1
00:01:35,340 --> 00:01:37,760
في المرة الأولى ذهبت في نزهة ،

2
00:01:37,930 --> 00:01:40,010
كنت حوالي 6 أو 7 سنوات.

3
00:01:40,180 --> 00:01:43,970
كنت قد رأيت أي شيء مثل ذلك. كان سحرية.

4
00:01:44,600 --> 00:01:46,690
وفي أي مدينة في العالم ،

5
00:01:46,850 --> 00:01:51,020
ستجد نفسها الشرارة في عيون الأطفال.

6
00:01:53,110 --> 00:01:56,900
للأسف ، نحن نفقد عندما يكبرون.

7
00:02:07,620 --> 00:02:10,710
تعلمت درسا مهما في جبال الألب السويسرية :

8
00:02:10,880 --> 00:02:15,260
أبدا للتزلج من دون مظلة.

9
00:02:33,440 --> 00:02:36,280
كان لدي القليل مأمورية لتشغيل.

10
00:02:36,530 --> 00:02:38,280
ليس معقدا.

11
00:02:39,400 --> 00:02:42,910
يجب محاكمة غريغوري Mykel نهاية اللعبة.

12
00:02:43,450 --> 00:02:46,330
-- أنت تعرف عنها؟ -- كنت أعرف هذا الرجل.

13
00:02:53,880 --> 00:02:55,840
يجب علينا حماية زوجته الملكة.

14
00:02:56,760 --> 00:02:58,630
انها الأكثر أهمية.

15
00:03:00,470 --> 00:03:02,300
وفي غالبية الحالات.

16
00:03:23,700 --> 00:03:26,540
أعتقد أنني سوف ترسل هذه البطاقة البريدية على الطريق.

17
00:03:29,330 --> 00:03:31,580
وستفعل لي ذكريات طيبة من أيام العطل.

18
00:03:32,460 --> 00:03:35,790
خاطر ونحن في حياتنا لماذا الانتظار.

19
00:03:43,890 --> 00:03:45,510
كش ملك!

20
00:03:50,180 --> 00:03:52,060
أعتقد أنك يضربني.

21
00:03:53,650 --> 00:03:56,440
-- شكرا لهذه اللعبة. -- قل الدكتور Mykel

22
00:03:56,610 --> 00:03:59,110
أضع F5 بلدي مجنون.

23
00:04:00,780 --> 00:04:02,320
أنا لن تفشل.

24
00:04:03,700 --> 00:04:05,320
تعلمت الكثير.

25
00:04:42,570 --> 00:04:44,240
الأميركية؟

26
00:04:45,950 --> 00:04:47,780
-- نعم. -- أوه ، أنا سعيدة جدا

27
00:04:47,950 --> 00:04:51,290
لرؤية شخص في البلاد. انهم جميعا غرباء هنا.

28
00:04:52,790 --> 00:04:54,920
-- الأجانب؟ -- نعم ، تنظر حولك.

29
00:04:55,080 --> 00:04:57,460
أنا لم أر اميركي لمدة شهر.

30
00:04:57,630 --> 00:05:00,920
اعتقد انها ستكون ممتعة للحضور ، ولكن ليس على الإطلاق.

31
00:05:01,090 --> 00:05:03,050
وبخاصة منذ أن كنت لا يتكلمون لغتهم.

32
00:05:03,260 --> 00:05:04,970
بيني باركر. فمن السهل أن نتذكر.

33
00:05:05,130 --> 00:05:07,510
اسمي واسم بلدي يبدأ مع تلك الرسالة.

34
00:05:07,680 --> 00:05:09,470
وهذا أمر مهم للفنانين.

35
00:05:09,640 --> 00:05:12,140
-- حافظ على ذلك؟ -- نعم ، أعتقد.

36
00:05:12,310 --> 00:05:15,390
فرح فاوست ، تينا تيرنر ، مارلين مونرو.

37
00:05:16,100 --> 00:05:20,150
-- بيني وباركر. -- هذا كل شيء! كنت تحمل الصيام.

38
00:05:22,690 --> 00:05:24,530
MacGyver.

39
00:05:28,240 --> 00:05:30,200
لقد كسرت أي شيء أبدا.

40
00:05:31,080 --> 00:05:33,580
-- أنه يتعافى. -- جيد.

41
00:05:33,750 --> 00:05:35,080
نيس لمقابلتك.

42
00:05:35,250 --> 00:05:37,000
أخذت اسم مستعار

43
00:05:37,170 --> 00:05:38,960
عندما أصبحت نموذجا.

44
00:05:39,130 --> 00:05:41,130
وقد ساعدت مشواري كراقصة.

45
00:05:41,300 --> 00:05:44,260
ولهذا السبب جئت الى هنا. الرقص.

46
00:05:44,420 --> 00:05:47,840
انت هنا في العمل؟ لم أتمكن من الذهاب مع القوات بلدي.

47
00:05:48,050 --> 00:05:51,970
التقيت رجلا عظيما. وهو لطيف جدا.

48
00:05:52,430 --> 00:05:55,930
لم أتمكن من مغادرة البلاد. ولكن بعد أسبوعين ،

49
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
-- أصبح قليلا... -- من الصعب؟

50
00:05:58,270 --> 00:06:01,060
لقد كان مثل العيش مع والدتي.

51
00:06:01,270 --> 00:06:03,610
لم أتمكن من الذهاب إلى أي مكان دونه.

52
00:06:03,780 --> 00:06:07,910
أحب الرجل القوي ، ولكن كان لدينا نقاش.

53
00:06:08,070 --> 00:06:10,570
وفي الواقع ، كان أكثر الخلاف.

54
00:06:10,740 --> 00:06:15,200
حجة ، دعنا نقول ، ثم ذهبت أنا و...

55
00:06:16,080 --> 00:06:18,370
-- انتهى الامر؟ -- أعتقد.

56
00:06:29,010 --> 00:06:30,430
ماذا؟

57
00:06:33,510 --> 00:06:35,310
-- CA VA؟ -- نعم.

58
00:06:35,470 --> 00:06:37,390
تبقي مكاني.

59
00:06:46,860 --> 00:06:50,360
-- أنت لم نقول وداعا. -- وداعا.

60
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
واسمحوا لنا وحدنا.

61
00:06:58,410 --> 00:07:00,750
كيف يمكنني أن تجعلك تغير رأيك؟

62
00:07:01,670 --> 00:07:06,260
-- انه من المستحيل. -- بيني ، وأنا أحبك بجنون.

63
00:07:06,420 --> 00:07:09,050
نعم؟ صباح أمس ، كنت على استعداد لقتلي

64
00:07:09,220 --> 00:07:11,890
لأنني ابتسم الضابط في لطيفة.

65
00:07:12,260 --> 00:07:15,760
بيني ، وعندما كنت تبتسم للرجل هو نهاية كل شيء.

66
00:07:15,930 --> 00:07:17,430
بالنسبة له ، أعني.

67
00:07:17,600 --> 00:07:20,980
لا يهمني ما كنت اعتقد ، وسوف أواصل ابتسامة.

