:45,680 --> 00:25:47,040
هذه اللعنة المدنيين.

303
00:25:47,240 --> 00:25:51,030
إد ، لديك فكرة عن ما هو عليه؟

304
00:25:53,360 --> 00:25:55,080
نوع من الحجب غير معروف.

305
00:25:55,240 --> 00:25:59,080
كتلة معقدة من النسيج الليفي. التحليل التالي.

306
00:25:59,280 --> 00:26:00,510
يمكنني الحصول على عينة؟

307
00:26:01,200 --> 00:26:03,590
أنت موضع ترحيب. لماذا؟

308
00:26:04,360 --> 00:26:07,320
انها ليست الكولسترول ، والليفية. ما هو؟

309
00:26:07,480 --> 00:26:09,630
استطيع ان اقول لكم غدا.

310
00:26:09,800 --> 00:26:12,360
-- إلا إذا كنت في عجلة من امرنا. -- أنا في عجلة من امرنا.

311
00:26:12,560 --> 00:26:14,840
أنت دائما في عجلة من امرنا.

312
00:26:15,000 --> 00:26:18,920
أنت تدرك أن ينحني الى حد كبير على القواعد؟

313
00:26:19,760 --> 00:26:22,840
إد ، الذي مجدد ستيريو الخاص بك؟

314
00:26:24,280 --> 00:26:26,670
حسنا. أخذ العينة.

315
00:26:26,840 --> 00:26:30,470
-- شكرا لك. -- من فضلك ، MacGyver.

316
00:26:33,560 --> 00:26:37,190
هناك صدمة في القص.

317
00:26:39,360 --> 00:26:42,750
-- هل كنت تتوقع ماذا؟ -- لا شيء ، ولكن أنا أكره الصدف.

318
00:26:42,920 --> 00:26:45,480
يا لها من مصادفة؟ توفي بأزمة قلبية.

319
00:26:45,680 --> 00:26:49,150
ألف رجل دين مستقرة ومحترمة ،

320
00:26:49,320 --> 00:26:51,320
التي تسحب فجأة 9 ملم ويبدأ

321
00:26:51,480 --> 00:26:52,710
اطلاق النار.

322
00:26:52,920 --> 00:26:56,710
ست طلقات لشخص هويته سرية.

323
00:26:56,880 --> 00:26:58,480
نحن منشق.

324
00:26:58,680 --> 00:27:01,360
-- وكان مسؤولا عن السياسة؟ -- ان ماثر القس؟

325
00:27:01,520 --> 00:27:03,720
الساعة الماضي انه اتخذ موقفا ،

326
00:27:03,880 --> 00:27:05,560
كان ضد بيلاطس البنطي.

327
00:27:05,720 --> 00:27:08,640
فحص ونحن منذ أن كان صبي المذبح.

328
00:27:08,800 --> 00:27:10,920
-- كان نظيفا. -- حتى يحصل.

329
00:27:11,080 --> 00:27:13,520
وكان لديه نوبة قلبية مريحة للغاية.

330
00:27:13,680 --> 00:27:17,120
كيف يمكن أن يسبب نوبة قلبية في الأمر؟

331
00:27:17,280 --> 00:27:19,670
-- هل تتذكر Brudin؟ -- نعم.

332
00:27:19,840 --> 00:27:21,910
-- من بلغراد؟ -- نعم ، هذا واحد.

333
00:27:30,240 --> 00:27:31,470
وتعقيد الأمور ،

334
00:27:31,640 --> 00:27:33,600
ولكن على أي حال ، قتل شخص له.

335
00:27:33,760 --> 00:27:36,440
حتى انه حاول قتل ابنته لدينا.

336
00:27:36,600 --> 00:27:39,280
وهذا يقودنا إلى حقيقة أن شخصا ما قد تحدث.

337
00:27:39,440 --> 00:27:41,670
شخص متوازن.

338
00:27:42,160 --> 00:27:45,120
-- كيف يعمل؟ -- وهي غاضبة وخائفة.

339
00:27:45,280 --> 00:27:48,160
سوف أجد مكانا حتى نحصل على اجابات.

340
00:27:48,360 --> 00:27:50,430
أعطتنا ليم انطون.

341
00:27:50,880 --> 00:27:54,920
كيف استخدمت وماثر ، ومن ثم قتله؟

342
00:27:55,240 --> 00:27:56,840
أنا على ذلك ، والرجال.

