1
00:01:19,040 --> 00:01:21,830
على مقربة من الحدود بين باكستان وأفغانستان

2
00:01:22,840 --> 00:01:24,710
واحدة من العوائق للطائرات

3
00:01:24,880 --> 00:01:28,150
هو أن أحد لديه الوقت لنادرا معجبون مشهد.

4
00:01:28,320 --> 00:01:30,190
لقد وصلت للتو في باكستان

5
00:01:30,360 --> 00:01:33,110
أنني كانت تحلق بالقرب من الحدود الافغانية.

6
00:01:37,080 --> 00:01:38,300
وتخمين أين؟

7
00:01:38,480 --> 00:01:39,620
SATELLITE Rogallo

8
00:01:39,800 --> 00:01:41,990
وفي أفغانستان.

9
00:01:43,400 --> 00:01:46,990
والأقمار الصناعية ، التي تحتوي على كبسولة كاملة من البيانات السرية ،

10
00:01:47,160 --> 00:01:49,350
يجب عدم الوقوع في أيدي الروس.

11
00:01:51,000 --> 00:01:52,430
ومن الغريب ،

12
00:01:52,600 --> 00:01:57,390
ولكن قبل عودته من الأقمار الصناعية نفسها.

13
00:02:00,160 --> 00:02:02,190
وعبرت الحدود.

14
00:02:02,360 --> 00:02:03,790
وهي تحلق فوق أفغانستان.

15
00:02:03,960 --> 00:02:05,710
-- وحتى ذلك الحين... -- كل شيء على ما يرام.

16
00:02:13,080 --> 00:02:15,030
HQ السوفياتي أفغانستان

17
00:02:27,600 --> 00:02:29,710
وأنا متأكد من شيء واحد :

18
00:02:42,800 --> 00:02:44,950
قاعدة للطائرات مجهولة الهوية.

19
00:02:45,120 --> 00:02:46,870
أنت تنتهك المجال الجوي لأفغانستان.

20
00:02:47,040 --> 00:02:51,030
سجل على التردد 116.

21
00:02:51,560 --> 00:02:53,470
أكثر من 2 دقائق ، وهذا امر جيد.

22
00:03:14,040 --> 00:03:15,750
-- لا! -- إذا.

23
00:03:19,760 --> 00:03:21,270
لا!

24
00:03:21,440 --> 00:03:24,030
لا تعطي لي ذلك! فنحن نرحب بك!

25
00:03:24,360 --> 00:03:26,870
طائرة مجهولة الهوية ، وقد تم تحذيرك.

26
00:03:33,000 --> 00:03:35,910
باري لإطلاق الصواريخ. رقم 1 : حريق!

27
00:03:44,600 --> 00:03:45,710
رقم 3 : حريق!

28
00:03:52,960 --> 00:03:56,350
-- القذائف انقضاض عليه. -- وهي لا تزال بعيدة؟

29
00:03:59,080 --> 00:04:02,590
أعتقد الصمت بلدي كان قليلا غضب.

30
00:04:14,040 --> 00:04:16,390
اعتقد ان الوقت قد حان للرحيل.

31
00:04:29,160 --> 00:04:31,430
كما أطلقوا الرصاص على أسفل الطائرة.

32
00:04:37,720 --> 00:04:39,670
قفز.

33
00:04:41,840 --> 00:04:45,870
وطائرة قديمة الى هذه القضية.

34
00:04:50,960 --> 00:04:55,270
"لماذا يجب أن تنتظر دائما الثاني الماضي؟"

35
00:04:55,760 --> 00:04:58,750
يجب أن ننتظر دائما حتى الثانية الأخيرة!

36
00:04:58,920 --> 00:05:01,750
-- اختار اللحظة مهامه بشكل كامل. -- نعم.

37
00:05:01,960 --> 00:05:04,830
-- تهانينا للجميع. -- أنا خافت تقريبا.

38
00:05:05,000 --> 00:05:06,630
كان لدينا القليل من الوقت لذلك.

39
00:05:06,800 --> 00:05:08,990
وهذا هو السبيل الوحيد للعمل بسرعة.

40
00:05:09,160 --> 00:05:12,350
طالما انهم يعتقدون انه احرق مع الطائرة ،

41
00:05:12,520 --> 00:05:15,390
انه سيجعل من الاسهل.

42
00:05:26,400 --> 00:05:29,510
-- حصاني. -- أنت لست والدي!

43
00:05:29,680 --> 00:05:31,710
-- هل لأنها نفسك. -- لا!

44
00:05:31,880 --> 00:05:34,990
أحمد ، جلب جواده. الآن!

45
00:05:40,720 --> 00:05:42,790
وإذا كان هناك طيار

46
00:05:43,040 --> 00:05:45,710
سوف يدفعون أكثر من ذلك.