68
00:07:21,140 --> 00:07:23,650
أنا لا تعتقل كنت ضد إرادتك.

69
00:07:23,810 --> 00:07:26,070
ولكن إذا ذهبت ، لا بد لي أن أسألك

70
00:07:26,230 --> 00:07:28,190
للذهاب أعطيتك.

71
00:07:28,400 --> 00:07:32,030
-- أنت تعني المجوهرات؟ -- بيني ، وليس ذلك بكثير!

72
00:07:32,240 --> 00:07:35,620
-- يمتلك انت أعطاني. -- وكإجراء مؤقت.

73
00:07:35,830 --> 00:07:38,000
انها ليست هدية وداع.

74
00:07:38,160 --> 00:07:42,120
-- بيني ، ولا بد لي من الحصول عليها مرة أخرى. -- إنها غير عادلة.

75
00:07:48,840 --> 00:07:50,550
أين كنت وضعت؟

76
00:07:59,850 --> 00:08:01,190
قبض عليه!

77
00:08:01,390 --> 00:08:02,730
انتظر!

78
00:08:23,420 --> 00:08:25,380
انكم لن تصدقوني ،

79
00:08:25,540 --> 00:08:28,460
ولكن ليس لدي فكرة من أين جاء.

80
00:08:28,670 --> 00:08:30,130
وفي الحقيقة ، أنا لا أصدقك.

81
00:08:30,300 --> 00:08:33,840
وليس لماذا؟ انها الحقيقة.

82
00:08:38,970 --> 00:08:40,560
قبض عليه!

83
00:08:52,950 --> 00:08:56,280
ماذا تفعل؟ هذه هي غرفة السيدات!

84
00:09:01,250 --> 00:09:03,160
وصلوا للتو في الوقت المناسب.

85
00:09:11,300 --> 00:09:13,920
وضعها في الأصفاد والبحث أمتعتهم.

86
00:09:29,480 --> 00:09:31,070
أنا آسف.

87
00:09:31,530 --> 00:09:34,150
-- أنت تريد مني؟ -- لماذا يجب أن أكون؟

88
00:09:34,320 --> 00:09:37,660
-- هل فقدت الطائرة الخاصة بك. -- الحق.

89
00:09:37,870 --> 00:09:39,870
-- أخذوا حقيبة الخاص بك. -- الحق.

90
00:09:40,030 --> 00:09:41,540
وهي تعتقد أنك مسؤول.

91
00:09:42,330 --> 00:09:45,290
-- وهذا هو الصحيح. -- ولديهم جواز سفرك.

92
00:09:45,460 --> 00:09:47,420
كنت قد نسيت تقريبا هذا التفصيل.

93
00:09:47,620 --> 00:09:49,210
يجب عليك اللوم لي.

94
00:09:49,380 --> 00:09:53,550
-- حسنا ، أنا ألوم لك. -- لا بد من الوسط.

95
00:09:55,170 --> 00:09:57,430
حسنا ، أنا آسف.

96
00:09:57,720 --> 00:10:01,890
لم يكن لدي أي خيار سوى الاختباء والمجوهرات.

97
00:10:03,430 --> 00:10:06,770
كنت قد قدمت لهم. وكنت أرغب في الاحتفاظ بها.

98
00:10:06,940 --> 00:10:09,860
وفي الواقع ، فإنه لا يستحق من ذلك بكثير.

99
00:10:10,060 --> 00:10:11,980
-- كيف عرفت ذلك؟ -- وهو يعمل

100
00:10:12,150 --> 00:10:14,740
للحكومة وتعيش في خزانة.

101
00:10:14,900 --> 00:10:18,200
وقال إنه لم يعطني والمجوهرات الثمينة.

102
00:10:20,030 --> 00:10:24,240
وفي هذه الحالة ، لماذا لا تزال لديهم؟

103
00:10:28,710 --> 00:10:31,290
بيني وباركر ، وكنت تخفي شيئا.

104
00:10:32,290 --> 00:10:34,960
انها مجرد عصابة. لا يمكن أن يكون من المفيد كثيرا.

105
00:10:35,960 --> 00:10:38,340
يجب أن يكون قد تسألني لطيف

106
00:10:38,510 --> 00:10:41,470
بدلا من وصوله الى المطار مع الشرطة

107
00:10:41,640 --> 00:10:43,390
ويعاملونني مثل لص.

108
00:10:43,560 --> 00:10:47,270
حسنا ، أستطيع أن أفهم. ولكن لماذا لي؟

109
00:10:47,810 --> 00:10:50,310
لقد كنت أقرب شخص.

110
00:10:50,900 --> 00:10:53,860
لماذا يكون مخفيا المجوهرات؟

111
00:10:54,400 --> 00:10:56,690
كنت اعرف انه سيحاول الحصول عليها مرة أخرى.

112
00:10:56,860 --> 00:10:59,610
وهذا ما يفعله دائما عندما يريد مني.

113
00:11:02,450 --> 00:11:05,490
-- ما الذي تبحث؟ -- خروج.

114
00:11:05,660 --> 00:11:09,830
لماذا؟ هل شيئا. أنها تتيح لك قريبا.

115
00:11:10,000 --> 00:11:13,040
ربما ، ولكن لا يمكنني المخاطرة.

116
00:11:13,210 --> 00:11:15,210
لديهم كائن ينتمي لي.

117
00:11:15,380 --> 00:11:18,340
-- وأنا لديك. -- نحن في نفس القارب.

118
00:11:19,720 --> 00:11:21,220
أعطني الكرسي.

119
00:11:21,720 --> 00:11:24,100
لي أن واحدة أيضا ، يمكننا الجلوس.

120
00:11:24,260 --> 00:11:27,520
انها ليست ذلك. ننسى كرسي.

121
00:11:34,480 --> 00:11:36,150
أنا آسف.

122
00:11:44,580 --> 00:11:49,750
انه لشيء عظيم. الجدار رقيقة. سوف نخرج من هنا.

123
00:12:02,090 --> 00:12:04,010
انها حزام ناقل الأمتعة.

124
00:12:04,180 --> 00:12:06,560
أتمكن أبدا قطع السياج.

125
00:12:10,730 --> 00:12:12,140
اللعنة!

126
00:12:12,310 --> 00:12:14,400
انه يعتقد ان التهم.

127
00:12:23,070 --> 00:12:26,450
بيند شماعات على شكل ثمانية.

128
00:12:27,830 --> 00:12:29,870
ماذا يحدث لخدمتك؟

129
00:12:30,040 --> 00:12:31,710
حضر أنت مسابقات رعاة البقر؟

130
00:12:31,910 --> 00:12:34,420
إذا كنت ترغب في ذلك. انتخبت ملكة جمال مزرعة...

131
00:12:34,580 --> 00:12:36,670
وفي مرة أخرى.

132
00:12:41,720 --> 00:12:43,180
كل الحق.

133
00:12:43,340 --> 00:12:44,840
حسنا.