343
00:28:03,280 --> 00:28:05,280
-- هل يمكنني الدخول؟ -- من فضلك.

344
00:28:05,440 --> 00:28:07,120
وشكرا لكم.

345
00:28:08,440 --> 00:28:11,000
لم تنته من التعبئة.

346
00:28:15,560 --> 00:28:19,960
فعلت. قلت له أنني سوف أتذكر شيئا

347
00:28:20,160 --> 00:28:23,600
-- إذا كان لا يؤدي لي هنا. -- أود أن أشكره.

348
00:28:23,760 --> 00:28:27,920
وآخر مرة كنت هنا كنت وقحا.

349
00:28:28,080 --> 00:28:30,920
-- جئت للاعتذار. -- ليس ضروريا.

350
00:28:31,080 --> 00:28:33,640
ولكن إذا لزم الأمر.

351
00:28:34,400 --> 00:28:36,470
حفظ أنت حياتي.

352
00:28:37,240 --> 00:28:43,040
الصينيون يقولون أنه إذا كان ينقذ حياتك ، والديون الخاصة بك هو الأبدية.

353
00:28:43,240 --> 00:28:45,960
وهي غريبة ، وهذه الصينية.

354
00:28:46,400 --> 00:28:48,470
يقولون أطفالهم القبيحة الجميلة

355
00:28:48,640 --> 00:28:52,920
خشية الآلهة معاقبتهم على كبريائهم.

356
00:28:53,320 --> 00:28:54,600
هل هذا صحيح؟

357
00:28:54,920 --> 00:28:56,070
وإذا كنا في الصين ،

358
00:28:56,240 --> 00:28:59,320
ينبغي أن أقول إن كنت ابشع امرأة على وجه الأرض.

359
00:29:04,480 --> 00:29:08,640
-- هل أنت كيميائي؟ -- أعرف قليلا.

360
00:29:08,840 --> 00:29:10,440
قليلا؟

361
00:29:10,640 --> 00:29:15,400
وفي هذه الحالة ، يمكن أن يثبت أنه قتل ماذر القس.

362
00:29:16,680 --> 00:29:18,280
فكرت في قلب...

363
00:29:18,680 --> 00:29:21,440
أوه ، أفهم.

364
00:29:26,120 --> 00:29:28,040
وألقي القبض عليه.

365
00:29:28,680 --> 00:29:29,670
ولكن كيف؟

366
00:29:29,880 --> 00:29:32,190
هناك حمض الأديبيك في الدم والأنسجة الدهنية.

367
00:29:33,840 --> 00:29:35,520
أنا لا أفهم.

368
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
سأريكم.

369
00:29:57,320 --> 00:29:59,440
دعونا نرى.

370
00:30:00,280 --> 00:30:03,240
الحل يحتوي على عدد من جسيمات الحديد.

371
00:30:03,400 --> 00:30:07,520
سوف أقوم بتنشيط الحقل المغناطيسي و...

372
00:30:15,680 --> 00:30:17,880
تغيير المواد الكيميائية النايلون.

373
00:30:18,040 --> 00:30:24,120
حسنا للسيدات لأسفل وكتلة شرايين رجل عجوز.

374
00:30:24,280 --> 00:30:26,000
ولكن بطبيعة الحال.

375
00:30:26,160 --> 00:30:28,360
وكانت هذه الأسلحة التي فشلت.

376
00:30:31,120 --> 00:30:35,040
-- فيكتوريا هذا النوع ، وليم... -- بالطبع.

377
00:30:35,200 --> 00:30:38,000
وهذا ما يفعله. قتله.

378
00:30:39,360 --> 00:30:42,960
MacGyver ، والمعروف عن ليم ،

379
00:30:43,880 --> 00:30:45,720
ولكن قد يكون هناك غيرها.

380
00:30:46,000 --> 00:30:50,200
-- أنت تعرف من؟ -- رقم لدي سؤال واحد فقط.

381
00:30:51,320 --> 00:30:54,040
قلت أنني لم أكن خائفا.

382
00:30:54,760 --> 00:30:56,400
كذب أنا.

383
00:31:01,640 --> 00:31:04,640
-- يوم سيء؟ -- لقد رأيت أفضل.

384
00:31:04,800 --> 00:31:07,190
وبسبب هذا ماثر مجنون؟

385
00:31:07,360 --> 00:31:10,750
أنا لا أتعاطف كثيرا عن الرجل الذي يمكن أن يقتلك.