47
00:06:08,440 --> 00:06:10,900
أمي ، كنت تنزف.

48
00:06:13,280 --> 00:06:15,350
أي لجنة الترحيب.

49
00:06:15,520 --> 00:06:17,470
وهذا شيء!

50
00:06:24,080 --> 00:06:26,380
ولكن إذا كان الروس يعرفون لي هنا

51
00:06:26,560 --> 00:06:29,470
سيجعل أي فرق.

52
00:06:50,280 --> 00:06:52,270
تشرق الشمس ومعها خطر الكشف.

53
00:06:52,440 --> 00:06:54,870
خطر الكشف.

54
00:06:55,480 --> 00:06:58,910
وفي الوقت نفسه ، وأنا أقرب إلى قاعدة فضائية.

55
00:07:05,440 --> 00:07:09,870
لقد وجدت فيه ، وهو برتبة ملازم. انها لا تزال مشتعلة في بعض الأماكن.

56
00:07:13,280 --> 00:07:15,270
لا تلمس أي شيء.

57
00:07:15,440 --> 00:07:18,000
سنقدم خبراء في كابول.

58
00:07:25,480 --> 00:07:26,870
الملازم!

59
00:07:32,560 --> 00:07:34,990
انظروا ، على حافة الهاوية.

60
00:07:36,280 --> 00:07:40,390
عليه أن السير في طريق توليه لترتفع.

61
00:07:42,320 --> 00:07:43,950
دعنا نذهب. كان على ميسا.

62
00:07:44,120 --> 00:07:46,190
لمدة شهر لدفع هذا الالتقاط.

63
00:07:53,000 --> 00:07:55,790
لقد سمعت ملازم. دعونا نذهب!

64
00:08:04,200 --> 00:08:05,670
ومن هناك.

65
00:08:05,840 --> 00:08:08,030
حوالى حيث اعتقدت للعثور عليه.

66
00:08:10,840 --> 00:08:12,990
ومن السهل جدا.

67
00:08:13,240 --> 00:08:17,950
ومن يدري ، لمرة واحدة ، وربما كل شيء سيكون كما هو متوقع.

68
00:08:23,840 --> 00:08:28,390
وقيل لي أن لديهم الوقت لنزع فتيل الأزمة.

69
00:08:34,560 --> 00:08:37,120
أو هكذا قالوا.

70
00:08:44,640 --> 00:08:47,020
أعتقد أنني أستطيع أن أقول إنني في 20 ثانية

71
00:08:47,200 --> 00:08:49,310
لم يعد احد مع المناظر الطبيعية.

72
00:09:01,080 --> 00:09:02,910
الكمال.

73
00:09:19,200 --> 00:09:21,430
وهنا يكون!

74
00:09:27,560 --> 00:09:29,750
في أعلى الجبل!

75
00:09:32,120 --> 00:09:34,500
وسيكون عليها أن تذهب من هنا!

76
00:09:48,360 --> 00:09:49,950
أوه ، عظيم.

77
00:09:50,120 --> 00:09:51,910
وهذا ما يسمونه بسيطة؟

78
00:09:53,640 --> 00:09:56,200
الذهاب إلى أعلى التلال.

79
00:10:29,400 --> 00:10:33,310
وأعتقد أن هذه القطعة من البلاستيك كان في الفضاء لمدة 15 سنة!

80
00:10:33,480 --> 00:10:36,270
لحسن الحظ ، كانت سليمة إلى حد كبير.

81
00:11:00,880 --> 00:11:03,150
اللعنة ، أنا أكره الارتفاع.

82
00:11:41,680 --> 00:11:42,900
سريعة! بسرعة!

83
00:13:37,080 --> 00:13:39,230
انهض أو أنها سوف اقتلك.

84
00:13:39,400 --> 00:13:42,390
-- من فضلك! -- لا أستطيع.

85
00:14:16,520 --> 00:14:19,510
سريعة! الحصول على الحصان.

86
00:14:22,760 --> 00:14:24,390
على عقد.

87
00:14:29,480 --> 00:14:32,270
يجب علينا أن نتحرك بعيدا عن النهر قبل وصولها.

88
00:14:55,200 --> 00:14:57,390
-- اسمي أحمد. -- MacGyver.

89
00:14:57,560 --> 00:14:59,550
-- أين نحن ذاهبون؟ -- بيتي.

90
00:14:59,720 --> 00:15:01,830
-- هل أنت الأمريكية؟ -- نعم.

91
00:15:03,920 --> 00:15:05,590
التي وجهتم غريبا.

92
00:15:05,760 --> 00:15:09,910
لا تقلق. لا يوجد أحد إلا والدتي وأنا.