134
00:13:23,010 --> 00:13:25,760
أفهم لماذا قلت سوق للماشية.

135
00:13:26,260 --> 00:13:28,930
سوف تتخذ الحزام لاسو.

136
00:13:29,220 --> 00:13:31,680
سأحاول.

137
00:13:42,030 --> 00:13:43,610
دعنا نذهب.

138
00:13:43,900 --> 00:13:45,570
ماذا تفعل؟

139
00:13:45,740 --> 00:13:47,870
أحتاج حقيبتي!

140
00:13:55,500 --> 00:13:59,750
-- انها مثل ديزني لاند. -- حافظ على رأسك لأسفل.

141
00:14:34,830 --> 00:14:36,910
وكان متعة. الآن ماذا نفعل؟

142
00:14:37,080 --> 00:14:41,290
هذا سؤال جيد. سؤال جيد جدا. تاكسي!

143
00:14:41,460 --> 00:14:44,050
اليمين. إرسال وصفهم لجميع المراكز الحدودية

144
00:14:44,210 --> 00:14:45,960
ومراكز الشرطة.

145
00:14:46,130 --> 00:14:50,220
هربوا وتعتبر أعداء للدولة.

146
00:15:06,610 --> 00:15:07,990
أوه ، ستيبان.

147
00:15:12,620 --> 00:15:13,950
ريبوس.

148
00:15:14,120 --> 00:15:17,290
اذا كان حول ابنة عمه ، ويمكنني أن تفسر كل شيء.

149
00:15:17,450 --> 00:15:21,250
نعم ، الشهير بيني وباركر ، والنوادي الراقصة.

150
00:15:22,250 --> 00:15:24,880
ما يهمني أكثر ،

151
00:15:25,050 --> 00:15:28,170
هو أنه بعد كل نساء معروفة لديك

152
00:15:28,340 --> 00:15:31,130
أردت منعه من العودة الى بلادهم.

153
00:15:31,300 --> 00:15:33,220
وهي فريدة من نوعها وعمه.

154
00:15:38,680 --> 00:15:40,020
كيف؟

155
00:15:40,270 --> 00:15:42,350
تركت أمي ارتداء المجوهرات.

156
00:15:42,520 --> 00:15:45,440
تلك التي كنت قد معين. فمن غير المرغوب فيه.

157
00:15:45,610 --> 00:15:50,200
-- ولكن اعتقد... -- A 700000 تصل قيمتها حماقة!

158
00:15:50,700 --> 00:15:52,700
-- ماذا؟ -- والمجوهرات لديك على سبيل الاعارة

159
00:15:52,870 --> 00:15:55,780
هذا الإبريق من بين جواهر التاج

160
00:15:55,950 --> 00:15:57,870
البيت هانوفر الألمانية.

161
00:15:58,080 --> 00:16:02,370
-- كيف تحصل عليه؟ -- لا يهم.

162
00:16:02,540 --> 00:16:04,460
-- أين هم الآن؟ -- لدي.

163
00:16:04,630 --> 00:16:07,170
الكل عدا الحلقة ، ولكن يمكنني الحصول عليه مرة أخرى. وعدت بها.

164
00:16:07,550 --> 00:16:12,800
أنت أفضل. وهو الضامن لأمننا في خطر.

165
00:16:13,090 --> 00:16:16,350
أمننا؟ أنا لا أعرف ، وعمه.

166
00:16:16,850 --> 00:16:19,180
سوف تساعدك على فهم.

167
00:16:23,650 --> 00:16:26,820
نحن نفترض تم نسخها على ميكروفيلم.

168
00:16:27,150 --> 00:16:29,990
هذه الوثائق تحتوي على أرقام الحسابات المصرفية

169
00:16:30,150 --> 00:16:32,490
بعض الناس من مكتبنا.

170
00:16:33,160 --> 00:16:35,570
نحن نبذل الكثير من التضحيات من أجل لا شيء.

171
00:16:35,740 --> 00:16:39,450
البقاء على قيد الحياة ، لدينا لخدمة هنا وهناك.

172
00:16:39,660 --> 00:16:41,790
والمجوهرات هو مثال واحد.

173
00:16:42,000 --> 00:16:44,460
-- صغيرة ، في الواقع. -- جزء صغير؟

174
00:16:44,830 --> 00:16:47,630
100 كيلومتر في سبتمبر

175
00:16:48,170 --> 00:16:50,300
أفهم أنه يمكن أن تكون مزعجة.

176
00:16:50,510 --> 00:16:52,260
سيكون ضربة تكون قاتلة.

177
00:16:52,420 --> 00:16:55,090
-- لكلا منا. -- لم أكن شيئا.

178
00:16:55,260 --> 00:16:57,720
-- أنا بريء. -- ربما.

179
00:16:58,890 --> 00:17:04,020
لسوء الحظ ، يظهر اسمك على واحد من هذه الحسابات المصرفية.

180
00:17:04,390 --> 00:17:09,110
-- عدد 1779 ، بالضبط. -- سوف يرسلون لنا لسيبيريا.

181
00:17:09,270 --> 00:17:13,780
ما لم نعثر على الميكروفيلم. هذا هو الدليل الوحيد.

182
00:17:13,950 --> 00:17:16,740
يمكنك مراقبة الشبكات السرية ، أليس كذلك؟

183
00:17:16,910 --> 00:17:20,700
نعم ، لقد حددنا رجل يدعى براق.

184
00:17:20,870 --> 00:17:25,120
والاتصال الخاصة بهم. يلعب الشطرنج في الحديقة طوال اليوم.

185
00:17:25,290 --> 00:17:27,920
وكنت آمل أن يؤدي إلى الآخرين.

186
00:17:28,090 --> 00:17:32,300
أحضر له ويقنع به ليقول لنا انه يعرف كل شيء.

187
00:17:32,460 --> 00:17:36,130
-- وإذا رفض؟ -- يجب أن يتحدث ، ستيبان.

188
00:17:36,470 --> 00:17:38,640
وإذا لم يكن ، يمكنك نسيان سيبيريا.

189
00:17:38,800 --> 00:17:43,390
بعد آخر سيجارة ، فسوف ينتهي معصوب العينين حتى في الفناء.

190
00:17:43,600 --> 00:17:45,770
إجبارهم على التحدث.

191
00:17:47,270 --> 00:17:49,230
باستخدام التعذيب؟

192
00:17:49,900 --> 00:17:53,530
هل كل ما هو ضروري.

193
00:18:06,790 --> 00:18:09,630
أنا لم يتعلم للعب الشطرنج.

194
00:18:28,310 --> 00:18:29,690
تعال!

195
00:18:35,240 --> 00:18:37,030
هل كان لمغادرة البلاد.

196
00:18:37,200 --> 00:18:39,070
ماذا حدث؟ من هو؟

197
00:18:39,240 --> 00:18:41,660
-- صديق مقرب جدا. -- اسمي بيني...

198
00:18:41,830 --> 00:18:43,700
-- الميليشيا أبحث عنك. -- نعم.