386
00:31:10,920 --> 00:31:15,520
MacGyver تعتقد تم استخدامه. وقتل بعد ذلك.

387
00:31:15,680 --> 00:31:20,040
-- كان لديه نوبة قلبية. -- ماك يعتقد ان سبب ذلك.

388
00:31:20,200 --> 00:31:23,000
-- حقا؟ كيف؟ -- لا أعرف.

389
00:31:23,160 --> 00:31:25,120
وهو يعمل.

390
00:31:26,920 --> 00:31:30,160
MacGyver لافت للنظر.

391
00:31:30,320 --> 00:31:32,880
أنت محظوظ ليكون له كصديق.

392
00:31:33,600 --> 00:31:38,200
لدي أكثر كنت محظوظا لكزوجة.

393
00:31:40,920 --> 00:31:43,560
تغيير الموضوع؟

394
00:31:48,080 --> 00:31:51,630
-- وكان يوم الثابت. -- هذا صحيح.

395
00:31:51,800 --> 00:31:56,080
لذا فأنا بحاجة الى الكثير من العناق.

396
00:31:56,280 --> 00:31:58,560
حسنا ، بدوره حولها.

397
00:32:05,360 --> 00:32:08,000
أنت أفضل شيء حدث لي على الاطلاق.

398
00:32:08,400 --> 00:32:09,390
تعلمون؟

399
00:32:09,560 --> 00:32:14,590
تذكرت عندما كنت في أوروبا ، لدينا قضاء شهر العسل.

400
00:32:17,520 --> 00:32:19,400
وكأنه حلم.

401
00:32:20,720 --> 00:32:22,520
لم أكن لك.

402
00:32:22,880 --> 00:32:25,640
انها ليست حلما ، عزيزي.

403
00:32:27,040 --> 00:32:29,110
ليس في حلم الجميع.

404
00:32:29,280 --> 00:32:30,840
لا أحد منا.

405
00:32:40,400 --> 00:32:42,360
أحبك يا حبيبي.

406
00:32:43,240 --> 00:32:45,040
أعرف ، كريغ.

407
00:32:46,440 --> 00:32:49,040
وكان شهر العسل الخاصة.

408
00:32:49,240 --> 00:32:54,270
لقد تعلمت أن تثق بي ، صدقوني على كل شيء.

409
00:32:54,440 --> 00:32:56,280
والتأكد من ذلك.

410
00:32:57,600 --> 00:33:02,230
لذا أريد منك أن تخبرني

411
00:33:02,720 --> 00:33:06,680
التي MacGyver المتهمين بقتل ماذر القس.

412
00:33:06,840 --> 00:33:10,280
-- وكيف. -- أنت تعرف ماك.

413
00:33:11,000 --> 00:33:13,720
يجب أن يكون دائما جوابا.

414
00:33:14,520 --> 00:33:18,480
وقال ان امرأة Tomanova

415
00:33:22,920 --> 00:33:23,910
من؟

416
00:33:24,600 --> 00:33:26,560
واحد يدعى ليم.

417
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
ليم انطون.

418
00:33:28,760 --> 00:33:31,230
كان الملف عليه.

419
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
إذا استطعنا معرفة كيف قتل القس ،

420
00:33:36,680 --> 00:33:39,520
العثور على رابط لليم ،

421
00:33:40,160 --> 00:33:42,440
سيكون لدينا مفاتيح المشكلة.

422
00:33:46,320 --> 00:33:48,790
-- من؟ -- شخصان.

423
00:33:50,280 --> 00:33:54,720
فيكتوريا Tomanova وMacGyver.

424
00:33:55,240 --> 00:33:56,840
ماك؟

425
00:33:58,040 --> 00:34:01,670
-- ما وراء القتل؟ -- هذا صحيح.

426
00:34:03,320 --> 00:34:04,920
كريغ؟

427
00:34:06,400 --> 00:34:07,600
نعم؟

428
00:34:08,880 --> 00:34:10,920
لديك لقتلهم.

429
00:34:12,080 --> 00:34:13,480
نعم.

430
00:34:14,760 --> 00:34:16,520
نعم.

431
00:34:17,920 --> 00:34:20,150
اقتلوهم على حد سواء.

432
00:34:23,080 --> 00:34:25,000
انها ليم. متى تكون جاهزة؟

433
00:34:25,160 --> 00:34:29,600
-- حتى الآن. -- جيد. MacGyver غادر لتوه.