93
00:15:10,080 --> 00:15:13,190
-- لماذا يمكنكم مساعدتي؟ -- لأنهم قتلوا والدي.

94
00:15:13,400 --> 00:15:15,030
-- والروس؟ -- رقم

95
00:15:15,200 --> 00:15:18,350
رجل يدعى خليل وفرقته من الخونة.

96
00:15:20,680 --> 00:15:25,430
لا! حاولت اطلاق النار عليه لكنه ضربني.

97
00:15:35,480 --> 00:15:37,830
-- أين هو؟ -- هرب.

98
00:15:38,040 --> 00:15:41,190
-- ولكن كان اصيب. -- انه أصيب.

99
00:15:41,680 --> 00:15:44,830
-- وكنت السماح له بالذهاب؟ -- أن لا يكون بعيدا.

100
00:15:48,800 --> 00:15:50,910
لا ، أتوسل إليك ، لا!

101
00:16:06,880 --> 00:16:09,830
برنامج التشغيل هذا يجلب لنا الكثير ، وأطفالي.

102
00:16:13,320 --> 00:16:15,990
بالنسبة لي ، لدي شيء حتى النهاية.

103
00:16:16,160 --> 00:16:17,910
أنت تعرف أين تجد لي.

104
00:16:35,880 --> 00:16:37,790
وهذا هو بيتي.

105
00:16:42,320 --> 00:16:44,590
أنت تنزف كثيرا.

106
00:16:56,520 --> 00:16:59,190
الله من السماء ، من هو هذا الرجل؟

107
00:17:00,920 --> 00:17:04,230
ضرب الفرقة خليل ويريد الروس.

108
00:17:04,400 --> 00:17:07,190
-- إنها أميركا. -- أحمد ، فهو لا يستطيع البقاء.

109
00:17:07,360 --> 00:17:10,630
-- انه امر خطير للغاية. -- ولكن سوف يقتله.

110
00:17:10,800 --> 00:17:13,150
خليل إذا وجدت هنا ، وسوف يقتلوننا جدا.

111
00:17:13,320 --> 00:17:14,790
ويمكن أن يساعدنا.

112
00:17:14,960 --> 00:17:17,670
رأيته يطير في السماء وكأنها روح.

113
00:17:17,840 --> 00:17:19,060
وعلى الرغم من الجرحى ،

114
00:17:19,240 --> 00:17:22,470
حارب مع الميليشيات ورمى بها في الماء.

115
00:17:22,800 --> 00:17:25,070
أنا آسف لإزعاجك ، سيدتي.

116
00:17:26,520 --> 00:17:30,470
رجاء ، رجاء. من فضلك ، أمي.

117
00:17:32,800 --> 00:17:37,070
كل الحق ، ولكن فقط لهذه الليلة.

118
00:17:52,160 --> 00:17:54,830
الذهاب ومشاهدة. إذا كان وصول خليل ، اسمحوا لي أن أعرف.

119
00:17:55,000 --> 00:17:56,710
-- ولكن يا أمي... -- يجب الالتزام!

120
00:18:21,800 --> 00:18:25,190
اجلس. يجب علينا وقف النزيف.

121
00:18:49,520 --> 00:18:52,110
-- أين أمك؟ -- ماذا يهم؟

122
00:18:52,280 --> 00:18:54,660
-- انها لا تريد. -- ماذا؟

123
00:18:54,880 --> 00:18:57,550
كان شخص آخر ، كنت قبيحة جدا

124
00:18:59,280 --> 00:19:01,270
-- للنساء! -- خليل.

125
00:19:03,200 --> 00:19:06,030
-- أنا أذهب إلى هناك. -- لا ، انتظر.

126
00:19:07,240 --> 00:19:10,230
-- وهذا هو الملء من البوتان؟ -- نعم.

127
00:19:10,400 --> 00:19:11,750
ندعه يذهب.

128
00:19:16,720 --> 00:19:19,230
والدتي مع رجل آخر.

129
00:19:22,280 --> 00:19:24,390
أنا قتلهم على حد سواء.

130
00:19:34,320 --> 00:19:36,350
جذبه أكثر. المضي قدما.

131
00:19:36,520 --> 00:19:38,270
قتل والدي.

132
00:19:39,320 --> 00:19:40,910
قتل نفسه.

133
00:19:42,160 --> 00:19:43,870
انه ميت.

134
00:20:13,840 --> 00:20:15,550
في الكتف واليد.

135
00:20:15,760 --> 00:20:18,270
-- أين هو؟ -- مخفي. ويموتون.

136
00:20:18,440 --> 00:20:21,630
ونجد مرة أخرى. لماذا هو مهم جدا؟

137
00:20:21,800 --> 00:20:23,750
ونظرا لقمر اصطناعي للتجسس.