199
00:18:43,870 --> 00:18:46,500
-- إقراضي قرط. -- حسنا.

200
00:18:47,370 --> 00:18:48,710
-- أين هو... -- مهلا!

201
00:18:48,870 --> 00:18:50,750
سأقوم شراء آخر.

202
00:18:51,000 --> 00:18:53,210
أين الميكروفيلم؟

203
00:18:53,420 --> 00:18:56,010
-- مأوى. -- أين بالضبط؟

204
00:18:56,170 --> 00:18:57,970
وأصدقائه.

205
00:18:58,130 --> 00:19:00,390
لحسن الحظ ، وقال انه لا يعرف.

206
00:19:00,550 --> 00:19:04,720
-- ماذا تسمون هذا الصديق؟ -- ستيبان. ستيبان فرولوف.

207
00:19:06,430 --> 00:19:09,770
الرئيسية ستيبان فرولوف؟ أمن الدولة؟

208
00:19:09,940 --> 00:19:13,650
-- ابن شقيق بتروفيتش العامة؟ -- نعم ، انها له.

209
00:19:14,320 --> 00:19:17,440
كنت تتحدث إلى الرجل الذي يعمل في الحكومة.

210
00:19:21,370 --> 00:19:22,910
بالطبع.

211
00:19:24,910 --> 00:19:27,160
يمكنني الاحتفاظ بها في الذاكرة؟

212
00:19:27,660 --> 00:19:29,710
لماذا فرولوف لتبحث عنه؟

213
00:19:29,870 --> 00:19:32,920
يريد استعادة المجوهرات التي قدمها.

214
00:19:33,130 --> 00:19:35,250
أرى المجوهرات في السؤال؟

215
00:19:46,770 --> 00:19:48,930
حسنا ، فإنه لا يمكن أن يعني الكثير.

216
00:19:49,140 --> 00:19:50,730
ومن الجدير ثروة.

217
00:19:50,890 --> 00:19:53,610
انها جزء من الكنز الذي عمه قد سرق من الدولة.

218
00:19:53,900 --> 00:19:55,520
كيف عرفت؟

219
00:19:55,690 --> 00:19:59,700
المكتوبة في وثائق وكنا قادرين على استرداد.

220
00:20:04,070 --> 00:20:05,830
عمه يريد لإسكات هذه القصة.

221
00:20:06,030 --> 00:20:07,870
من بين آخرين.

222
00:20:08,040 --> 00:20:11,370
كل شيء في الميكروفيلم التي اعطيت لكم اليوم.

223
00:20:12,170 --> 00:20:13,830
اللعنة!

224
00:20:18,300 --> 00:20:19,840
أنت جاسوس!

225
00:20:20,010 --> 00:20:21,930
وهذا أمر من ساعتين.

226
00:20:22,970 --> 00:20:25,930
أعرف المكان. يتبعني.

227
00:20:27,430 --> 00:20:31,690
-- هل أنت جاسوس حقيقي؟ -- أعطي خدمة لأحد الأصدقاء.

228
00:20:31,850 --> 00:20:34,480
اتبع لي ، ولكن وراء البقاء.

229
00:20:46,700 --> 00:20:49,870
-- ها هم! -- اذهب! ذهاب!

230
00:20:50,040 --> 00:20:52,920
القبض عليهم! وقفها!

231
00:21:10,770 --> 00:21:12,480
وهناك ، على ركوب!

232
00:21:12,640 --> 00:21:14,690
انها ميؤوس منها. اننا محاصرون.

233
00:21:14,850 --> 00:21:16,650
لا ، ليس بعد.

234
00:21:16,810 --> 00:21:21,240
اذا كانوا يريدون الحلبة ، فإنها يجب أن لا مطية.

235
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
نحن لا نخفي؟

236
00:22:37,640 --> 00:22:41,650
من المفترض ان تذهب دون أن يلاحظها أحد في الزحام؟

237
00:22:41,820 --> 00:22:43,480
اليمين.

238
00:22:44,230 --> 00:22:46,820
هذا كل شيء. انها ستيبان المسطحة.

239
00:22:46,990 --> 00:22:50,320
انه فقط ثلاث غرف. كان ذات مرة كنت المدير الإقليمي.

240
00:22:53,370 --> 00:22:54,910
كان قليلا كبير جدا.

241
00:22:55,080 --> 00:22:59,210
ستيبان يحب... الراحة. انها لديها الكثير من الأقراص...

242
00:22:59,420 --> 00:23:00,710
الانتظار.

243
00:23:00,880 --> 00:23:02,670
والحراس؟

244
00:23:02,840 --> 00:23:05,840
أوه. ضباط فقط الذين يعيشون هناك.

245
00:23:06,010 --> 00:23:08,680
رأيت اثنين أو ثلاثة من تحرك الميليشيات.

246
00:23:08,840 --> 00:23:10,680
وهناك غرفة للحراسة.

247
00:23:10,890 --> 00:23:12,550
السوبر.

248
00:23:13,560 --> 00:23:17,310
حسنا. كنت أريد أن أبقى هنا حتى عودتي.

249
00:23:17,520 --> 00:23:20,900
ما شقتها؟ عملنا هو في مكتبه.

250
00:23:21,100 --> 00:23:22,610
بيني ، والتفكير.

251
00:23:22,770 --> 00:23:25,690
ويمكن أن ينتهي العمل القسري بسبب هذه المجوهرات.

252
00:23:25,860 --> 00:23:27,490
لست معينة ،

253
00:23:27,650 --> 00:23:30,530
لكنه يريد لهم للخروج من هذا المقر.

254
00:23:30,700 --> 00:23:32,240
على أي حال ، وأنا أتطلع إليها.

255
00:23:36,910 --> 00:23:38,410
سيارات.

256
00:23:40,790 --> 00:23:44,290
MacGyver؟ سوف أعود بالنسبة لي؟

257
00:23:44,460 --> 00:23:47,460
أنك لن تتخلى عني بعد أخذ عملك؟

258
00:23:47,920 --> 00:23:51,760
-- لا ، أنا لن نفعل ذلك. -- هذا ما ظننت.

259
00:23:51,930 --> 00:23:55,310
لكن اعتدت على ثقة الشعب ،

260
00:23:55,470 --> 00:23:57,430
وينبغي في بعض الأحيان أنا لا.

261
00:23:58,140 --> 00:24:03,520
بيني ، ويقول لك ما كنت تعتقد وتفعل ما تقوله.

262
00:24:03,810 --> 00:24:06,020
انها اكثر جودة.

263
00:24:06,190 --> 00:24:07,780
ربما.

264
00:24:08,940 --> 00:24:10,610
لكن في بعض الأحيان آتي بعيدا يصب.

265
00:24:15,830 --> 00:24:17,540
أنا امرأة استثنائية؟

266
00:24:18,750 --> 00:24:20,790
انت من هذا العيار.

267
00:24:22,620 --> 00:24:25,250
انها اجمل شيء عرفتهم.

268
00:24:25,460 --> 00:24:27,800
أنت أجمل فتاة لمن عرفته.