434
00:34:30,240 --> 00:34:32,360
متى؟ أين هو؟

435
00:34:32,520 --> 00:34:35,480
ذهب إلى غرفة الاستقبال.

436
00:34:35,640 --> 00:34:37,120
حسنا.

437
00:34:37,400 --> 00:34:40,280
-- Tomanova والمرأة؟ -- هي.

438
00:34:40,440 --> 00:34:42,880
-- ممتاز. -- وسوف نتخذ الإجراءات غدا؟

439
00:34:43,040 --> 00:34:44,520
لا ، هذه الليلة.

440
00:34:44,720 --> 00:34:48,030
-- وبانيستر؟ -- وهو أكثر استعدادا من أي وقت مضى.

441
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
حسنا.

442
00:34:55,240 --> 00:34:57,040
ليم...

443
00:34:57,800 --> 00:35:00,920
أنا لا أريد أن الخطأ هذه المرة.

444
00:35:01,120 --> 00:35:03,190
يجب لدي لهم على حد سواء.

445
00:35:08,800 --> 00:35:11,600
كان مثل الحلم ، MacGyver ،

446
00:35:11,760 --> 00:35:18,160
ان يفكر في ان كنت هنا ليلة أخرى ، وارتداء هذا اللباس الجميل ،

447
00:35:18,320 --> 00:35:20,920
-- شعور مثل... -- الملكة.

448
00:35:21,080 --> 00:35:24,000
يبدو سخيفا ،

449
00:35:24,160 --> 00:35:28,000
ولكن حتى أعضاء موالين للحزب والأحلام.

450
00:35:28,200 --> 00:35:29,920
لقد حصلت لك.

451
00:35:30,080 --> 00:35:32,440
تريدني لمشاهدة الفيلم.

452
00:35:32,600 --> 00:35:35,040
هذه هي الفرقة التي تظهر ما حدث هنا.

453
00:35:35,200 --> 00:35:37,670
-- في ما آمل الطريق. -- السيدات والسادة...

454
00:35:37,840 --> 00:35:40,400
نظرة ويقول لي إذا كنت تعترف شخص.

455
00:35:40,560 --> 00:35:43,000
-- وبصرف النظر عن ليم. حسنا؟ -- حسنا.

456
00:35:43,160 --> 00:35:45,600
أرحب بكم

457
00:35:46,560 --> 00:35:48,680
وبارك الله فيكم.

458
00:35:49,280 --> 00:35:55,360
باسم لجنة السلام والتقدم من خلال التكنولوجيا...

459
00:35:59,960 --> 00:36:02,880
-- ما هو؟ -- هل سمعت هذا الصوت؟

460
00:36:03,040 --> 00:36:04,800
التقدم ، وليس الكمال.

461
00:36:07,480 --> 00:36:09,710
لقد سمعت هذا الصوت.

462
00:36:15,080 --> 00:36:17,800
حسنا ، والاستماع والتركيز.

463
00:36:17,960 --> 00:36:19,480
أتذكر أكثر.

464
00:36:19,680 --> 00:36:25,630
باسم لجنة السلام والتقدم من خلال التكنولوجيا...

465
00:36:31,720 --> 00:36:33,080
رأسي يشبه الحجر.

466
00:36:33,280 --> 00:36:37,070
حسنا ، التزام الهدوء.

467
00:36:38,440 --> 00:36:42,150
-- تثق بي؟ -- نعم. أن تفعل ما؟

468
00:36:47,840 --> 00:36:49,680
لدي فكرة.

469
00:36:50,280 --> 00:36:52,880
يجب أن أجد شيئا مثيرا لتظهر لك.

470
00:36:58,120 --> 00:37:01,080
انها ليست سيئة إذا أستطيع أن أضيف شيئا.

471
00:37:04,400 --> 00:37:06,960
أوه ، نعم ، والكمال.

472
00:37:08,880 --> 00:37:10,480
والتكيف الصغيرة

473
00:37:19,200 --> 00:37:21,270
أليس هذا شيء قليل جدا؟

474
00:37:42,000 --> 00:37:46,080
-- أنت تحاول ينوم لي؟ -- أنا لا أحاول أن ينوم لك.

475
00:37:46,240 --> 00:37:48,160
أريد فقط للاسترخاء

476
00:37:50,920 --> 00:37:52,040
موافق.