138
00:20:26,680 --> 00:20:28,750
عليك أن تعرف ما تريد أمريكا.

139
00:20:28,960 --> 00:20:32,350
-- مقاومة الاتصال. -- ومرة ??والقانون.

140
00:20:32,520 --> 00:20:35,080
نعم ، آسف. اسم يهرب مني دائما.

141
00:20:35,240 --> 00:20:39,020
على أي حال ، وحشد جميع الرجال ،

142
00:20:39,200 --> 00:20:42,030
-- بما في ذلك الميليشيات. -- هناك نقص في الموظفين.

143
00:20:42,200 --> 00:20:43,870
اتصل الرقيب بوريسوف.

144
00:20:47,200 --> 00:20:49,550
أين خليل؟ قد يكون من المفيد.

145
00:20:49,760 --> 00:20:53,750
لا أعرف. سأرسل بمجرد وصولها.

146
00:21:13,160 --> 00:21:15,350
انها فعلت وأنا سعيد.

147
00:21:15,520 --> 00:21:18,030
كانت صعبة. كيف يمكنك أن تفعل؟

148
00:21:18,200 --> 00:21:21,790
كان يعلق على حصانه واقتيد إلى قبره.

149
00:21:22,960 --> 00:21:24,710
انها خليل سوط.

150
00:21:26,520 --> 00:21:28,390
وفي وقت لاحق كنت سوط لي.

151
00:21:28,600 --> 00:21:30,070
أنا؟ لماذا؟

152
00:21:33,280 --> 00:21:34,790
كذب أنا لك.

153
00:21:34,960 --> 00:21:39,110
قلت لك لم يكن هناك أحد هنا ، ولكن علينا.

154
00:21:39,280 --> 00:21:42,710
قد وعدت والدتي للتخلص من هذا الوحش.

155
00:21:42,880 --> 00:21:45,110
ولكن لم أكن قوية بما فيه الكفاية

156
00:21:45,280 --> 00:21:46,830
و...

157
00:21:47,680 --> 00:21:50,190
استخدمتها أنت لي.

158
00:21:51,480 --> 00:21:53,230
عندما رأيتك قتال ،

159
00:21:53,440 --> 00:21:55,470
كنت أعرف كنت هزيمة خليل.

160
00:21:55,680 --> 00:21:58,910
-- هل تعرف أمك؟ -- إنها امرأة.

161
00:21:59,080 --> 00:22:01,150
وانها الذكور.

162
00:22:01,960 --> 00:22:03,510
أين هو؟

163
00:22:04,400 --> 00:22:05,620
وهي حلب الماعز.

164
00:22:05,800 --> 00:22:08,990
-- انها ليست وظيفتك؟ -- إنها وظيفة المرأة.

165
00:22:11,640 --> 00:22:13,350
العنزة لا تحبني

166
00:22:13,520 --> 00:22:14,870
ولا تعطيني الحليب.

167
00:22:16,600 --> 00:22:18,430
رأيت أنت تطير مثل الطيور.

168
00:22:18,760 --> 00:22:21,060
لكن كيف تسرق الغاز لدينا؟

169
00:22:21,520 --> 00:22:23,870
وهو امتياز.

170
00:22:24,040 --> 00:22:25,750
انت بسرقة شيء آخر؟

171
00:22:25,920 --> 00:22:29,350
-- أنت علمني أن يطير؟ -- أحمد ،

172
00:22:29,800 --> 00:22:33,150
MacGyver يترك وحده. انه يحتاج الراحة ، أي الأسئلة.

173
00:22:33,320 --> 00:22:36,350
-- ولكن رأيت ما فعله. -- رأيت.

174
00:22:36,840 --> 00:22:38,550
كيف تشعر؟

175
00:22:38,920 --> 00:22:42,030
أنا سوف البقاء على قيد الحياة ، الشكر لكم.

176
00:22:42,200 --> 00:22:45,190
وبطبيعة الحال ، وذلك بفضل رجل البيت.

177
00:22:46,240 --> 00:22:48,390
أحمد الخروج الحصان.

178
00:22:48,560 --> 00:22:52,230
لكن جميلة جدا والعروس هو المال.

179
00:22:52,440 --> 00:22:56,060
-- يمكن بيعها. -- انهم ينتمون الى خليل!

180
00:22:56,240 --> 00:22:59,350
التخلص منه على الفور. ذهاب!

181
00:23:04,280 --> 00:23:05,500
أحمد ، لا ننسى السوط الخاص.

182
00:23:21,680 --> 00:23:25,830
كيف كان قبل وقت طويل من وصول الرجال من خليل؟

183
00:23:27,240 --> 00:23:30,630
-- لا أعرف. -- أنت تكذب.