269
00:24:34,260 --> 00:24:35,760
حظا سعيدا.

270
00:24:43,940 --> 00:24:46,360
لدينا الكثير من الحظ.

271
00:25:06,340 --> 00:25:10,010
أنت إضاعة الوقت وأنا أحاول أن يقاوم.

272
00:25:10,170 --> 00:25:12,010
اريد اجابات.

273
00:25:14,720 --> 00:25:17,970
الاسم هو انطون براق. الأرامل وليس لديهم أطفال.

274
00:25:18,640 --> 00:25:22,180
لديك أخت ، مارتا. متزوج وله ثلاثة أطفال.

275
00:25:22,390 --> 00:25:26,480
كما أنها مأمونة. فإنك لن تجد أي وقت مضى.

276
00:25:26,650 --> 00:25:31,570
افعل ما يحلو لك. لن أقول أي شيء.

277
00:25:31,740 --> 00:25:36,410
وهم يعيشون في الجبال ، مع Patinoff اسمه الراعي.

278
00:25:37,490 --> 00:25:39,740
هذه صورة من أختك.

279
00:25:40,540 --> 00:25:44,370
وبطبيعة الحال ، والأطفال. نقلوا أمس.

280
00:25:45,330 --> 00:25:48,840
يبدو أن قليلا من العمر تسع سنوات سيجعل لاعب كرة قدم جيدة.

281
00:25:49,340 --> 00:25:51,460
ما لم يكن قد قدمين المكسورة.

282
00:25:52,260 --> 00:25:54,880
-- وهنا... -- قف!

283
00:25:58,970 --> 00:26:03,350
وقدم لي رجل المرور.

284
00:26:05,810 --> 00:26:08,400
وعاد في وقت لاحق مع الفتاة.

285
00:26:08,560 --> 00:26:10,320
الاسم؟ الوصف؟

286
00:26:11,650 --> 00:26:13,190
الأميركية.

287
00:26:14,610 --> 00:26:16,360
لطيفة جدا.

288
00:26:17,530 --> 00:26:19,660
كان يطلق عليه "بيني".

289
00:26:22,160 --> 00:26:25,870
لا أعرف اسمه الماضي.

290
00:26:27,920 --> 00:26:31,210
لا أعرف ما هو اسم الرجل.

291
00:26:34,760 --> 00:26:37,630
انها ليست مهمة ، والسيد بوراك.

292
00:26:46,560 --> 00:26:48,310
انها دعت MacGyver.

293
00:26:48,770 --> 00:26:51,440
اعتادت عليك ، ستيبان.

294
00:26:51,940 --> 00:26:53,650
انه ضابط اميركي.

295
00:26:54,400 --> 00:26:57,280
-- لا أعتقد ذلك. -- يجب أن يكون الميكروفيلم

296
00:26:57,450 --> 00:26:59,280
في شؤونه. حيث تركت لكم؟

297
00:26:59,450 --> 00:27:02,330
-- بيتي. -- الذهاب الحصول عليها. الآن!

298
00:27:02,490 --> 00:27:08,080
ستيبان ، إذا كنت لا تزال تعتقد بأن MacGyver في السؤال ،

299
00:27:09,920 --> 00:27:12,540
-- قتله. -- نعم ، عمي.

300
00:27:31,520 --> 00:27:33,820
حملة في جميع أنحاء بلغاريا مع باركر بيني

301
00:27:33,980 --> 00:27:36,400
يذكرني لعبة الدومينو.

302
00:27:36,690 --> 00:27:39,700
وفي كل خطوة ، يمكن أن ينهار كل شيء.

303
00:27:42,450 --> 00:27:45,830
بدأ كل شيء حتى إذا كان غير مؤذية.

304
00:27:45,990 --> 00:27:49,460
كنت ألعب الشطرنج وجمع المعلومات.

305
00:27:49,620 --> 00:27:51,460
وانا هنا على الجدار

306
00:27:51,630 --> 00:27:53,840
مبنى حكومي تحت حراسة جدا

307
00:27:54,000 --> 00:27:57,590
واقتحام قائد في الشرطة السرية.

308
00:27:57,760 --> 00:27:59,550
ومن السهل.

309
00:27:59,720 --> 00:28:03,050
انا اقول لكم ان جبني. لي!

310
00:28:03,220 --> 00:28:06,600
قد بدأت محادثة بيني مع بارك.

311
00:28:14,860 --> 00:28:16,860
ماذا يمكن أن أفعل؟

312
00:28:17,030 --> 00:28:20,070
كان يمكن أن يكون وقحا على تجاهله.

313
00:28:21,660 --> 00:28:23,740
كيف لي أن أعرف...

314
00:28:24,370 --> 00:28:26,120
كيف يمكن لي أن أعرف؟

315
00:28:50,730 --> 00:28:54,650
بطاقة بريدية بي. الحظ إلى جانبي.

316
00:29:05,780 --> 00:29:07,370
MacGyver!

317
00:29:07,530 --> 00:29:09,040
هل أنت هنا؟

318
00:29:09,200 --> 00:29:12,330
لا تقلق. انها لي ، وبيني.

319
00:29:12,500 --> 00:29:13,960
واسمحوا لي بالخروج.

320
00:29:18,000 --> 00:29:19,340
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:29:19,510 --> 00:29:22,510
أنا آسف ، ولكن امتلأ المطعم مع الجنود.

322
00:29:22,670 --> 00:29:25,260
حفظوا تقدم لي النظارات.

323
00:29:25,430 --> 00:29:27,180
لذا جئت الى هنا.

324
00:29:27,350 --> 00:29:29,060
كيف الخروج؟

325
00:29:29,310 --> 00:29:32,180
ذهبت إلى الحمام وخرجت من النافذة.

326
00:29:34,480 --> 00:29:35,980
بالطبع.

327
00:29:36,650 --> 00:29:38,820
يا له من سؤال!

328
00:29:39,020 --> 00:29:41,110
لقد كان من الأفضل أن آتي هنا

329
00:29:43,200 --> 00:29:44,530
وأنت تعرف لماذا؟

330
00:29:44,700 --> 00:29:46,950
وفي المحل المجاور ،

331
00:29:47,120 --> 00:29:49,030
رأيت ثوب جميل.

332
00:29:49,240 --> 00:29:50,620
انتظر!

333
00:29:54,460 --> 00:29:55,830
كيف تحصل عليه؟

334
00:29:56,380 --> 00:30:00,250
ذهبت من خلال الباب الأمامي. البواب يعرفني.

335
00:30:01,510 --> 00:30:04,970
أوه ، جاء لك في سرية بحيث لا أحد يراك.

336
00:30:05,130 --> 00:30:09,600
-- حتى الآن... -- لا يهم. لا شئ.

337
00:30:12,390 --> 00:30:13,980
وصلت إلى عملك؟

338
00:30:14,140 --> 00:30:17,980
نعم. انتعشت أنا كل شيء ، باستثناء جوازات السفر.