477
00:37:52,200 --> 00:37:54,510
-- أنا أثق بك. -- جيد.

478
00:37:54,680 --> 00:37:56,360
تقريبا.

479
00:37:58,240 --> 00:38:00,240
-- تقبيلي. -- ماذا؟

480
00:38:00,640 --> 00:38:02,400
تقبيلي.

481
00:38:04,200 --> 00:38:05,880
موافق.

482
00:38:10,400 --> 00:38:12,080
تقبيلي.

483
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
الآن أنا أثق بك.

484
00:38:27,800 --> 00:38:29,240
حسنا.

485
00:38:29,800 --> 00:38:31,400
دعنا نذهب.

486
00:38:33,880 --> 00:38:36,880
كريغ ، وتعلمون انها قتلت اربعة من رجالكم ، في الآونة الأخيرة.

487
00:38:37,040 --> 00:38:38,270
قليلا وأنا أعلم.

488
00:38:38,440 --> 00:38:41,400
الآن سوف يستغرق عامين الناس الذين قتلوهم.

489
00:38:41,560 --> 00:38:45,270
MacGyver وTomanova فيكتوريا.

490
00:38:53,040 --> 00:38:56,430
-- أنت مستعد يا أخي؟ -- بالضبط.

491
00:38:57,040 --> 00:39:02,240
كريغ ، لقد حان الوقت. انهم ينتظرون كنت في الداخل.

492
00:39:19,800 --> 00:39:21,280
انها محفوفة بالمخاطر.

493
00:39:21,440 --> 00:39:24,830
انها ضرورية. رأيت امرأة لي Tomanova.

494
00:39:25,040 --> 00:39:28,750
لا تتذكر إلا أنه يمكن تحديد لي في أي وقت.

495
00:39:31,360 --> 00:39:34,040
حسنا ، أنت بحاجة للاسترخاء.

496
00:39:34,200 --> 00:39:37,280
انا اقول لكم الكلمات وسوف يستجيب لك.

497
00:39:37,440 --> 00:39:40,560
-- لا اعتقد ، حسنا؟ -- نعم.

498
00:39:43,640 --> 00:39:45,280
موسكو.

499
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
الباردة.

500
00:39:47,440 --> 00:39:50,640
-- ثورنتون. -- الهروب.

501
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
الأمريكية.

502
00:39:56,040 --> 00:40:00,440
الحرية. الضوضاء. وهم في حالة ذهول.

503
00:40:02,880 --> 00:40:04,640
-- ماثر. -- اللغز.

504
00:40:04,800 --> 00:40:06,480
MacGyver.

505
00:40:07,080 --> 00:40:13,030
حلم نشترك فيها جميعا ، وأننا يجب أن تحمي...

506
00:40:13,200 --> 00:40:15,510
-- ليم. -- القاتل. الموت.

507
00:40:15,920 --> 00:40:17,680
بانيستر.

508
00:40:18,440 --> 00:40:20,120
قلقا.

509
00:40:21,600 --> 00:40:23,400
-- انغريد. -- خطأ.

510
00:40:25,120 --> 00:40:28,590
-- ماذا؟ -- اسم غير صحيح.

511
00:40:28,760 --> 00:40:31,400
-- ما هي ، بانيستر؟ -- اسمها قبل الزواج؟

512
00:40:33,920 --> 00:40:36,640
-- لا أعرف. -- هناك شيء ما.

513
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
حسنا ، انتظر.

514
00:40:44,120 --> 00:40:50,120
تخيل وجهه ، مشيته وملابسه في مكان مختلف.

515
00:40:52,360 --> 00:40:53,960
أتذكر المبنى.

516
00:40:54,120 --> 00:40:58,080
-- أين؟ -- في الأجهزة السرية الروسية.

517
00:40:58,240 --> 00:40:59,920
رأيتها في بزاتهم الرسمية!

518
00:41:00,080 --> 00:41:02,080
-- ما هو نوع؟ -- من الجيش الأحمر.

519
00:41:02,280 --> 00:41:04,590
وكان قبل سنوات ، ولكن...

520
00:41:04,800 --> 00:41:08,400
وكان لها. وقالت انها تتطلع دائما حتى الشباب.

521
00:41:08,560 --> 00:41:10,400
فتاة...