184
00:23:31,160 --> 00:23:34,030
ومن الأفضل أن غادرت قبل وصولهم.

185
00:23:35,640 --> 00:23:37,550
أنت لست جاهزة.

186
00:23:37,800 --> 00:23:39,990
اذا جاءوا ، ونحن نخفيه.

187
00:23:40,360 --> 00:23:42,430
يمكنك المشي بالكاد.

188
00:23:44,600 --> 00:23:46,070
يجب أن تبقى.

189
00:23:46,520 --> 00:23:48,590
لديك للشفاء.

190
00:23:51,360 --> 00:23:54,350
-- أنت على حق. -- إنه أمر مؤلم؟

191
00:23:56,240 --> 00:23:57,350
نعم.

192
00:23:58,280 --> 00:23:59,910
ذراعك؟

193
00:24:00,080 --> 00:24:02,190
خاصة الكتف.

194
00:24:03,160 --> 00:24:04,550
دعني أرى.

195
00:24:09,320 --> 00:24:10,990
لديك ليكوي.

196
00:24:26,560 --> 00:24:30,340
أنت جميلة جدا. أحب أن تبقي لكم.

197
00:24:30,520 --> 00:24:32,820
أمي لا يفهم.

198
00:24:33,000 --> 00:24:35,560
لكن سأبقي اللجام الخاص الفضة.

199
00:25:08,400 --> 00:25:09,460
دغة.

200
00:25:09,640 --> 00:25:12,750
يبدو أنك خبير في بطلق ناري!

201
00:25:13,720 --> 00:25:17,590
ومنذ وصول الروس ، أصبحت الأفغان الخبراء.

202
00:25:17,760 --> 00:25:19,230
دغة الثابت.

203
00:26:33,640 --> 00:26:36,670
أمي ، انه ميت؟

204
00:26:39,720 --> 00:26:43,500
وسارت الامور بشكل جيد ، وأحمد. انها تقع ، هذا كل شيء.

205
00:26:45,440 --> 00:26:49,220
انه يثق بنا ويتعافى.

206
00:26:49,400 --> 00:26:51,230
سيبقى معنا؟

207
00:26:51,680 --> 00:26:55,630
لا أعتقد. لا شيء يبقى له هنا.

208
00:26:55,800 --> 00:27:00,070
ولكن هناك جبالنا والحظيرة والبيت.

209
00:27:00,240 --> 00:27:03,030
أستطيع حتى تظهر له مخابئ بلدي.

210
00:27:03,240 --> 00:27:05,590
هناك الكثير للقيام به هنا.

211
00:27:16,280 --> 00:27:17,550
أعرف أنه سوف.

212
00:27:17,960 --> 00:27:19,830
نحن بحاجة اليه.

213
00:27:29,760 --> 00:27:32,390
-- عندما قال انه سوف يستيقظ؟ -- قريبا.

214
00:27:32,600 --> 00:27:36,070
كان ينام كل ليلة ، ولم يعد إصابة كتفه.

215
00:27:36,240 --> 00:27:40,230
في البداية ، أردت له بالخروج لكنه قال امس لك...

216
00:27:40,400 --> 00:27:41,990
مرحبا.

217
00:27:42,160 --> 00:27:45,190
-- مرحبا. -- ما هي أنت واقفون؟

218
00:27:45,400 --> 00:27:47,860
وفي الحقيقة ، أن نكون صادقين ، أنا فقط...

219
00:27:48,040 --> 00:27:49,830
-- الجوع؟ -- نعم.

220
00:27:50,000 --> 00:27:52,910
انها علامة جيدة. سأعطيك شيئا للأكل.

221
00:27:53,080 --> 00:27:55,540
أحمد تفهموني المياه.

222
00:27:55,720 --> 00:27:56,990
أنا آسف.

223
00:27:57,160 --> 00:27:59,070
شيء واحد فقط.

224
00:28:01,600 --> 00:28:04,190
أضع عليها عند النوم.

225
00:28:04,360 --> 00:28:06,630
كانوا ينتمون إلى زوجي.

226
00:28:11,600 --> 00:28:13,470
هذا الحصان خليل اللعنة.

227
00:28:13,640 --> 00:28:16,270
كما انها شريرة وغادرة من سيده.

228
00:28:16,440 --> 00:28:19,030
أين العروس من المال؟

229
00:28:20,680 --> 00:28:22,870
الملازم خليل هو الحصان ولكن لا أثر لذلك.

230
00:28:23,080 --> 00:28:25,380
ولكن لا أثر لذلك.