339
00:30:18,150 --> 00:30:20,400
نحن مغادرة المبنى قبل وصول صديقك.

340
00:30:20,570 --> 00:30:23,570
-- وهو يأتي دائما متأخرا. -- جيد.

341
00:30:26,320 --> 00:30:28,910
-- عادة. -- جيد.

342
00:30:30,620 --> 00:30:32,040
تعال.

343
00:30:45,550 --> 00:30:47,760
وكنت آمل ألا تجد لك هنا.

344
00:30:57,600 --> 00:31:00,310
لذا فقد حان الوقت للخروج من هنا واضحة.

345
00:31:02,070 --> 00:31:07,110
اسمحوا لي ان تذهب وتفقد ما يصل 700،000 ولكن...

346
00:31:07,610 --> 00:31:11,330
لا يمكنك الخروج عليه ، ستيبان ، وأنت تعرف ذلك تماما.

347
00:31:15,910 --> 00:31:17,410
حسنا...

348
00:31:18,870 --> 00:31:20,580
دعونا نتحدث عن صديقك الأمريكية

349
00:31:20,750 --> 00:31:25,170
-- وخاتم بلدي. -- انه لا ينتمي حتى لك.

350
00:31:25,340 --> 00:31:29,180
سرقت ومع الكثير من الاشياء غير مشروعة!

351
00:31:29,380 --> 00:31:33,760
أوه ، بيني ، كيف نصل الى هنا؟

352
00:31:35,350 --> 00:31:37,350
هذا ما أتساءل.

353
00:31:39,900 --> 00:31:43,110
وفي مثل هذه الحالة ، لا شيء يتفوق على المطبخ الصغير.

354
00:31:43,270 --> 00:31:45,610
ترى؟ ذهبت مرة أخرى. أنت والخاص...

355
00:31:45,780 --> 00:31:48,820
لهذه الوصفة ، ونحن في حاجة الى قدر كبير ،

356
00:31:50,410 --> 00:31:52,490
ملعقة صغيرة من سم الفئران ،

357
00:31:54,280 --> 00:31:57,000
وأربعة أكواب من مسحوق الغسيل.

358
00:32:00,040 --> 00:32:03,710
وهو يغطي كامل من المنظفات ، وسمحت لاستيعابها.

359
00:32:05,800 --> 00:32:09,220
عليك في نهاية المطاف مثل عمك ، إذا كنت تستمر.

360
00:32:14,010 --> 00:32:16,520
كان كل شيء في غاية البساطة.

361
00:32:18,180 --> 00:32:22,690
وفجأة تجسس لك ، وسرقة المجوهرات و...

362
00:32:22,860 --> 00:32:24,480
أنا لا التجسس.

363
00:32:24,650 --> 00:32:26,230
ماذا فعلت بعد ذلك؟

364
00:32:26,400 --> 00:32:29,280
الآن لا بد لي من العثور على المفجر.

365
00:32:36,490 --> 00:32:39,410
غير مغطاة مع ورقة من الورق.

366
00:32:45,540 --> 00:32:48,380
ورشها مع رفات تجوب الفرن.

367
00:32:57,890 --> 00:33:00,930
أطالب بعودة عصابة وأريد شريك الخاص بك.

368
00:33:01,100 --> 00:33:04,190
-- انها ليست شريكا لي. -- لا حاجة للكذب ، وبيني.

369
00:33:04,350 --> 00:33:05,690
استخدمت لي.

370
00:33:05,860 --> 00:33:07,980
أنت على حد سواء جواسيس.

371
00:33:08,150 --> 00:33:09,690
لست جاسوسا!

372
00:33:09,860 --> 00:33:12,740
التقينا في قائمة الانتظار في المطار.

373
00:33:12,910 --> 00:33:15,820
إذا كان هذا صحيحا ، فإنه لا علاقة للخوف. وأنت أيضا.

374
00:33:15,990 --> 00:33:17,700
أتكلم بحرية. أين هو؟

375
00:33:17,910 --> 00:33:19,870
هنا.

376
00:33:24,920 --> 00:33:29,250
السيد MacGyver ، وأنصح لك أن تذهب.

377
00:33:33,300 --> 00:33:35,050
نظرة من النافذة.

378
00:33:48,650 --> 00:33:50,730
-- أنت تتخلى؟ -- إذا كنت ترغب في ذلك.

379
00:33:54,740 --> 00:33:58,080
آمل ذلك ، وإلا فإنك لن تفعل عملك.

380
00:33:58,240 --> 00:34:02,410
أنت تعرف أنه لا يوجد مخرج. الامر قد انتهى.

381
00:34:05,420 --> 00:34:09,710
أود أن أغتنم هذه المعلومات اعطيت لك.

382
00:34:12,090 --> 00:34:13,970
لا ، هذا مستحيل.

383
00:34:14,130 --> 00:34:16,760
أنا لا استخدام القوة ، والسيد MacGyver.

384
00:34:17,050 --> 00:34:19,220
انها على الائتمان الخاصة بك. ولا أنا.

385
00:34:20,060 --> 00:34:23,350
-- الحصول على للتو ، وبيني. -- ماذا ستفعل؟

386
00:34:23,520 --> 00:34:27,100
وسوف تكون الأكثر منطقية أن توجه لي في رضفتيه.

387
00:34:27,270 --> 00:34:29,060
إذا كان ذلك ضروريا.

388
00:34:29,230 --> 00:34:31,360
هل جننت؟

389
00:34:38,450 --> 00:34:41,830
الذهاب ، فرولوف ، ندعه يذهب. وقالت لك الحقيقة.

390
00:34:41,990 --> 00:34:46,540
القبض على عدو للدولة ، وهذا يعني لي ، هو كاف.

391
00:34:49,880 --> 00:34:51,800
ماذا فعلتم؟

392
00:34:56,970 --> 00:34:58,430
أنا آسف.

393
00:34:59,010 --> 00:35:02,140
بيني ، واتخاذ الحمام. وسوف يخرج مع المستأجرين.

394
00:35:18,280 --> 00:35:21,580
والبشكير. قلت : "إن الحمام".

395
00:35:21,740 --> 00:35:23,910
انها بلدي أجمل.

396
00:35:24,080 --> 00:35:25,750
ستيبان في السيارة!

397
00:35:33,050 --> 00:35:37,720
-- سآخذ لبدء تشغيله. -- رقم كان في خزانة.

398
00:35:40,140 --> 00:35:41,850
لا يصدق!

399
00:35:53,820 --> 00:35:55,650
سيحاولون دخول اليونان.

400
00:35:55,820 --> 00:35:57,650
نبهت الحدود.

401
00:35:57,820 --> 00:36:00,360
ووصف كامل من الهاربين.

402
00:36:00,530 --> 00:36:02,870
-- وسيارتك. -- جيد.

403
00:36:03,030 --> 00:36:04,790
ولكن هذا لا يكفي.

404
00:36:05,370 --> 00:36:07,620
مع المعروض من البنزين ،

405
00:36:07,790 --> 00:36:10,750
يجب أن يصلوا إلى المنطقة.