522
00:41:11,640 --> 00:41:15,760
-- ولكن المخابرات التابعة للجيش. -- في الجيش؟ إنغريد؟

523
00:41:15,920 --> 00:41:18,070
MacGyver ، تم اختيارها.

524
00:41:18,240 --> 00:41:23,190
لتبدو وكأنها الشباب الأمريكي ، الأبرياء.

525
00:41:23,400 --> 00:41:26,320
لكنها ليست بريئة. فمن...

526
00:41:26,480 --> 00:41:29,000
كيف تقولون... المميتة.

527
00:41:29,200 --> 00:41:34,600
وهو أكثر خطورة من ليم لأنه يبدو هشا جدا.

528
00:41:35,000 --> 00:41:35,990
حسنا ،

529
00:41:37,040 --> 00:41:40,560
-- أنها هي التجسس. -- ليس حقا ، MacGyver.

530
00:41:41,680 --> 00:41:45,230
-- كريغ؟ -- أنت خائن ، أو ماكنتوش.

531
00:41:45,400 --> 00:41:49,840
أنت والجاسوس السوفياتي. أنت ، أنت قتلت أربعة رجال.

532
00:41:50,000 --> 00:41:52,680
-- هو الخائن؟ -- وقال انه لا يعرف.

533
00:41:52,880 --> 00:41:57,040
لكن ماك ، وقد اخترت أن يكون خائنا.

534
00:42:03,040 --> 00:42:07,200
كما أن يستقيل ، مما يجعل الطريق لكريغ.

535
00:42:11,360 --> 00:42:13,430
حسنا ، حبيبي.

536
00:42:21,040 --> 00:42:22,640
الآن ، كريغ!

537
00:42:37,000 --> 00:42:39,230
لا تتحرك ، وماك! إسقاط السلاح.

538
00:42:47,640 --> 00:42:49,240
فيكي ، لا.

539
00:43:08,840 --> 00:43:10,360
كريغ...

540
00:43:12,800 --> 00:43:14,870
تعلمون انها ليست لي.

541
00:43:15,680 --> 00:43:17,240
تعلمون انها لها ، وإنغريد.

542
00:43:18,240 --> 00:43:21,120
وقالت إنها قدمت متعة لك. انها لم تستخدم.

543
00:43:21,520 --> 00:43:23,520
أنت خائن.

544
00:43:24,040 --> 00:43:28,830
-- أنت والسوفياتي. -- كريغ ، والاستماع لي.

545
00:43:29,280 --> 00:43:30,720
انظروا لي.

546
00:43:31,720 --> 00:43:33,790
هل حصلت لي من ألمانيا الشرقية.

547
00:43:34,600 --> 00:43:37,720
ساعدت كنت في بورما. فقد كان Panjuk معا.

548
00:43:42,440 --> 00:43:44,040
فرقة.

549
00:43:44,680 --> 00:43:46,120
انها عديمة الجدوى ، MacGyver.

550
00:43:50,160 --> 00:43:52,440
انها لنا من أجل الخير.

551
00:43:54,120 --> 00:43:55,440
ترغب في الرهان؟

552
00:43:55,600 --> 00:43:58,680
انظروا الى ما يحدث.

553
00:44:04,480 --> 00:44:06,320
أوه ، نعم.

554
00:44:10,480 --> 00:44:13,360
انها دائما لي ، MacGyver.

555
00:44:15,760 --> 00:44:16,990
أوه ، ماك!

556
00:44:19,800 --> 00:44:21,600
أوه ، يا إلهي!

557
00:44:29,160 --> 00:44:31,440
فيكي ، وفتح قميصه.

558
00:44:35,680 --> 00:44:37,750
إذا كنت تمرير الحالية في النظام ،

559
00:44:37,960 --> 00:44:42,360
فإنه يكسر المجال المغناطيسي وتحييد التخثر.

560
00:45:03,040 --> 00:45:05,080
حسنا ، فيكي ، والبقاء بعيدا.

561
00:45:10,800 --> 00:45:12,240
كريغ!

562
00:45:13,080 --> 00:45:14,480
كريغ!

563
00:45:18,120 --> 00:45:19,110
كريغ!

564
00:45:29,040 --> 00:45:30,680
الذهاب.

565
00:45:34,720 --> 00:45:35,870
كما يتنفس.

566
00:45:36,400 --> 00:45:38,320
هيا ، كريغ.

567
00:45:38,560 --> 00:45:42,320
ماك ، ماذا تفعل؟