231
00:28:25,600 --> 00:28:26,580
كمين؟

232
00:28:33,400 --> 00:28:35,830
منذ متى هو عليه؟

233
00:28:36,040 --> 00:28:40,030
سنوات. فهو يجعل من الضوضاء ولكن لا شيء آخر.

234
00:28:40,440 --> 00:28:42,710
تشاهد. رقم

235
00:28:43,560 --> 00:28:46,070
وهذا لأن ليس هناك ما سيتم اجلاؤهم.

236
00:28:46,280 --> 00:28:49,070
الآلات أبدا العمل من أجل طويل جدا هنا.

237
00:28:49,240 --> 00:28:52,270
عليك التحلي بالصبر. كما هو الحال مع الماعز الخاص.

238
00:28:52,440 --> 00:28:53,950
اتبع خطى الحصان.

239
00:28:54,120 --> 00:28:55,870
كما يحلو لك.

240
00:29:00,680 --> 00:29:05,800
وفي الفراغ المحيطة يجعل من هذا النسيج للماء.

241
00:29:09,240 --> 00:29:11,870
انها حصلت على أن يكون على نحو سلس.

242
00:29:12,080 --> 00:29:14,710
في كل مكان.

243
00:29:15,280 --> 00:29:16,670
كل الحق.

244
00:29:16,880 --> 00:29:19,260
أرني غيض من المضخة.

245
00:29:25,280 --> 00:29:27,230
والعوائد. سنحاول.

246
00:29:29,320 --> 00:29:30,870
تريد الخير؟

247
00:29:34,360 --> 00:29:37,070
حسنا انها بصوت عال.

248
00:29:37,240 --> 00:29:40,670
أود القيام به أولا قبل تحديد اختبار.

249
00:29:49,840 --> 00:29:51,190
وهي تعمل!

250
00:29:52,280 --> 00:29:54,660
ترى؟ MacGyver المعجزات.

251
00:29:54,840 --> 00:29:59,030
الاقامة ، يمكنك إصلاح سقف الحظيرة وعلمني أن يطير.

252
00:29:59,200 --> 00:30:00,710
فقط أسأل!

253
00:30:00,920 --> 00:30:02,870
لا توجد مشكلة.

254
00:30:13,560 --> 00:30:15,790
وهذا يأتي من إيفاد Oseranski الكابتن.

255
00:30:16,000 --> 00:30:20,390
وهو غاضب لأننا لم يجد الأميركي.

256
00:30:20,560 --> 00:30:22,190
وخليل ، إما.

257
00:30:22,400 --> 00:30:25,310
-- ماذا سأقول؟ -- أنا آسف.

258
00:30:25,480 --> 00:30:26,990
بحثنا في الكهوف

259
00:30:27,200 --> 00:30:29,990
والمزارع كلها تقريبا. كل ما وجدت ،

260
00:30:30,160 --> 00:30:32,990
-- كانوا اسلحة مخبأة. -- وخليل؟

261
00:30:33,160 --> 00:30:35,190
فقدنا تتبع له.

262
00:30:35,640 --> 00:30:39,260
خليل ميتة أو في حالة سكر. من يدري.

263
00:30:44,920 --> 00:30:47,590
تريدني أن أقول إن Oseranski كابتن؟

264
00:30:47,800 --> 00:30:49,990
هناك مزارع قليلة.

265
00:30:50,160 --> 00:30:52,150
وربما يكون واحدا منهم.

266
00:30:52,360 --> 00:30:53,630
آمل ذلك.

267
00:30:53,800 --> 00:30:57,270
أنا في هذا تفريغ لمدة 2 سنة. وأنا أكرهه.

268
00:30:57,440 --> 00:31:00,710
ولكن اعتقد انه افضل من السجن العسكري.

269
00:31:00,880 --> 00:31:03,710
-- تفهمني ، الرقيب؟ -- نعم ، يا سيدي.

270
00:31:49,840 --> 00:31:51,510
لم أكن إيقاظك.

271
00:31:53,120 --> 00:31:54,310
لا شيء.

272
00:31:54,920 --> 00:31:57,630
-- هل كنت تخطط لمغادرة غدا؟ -- نعم.

273
00:32:00,640 --> 00:32:03,950
وكلما أبقى ، وأكثر خطورة بالنسبة لك وأحمد.

274
00:32:16,080 --> 00:32:17,190
أنت تبكي.

275
00:32:29,320 --> 00:32:34,310
ومن الصعب جدا أن نقول وداعا لشخص تحبه بقدر.

276
00:33:09,720 --> 00:33:13,230
-- أين هو أحمد هذا الصباح؟ -- الحزب للحفاظ على المراقبة.

277
00:33:13,440 --> 00:33:16,030
لديهم حتى الآن لاصطحابك.

278
00:33:18,280 --> 00:33:21,820
-- يمكنك تعيين لي. -- لنتذكر بشكل أفضل.