406
00:36:10,920 --> 00:36:16,050
أريد أن الرجال المرابطين في جميع محطات البنزين.

407
00:36:16,210 --> 00:36:20,300
يسعون جميع المزارع في هذا المجال بعد ذلك ،

408
00:36:20,470 --> 00:36:23,050
خاصة إلى مخارج الطريق السريع الرئيسي. حصلت عليه؟

409
00:36:23,220 --> 00:36:26,270
اليمين. ليست لديهم وسيلة للهروب.

410
00:36:26,430 --> 00:36:30,810
هناك دائما واحد. انهم لا يجدون ذلك.

411
00:36:35,730 --> 00:36:39,280
انها جميلة هنا. هادئة جدا.

412
00:36:40,030 --> 00:36:42,700
نعم ، خرافة حقيقية.

413
00:36:43,160 --> 00:36:46,240
أحبك كثيرا جدا. فهمك لي.

414
00:36:46,410 --> 00:36:48,160
نحن على نفس الموجة.

415
00:36:48,330 --> 00:36:50,120
ويقلقني.

416
00:36:53,290 --> 00:36:56,750
بقدر مستوى الوقود في الخزان.

417
00:36:56,920 --> 00:36:59,130
دعونا نتوقف للتزود بالوقود.

418
00:36:59,300 --> 00:37:03,090
أوه ، طبعا ، ببساطة وقف في محطة وقود

419
00:37:03,260 --> 00:37:07,260
في منتصف الليل للتزود بالوقود سيارة في الكي جي بي.

420
00:37:08,640 --> 00:37:10,640
أعرف أين تجد البنزين.

421
00:37:11,810 --> 00:37:13,440
ابن الاستماع.

422
00:37:15,940 --> 00:37:18,780
سيارتين ، أتيت إلى الغرب؟

423
00:37:18,980 --> 00:37:20,900
-- نحن هناك تقريبا. -- جيد.

424
00:37:21,070 --> 00:37:23,740
استدعاء تعزيزات. أنا لا أريد منهم من الفرار.

425
00:37:23,910 --> 00:37:26,450
جئت من الشرق. اسمحوا لي أن نعرف أين هم.

426
00:37:33,830 --> 00:37:35,380
بيني.

427
00:37:38,800 --> 00:37:41,670
سيئة ، وهناك كانت آخر مرة.

428
00:37:41,840 --> 00:37:43,720
الزي نيس.

429
00:37:44,220 --> 00:37:46,010
هذا كل ما وجدت.

430
00:37:50,560 --> 00:37:54,980
الآنسة باركر ، الذي نحن بالضبط؟

431
00:37:55,150 --> 00:37:58,150
ل ستيبان عمه. كان لدينا لقضاء عطلة نهاية الاسبوع.

432
00:37:58,360 --> 00:38:00,900
كانت الدراجة على التلال...

433
00:38:01,070 --> 00:38:04,490
انتظر! أتذكر. حول الجوهر.

434
00:38:09,490 --> 00:38:11,120
التزود بالوقود.

435
00:38:12,410 --> 00:38:16,580
-- عذرا. -- لا شيء.

436
00:38:17,420 --> 00:38:21,800
كما قد يحدث للفرد في هفوات الذاكرة.

437
00:38:22,090 --> 00:38:24,720
أنت جميلة...

438
00:38:26,590 --> 00:38:28,600
انتظر!

439
00:38:28,800 --> 00:38:31,930
يوجد هذا الشيء تستخدم لحرث.

440
00:38:33,020 --> 00:38:35,600
-- جرار؟ -- نعم!

441
00:38:35,770 --> 00:38:38,560
ويبقيه في سقيفة على الجانب الآخر من التل.

442
00:38:38,730 --> 00:38:40,610
أنها لا تعمل على البنزين؟

443
00:38:41,650 --> 00:38:43,240
وبصفة عامة ، وإن كان.

444
00:38:44,530 --> 00:38:47,030
بيني ، وبيني ، وبيني.

445
00:38:48,030 --> 00:38:51,450
انت عظيم. كنت رائعة حقا.

446
00:38:52,370 --> 00:38:54,710
-- لكنني سنهتم. -- MacGyver...

447
00:38:54,870 --> 00:38:57,790
لا ، لا ، أنا أصر. فمن واجبي...

448
00:38:58,210 --> 00:39:01,460
أوه ، عظيم! كنت gonna قتلنا الآن؟

449
00:39:01,630 --> 00:39:04,460
ان تقتل؟ لماذا؟ بالنسبة لي سرقوا سيارتي؟

450
00:39:04,630 --> 00:39:07,180
تدمير حياتي وتجسست على لي؟

451
00:39:07,340 --> 00:39:11,140
-- سرقة أسرار الدولة؟ -- حسنا ، ستيبان.

452
00:39:11,310 --> 00:39:14,390
نحن نعلم انه ليس لديها ما تفعله حيال ذلك.

453
00:39:14,560 --> 00:39:17,600
دعونا ننسى طبيعة العناصر المفقودة.

454
00:39:17,770 --> 00:39:20,060
والشيء المهم هو أنني وجدت.

455
00:39:21,020 --> 00:39:23,230
وفي الواقع ، كيف وجدت؟

456
00:39:23,400 --> 00:39:26,450
شعرت الآن كيف يمكنك ان تدفع.

457
00:39:28,320 --> 00:39:30,780
فكرت بيني والتذكر.

458
00:39:31,410 --> 00:39:32,990
لم أكن كذلك.

459
00:39:33,790 --> 00:39:36,250
ستيبان ، كان لدينا متعة.

460
00:39:36,870 --> 00:39:40,710
أنا لا أحب الطريقة التي تستخدمها ضدي!

461
00:39:40,920 --> 00:39:44,550
وللمرة الأولى في حياتي ، أتصرف المهنية.

462
00:39:45,130 --> 00:39:49,260
في الدفاع عن الحكومة الفاسدة؟ تهانينا!

463
00:39:51,350 --> 00:39:53,390
أنا لا أعتقد ذلك.

464
00:39:53,560 --> 00:39:56,180
اتخاذ إجراءات وفقا لضميرك.

465
00:39:56,350 --> 00:40:00,560
-- لديك أيضا؟ -- كان واحدا مرة واحدة.

466
00:40:02,310 --> 00:40:04,730
حسنا ، وهنا الحلقة الخاص لعنة.

467
00:40:04,900 --> 00:40:09,240
وأنا لست جاسوسا! لم أكن أعرف كيف.

468
00:40:09,400 --> 00:40:10,780
بيني!

469
00:40:13,080 --> 00:40:16,250
أردت أن تبقي لكم معي أكثر من أي شيء آخر.

470
00:40:16,750 --> 00:40:18,830
لذا اتركه يذهب ، ستيف.

471
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
دعنا نذهب.

472
00:40:20,670 --> 00:40:22,960
-- هل أنت مجنون؟ -- انها شائعة.

473
00:40:23,130 --> 00:40:25,630
أعطني الميكروفيلم.