279
00:33:22,000 --> 00:33:24,380
-- هل لديك مانع؟ -- لا ، على الإطلاق.

280
00:33:28,680 --> 00:33:31,310
أمي! MacGyver!

281
00:33:36,160 --> 00:33:38,190
السوفيات! انهم قادمون!

282
00:33:38,360 --> 00:33:41,230
العودة. MacGyver هنا.

283
00:33:45,520 --> 00:33:48,670
أعتني بقية. أدخل بسرعة.

284
00:33:56,320 --> 00:33:59,150
الجلوس على طاولة المفاوضات. أكل!

285
00:34:57,760 --> 00:34:58,740
أكل!

286
00:35:02,920 --> 00:35:04,750
ماذا تريد؟

287
00:35:11,840 --> 00:35:13,310
ابني أحمد.

288
00:35:34,600 --> 00:35:36,350
والروائح الطيبة.

289
00:35:36,960 --> 00:35:40,630
أنت زوجة خليل ، أرملة زعيم المقاومة؟

290
00:35:41,680 --> 00:35:44,140
نعم ، تم إطلاق النار أن خليل.

291
00:35:44,400 --> 00:35:45,950
وفي باطلاق النار عليه في الظهر.

292
00:35:46,120 --> 00:35:49,190
كما تعلمون ، كان يقتل كل ما يحصل في طريقه.

293
00:35:49,360 --> 00:35:50,950
متى القادمة؟

294
00:35:51,160 --> 00:35:54,670
أمس. في اليوم السابق. انتقل الشكل!

295
00:35:54,960 --> 00:35:56,990
سوف أعود للمزيد.

296
00:36:29,240 --> 00:36:31,430
ما هو؟

297
00:36:31,640 --> 00:36:34,230
أين خليل؟

298
00:36:41,280 --> 00:36:44,110
قل لي ، امرأة! حيث يتم خليل؟

299
00:37:32,400 --> 00:37:35,990
اقتله. قتله ، MacGyver. هذا هو العدو.

300
00:37:40,720 --> 00:37:43,180
اخرج. يذهب ، يذهب.

301
00:37:45,000 --> 00:37:46,470
الذهاب.

302
00:37:52,520 --> 00:37:55,630
-- لماذا؟ -- لم يكن ضروريا.

303
00:37:55,800 --> 00:37:57,990
وهذا هو سبب واحد أكثر من صحيحة ، أليس كذلك؟

304
00:37:58,840 --> 00:38:01,030
الجيش الأحمر المقبلة.

305
00:38:01,200 --> 00:38:02,550
فقط لأنها قد تترك.

306
00:38:03,440 --> 00:38:04,990
نعم.

307
00:38:05,680 --> 00:38:07,430
أنا آسف.

308
00:38:08,240 --> 00:38:11,510
شيء يحمل لنا ظهره. الموت هو رفيقنا فقط.

309
00:38:11,800 --> 00:38:13,830
نحن مستعدون للذهاب.

310
00:38:14,640 --> 00:38:17,200
-- أين؟ -- لدينا سيارة ،

311
00:38:17,360 --> 00:38:20,470
a قبل قليل وعلى الحدود الباكستانية بالقرب من هنا.

312
00:38:20,640 --> 00:38:22,790
اتخاذ كل ما يمكن أن تتخذ.

313
00:38:23,200 --> 00:38:25,230
الذهاب تساعد أمك ، يذهب.

314
00:38:52,960 --> 00:38:54,390
??-- وما هو؟ -- قف!

315
00:38:54,560 --> 00:38:57,950
توقف!

316
00:39:00,440 --> 00:39:01,870
-- ماذا؟ -- الأمريكي.

317
00:39:09,200 --> 00:39:10,750
على عجل.

318
00:39:24,720 --> 00:39:26,950
انها أسرع بهذه الطريقة.

319
00:39:27,120 --> 00:39:28,710
انت متأكد؟

320
00:39:28,880 --> 00:39:30,910
هذه التلال هي حياتي.

321
00:39:31,080 --> 00:39:33,030
لذلك يكفي لإقناعي.

322
00:39:48,120 --> 00:39:52,030
إذا لم أكن كما يغيب عن العديد من ضباط الصف

323
00:39:52,200 --> 00:39:54,310
كنت قد اسقطت.

324
00:39:54,920 --> 00:39:59,310
مان. رجل واحد واصابة بالإضافة

325
00:39:59,520 --> 00:40:02,390
وتفقد سيارتك والأسلحة

326
00:40:02,560 --> 00:40:04,390
ورجل!

327
00:40:04,560 --> 00:40:07,020
-- خذ دورية المنزل. -- في الخدمة.