474
00:40:26,420 --> 00:40:28,550
هل كان من الافضل ان يسمع.

475
00:40:46,480 --> 00:40:48,400
أنت قلق من جانب ، ستيبان.

476
00:40:51,030 --> 00:40:53,200
أفضل مما كنت اعتقد.

477
00:40:55,080 --> 00:40:56,450
إنهاء المهمة.

478
00:40:56,620 --> 00:40:58,870
-- العفو؟ -- اقتلوهم.

479
00:40:59,620 --> 00:41:02,040
كيف؟ لكن لماذا؟

480
00:41:02,210 --> 00:41:05,040
لذا يعيشون فيها ، مسيرتي في خطر.

481
00:41:05,380 --> 00:41:09,510
كما تعلمون ، ستيبان ، وأعتقد أنه ينطبق عليك.

482
00:41:10,050 --> 00:41:12,340
لا ، السيد MacGyver.

483
00:41:15,760 --> 00:41:17,470
وهو لا يشكل أي خطر.

484
00:41:20,770 --> 00:41:23,900
أفعالها ليست مهمة. انها تعرف الكثير الآن.

485
00:41:27,820 --> 00:41:29,650
لا أريد شاهدا.

486
00:41:31,740 --> 00:41:34,070
-- أين رجالكم؟ -- ممتازة.

487
00:41:35,160 --> 00:41:38,160
عليك أن تبدأ في التفكير وكأنه بيروقراطي.

488
00:41:39,540 --> 00:41:41,460
وهم على الطريق السريع.

489
00:41:42,040 --> 00:41:44,830
وأمروا الانتظار عشر دقائق قبل مجيئه.

490
00:41:45,000 --> 00:41:48,590
سوف نشرح ذلك اضطررنا الى قتل الجواسيس

491
00:41:48,800 --> 00:41:52,470
-- الذي حاول الفرار. -- ذكي جدا.

492
00:41:52,630 --> 00:41:56,470
نعم ، هذا صحيح. كان دائما ذكية جدا.

493
00:42:00,520 --> 00:42:01,810
ستيبان!

494
00:42:01,980 --> 00:42:03,730
بالرصاص نيس ، ستيف!

495
00:42:06,770 --> 00:42:08,770
أوه ، ستيبان ، أنت عظيم!

496
00:42:08,940 --> 00:42:10,860
عذرا للمقاطعة ،

497
00:42:11,030 --> 00:42:13,530
ولكن رجال عامة قريبا.

498
00:42:13,740 --> 00:42:15,030
خذ سيارته.

499
00:42:16,740 --> 00:42:18,740
أعرف الطريق الصغير بالقرب من هنا

500
00:42:18,910 --> 00:42:21,750
الذي يؤدي إلى الطريق الرئيسي. فإنها لن يرانا.

501
00:42:22,580 --> 00:42:25,830
-- أنت سيأتي معنا؟ -- سوف أؤيد رحلتنا.

502
00:42:26,000 --> 00:42:28,710
لدي رقم حساب مصرفي في سويسرا 1779.

503
00:42:28,880 --> 00:42:31,670
الأمل الذي تعيش طويلا بما فيه الكفاية لاستخدامها.

504
00:42:59,950 --> 00:43:02,290
أخذوا سيارتي. هل رأيت؟

505
00:43:36,610 --> 00:43:38,450
لدينا شركة.

506
00:43:42,700 --> 00:43:45,250
تعتقد أنها سوف تذهب أسرع من لهم؟

507
00:43:45,450 --> 00:43:46,960
أشك في ذلك.

508
00:43:47,750 --> 00:43:49,330
فكرت بذلك.

509
00:43:55,300 --> 00:43:58,720
بيني ، أريد منك أن تأخذ عجلة القيادة.

510
00:43:59,260 --> 00:44:02,800
أقرب إلى الشاحنة. مستعد؟

511
00:44:03,810 --> 00:44:06,180
انها حقا أنهم جواسيس ، أليس كذلك؟

512
00:44:08,600 --> 00:44:11,360
-- ماذا ستفعل؟ -- تعال أقرب إلى الشاحنة

513
00:44:11,520 --> 00:44:14,360
??-- ممكن. -- حسنا.

514
00:44:21,870 --> 00:44:23,830
انها مثل فيلم.

515
00:44:25,080 --> 00:44:27,620
والسبيل الوحيد للخروج من هذه الفوضى

516
00:44:27,790 --> 00:44:30,670
هو كيفية جعل الطرق الزلقة.

517
00:44:30,830 --> 00:44:32,880
وهذا ما هو الأنابيب.

518
00:44:34,250 --> 00:44:37,380
وغازات العادم هي المسؤولة عن النفط والغاز.

519
00:44:37,550 --> 00:44:39,260
عندما يتم مزجها مع الماء ،

520
00:44:39,550 --> 00:44:43,010
نحصل على ما يسمى السائل إمتزاج.

521
00:44:43,180 --> 00:44:47,270
والماء والنفط ، فإنها لا يختلطان.

522
00:45:03,870 --> 00:45:05,240
أسرع!

523
00:45:09,250 --> 00:45:12,250
-- اذهب! -- وصلنا ، MacGyver.

524
00:45:12,710 --> 00:45:16,670
هذا الشيء على المواد الهيدروكربونية والماء هو حقيقة علمية.

525
00:45:16,840 --> 00:45:18,670
ولكن بالنسبة لهذا العمل ،

526
00:45:18,840 --> 00:45:21,930
لدي ما يكفي من وقود الديزل على كمية كبيرة من المياه.

527
00:45:22,090 --> 00:45:23,390
معقد جدا و.

528
00:45:41,900 --> 00:45:44,410
حسنا ، يقول ذلك. نحن Fortich.

529
00:45:57,920 --> 00:46:01,550
-- لقد كنت كبيرا. -- تمكنت ، إنه أمر لا يصدق!

530
00:46:08,930 --> 00:46:12,640
وبعد هذا الحاجز ، وسنكون في اليونان.

531
00:46:20,820 --> 00:46:22,530
دعنا نذهب.

532
00:46:41,170 --> 00:46:42,510
مرحبا!

533
00:46:43,420 --> 00:46:44,760
تذهب في اليونان؟

534
00:46:46,550 --> 00:46:48,640
وكنا نأمل أن يكون هناك بالفعل.

535
00:46:49,180 --> 00:46:51,220
جواز سفرك من فضلك.

536
00:46:51,680 --> 00:46:53,730
كنت أعرف أنك ستطلب من ذلك.

537
00:46:53,890 --> 00:46:56,980
قسنطينة! هو أنت؟

538
00:46:59,400 --> 00:47:00,770
بيني.

539
00:47:01,360 --> 00:47:04,190
-- بيني باركر! -- مرحبا!

540
00:47:04,360 --> 00:47:06,030
بيني باركر.

541
00:47:07,990 --> 00:47:09,780
وفي كل مرة كانت تبتسم.

542
00:47:13,450 --> 00:47:15,040
ومن الواضح.