328
00:40:07,200 --> 00:40:09,660
خذ دبابات. وإذا وجدت أمريكا ،

329
00:40:09,840 --> 00:40:12,910
ستفقد رتبتك وراتب ستة أشهر.

330
00:40:13,120 --> 00:40:15,630
-- ولكن... -- إذا كنت لا تجد ،

331
00:40:15,800 --> 00:40:18,870
هو محكمة عسكرية بتهمة التقصير في أداء الواجب.

332
00:40:19,040 --> 00:40:20,670
الآن ، والمضي قدما.

333
00:40:31,760 --> 00:40:34,790
الحدود على الجانب الآخر من التل.

334
00:40:39,360 --> 00:40:41,470
هناك هم. يذهبون إلى الحدود.

335
00:40:42,000 --> 00:40:43,910
سريعة! بدء!

336
00:40:49,080 --> 00:40:51,030
ويبدو لي هنا أيضا.

337
00:40:51,200 --> 00:40:54,430
إيقاف. سوف يكون من مجموعة مثالية.

338
00:40:54,640 --> 00:40:56,150
توقف!

339
00:40:57,120 --> 00:40:58,950
تثبيت بازوكا.

340
00:41:17,800 --> 00:41:20,030
مرة أخرى. مرة أخرى.

341
00:41:25,040 --> 00:41:26,830
ماذا يمكننا أن نفعل؟

342
00:41:27,040 --> 00:41:28,350
على عقد لضيق!

343
00:41:31,040 --> 00:41:32,020
كذلك إلى اليمين.

344
00:41:45,440 --> 00:41:47,270
-- CA VA؟ -- أنا ، وهذا جيد.

345
00:41:47,440 --> 00:41:49,670
-- أنا أيضا. -- لأنه دمر.

346
00:41:49,840 --> 00:41:53,150
-- وهكذا نفعل. -- وليس على.

347
00:41:54,600 --> 00:41:56,980
نحن لا نستطيع مقاومتها.

348
00:41:59,400 --> 00:42:02,350
وجيب أن يتم على وجه الدقة أين كنت في حاجة إليها.

349
00:42:08,840 --> 00:42:12,430
-- المياه انها. -- ساعدني على ارتدائه. ذهاب.

350
00:42:21,640 --> 00:42:24,510
-- ماذا تفعل؟ -- أنا صنع سلاح.

351
00:42:24,680 --> 00:42:26,350
أحمد ، وجعل لكم مني رفع المياه؟

352
00:42:27,560 --> 00:42:30,790
-- ماذا ستفعل؟ -- لدي فكرة.

353
00:42:36,960 --> 00:42:38,830
صب الماء في هناك.

354
00:42:42,760 --> 00:42:45,270
-- أنا لا أفهم. -- جمدت والليلة الماضية.

355
00:42:45,440 --> 00:42:47,470
هذه الصخور لا تزال باردة.

356
00:42:47,640 --> 00:42:49,670
وطفاية ثاني أكسيد الكربون المشي

357
00:42:49,840 --> 00:42:53,070
التي تنتج أكثر شدة البرد. الخلوات.

358
00:42:53,240 --> 00:42:56,390
-- وهي لا تفعل لي. -- الماء هو الغريب.

359
00:42:56,560 --> 00:42:58,910
عندما يحين الباردة ، فإنه يوسع.

360
00:42:59,120 --> 00:43:02,430
لكن الفضاء بين اثنين من الصخور ، وقال انه لا ينمو.

361
00:43:14,320 --> 00:43:18,710
القليل من الماء والجليد وأنه يجب أن يعمل.

362
00:43:23,160 --> 00:43:26,150
-- إنها مجمدة! -- الماء يتمدد.

363
00:43:30,360 --> 00:43:32,550
حسنا ، الآن ، الى الوراء.

364
00:43:54,320 --> 00:43:58,190
تلك جيب باستمرار.

365
00:43:59,960 --> 00:44:02,260
انهم لا يستطيعون الذهاب بعيدا جدا.

366
00:44:32,760 --> 00:44:35,030
وعلى هذا الجانب ، وهما على بعد أميال.

367
00:44:35,200 --> 00:44:37,550
على مسافة قصيرة من الحدود.

368
00:44:37,760 --> 00:44:39,590
سهلة.

369
00:44:40,640 --> 00:44:42,430
تعال ، أحمد.

370
00:44:59,000 --> 00:45:01,590
وهو الجندي الذي قمت بحفظه.

371
00:45:03,520 --> 00:45:06,110
-- MacGyver! -- اهدأ.

372
00:45:06,280 --> 00:45:08,470
طالما أننا نعيش ، يتم فقدان أي شيء.

373
00:45:08,640 --> 00:45:11,020
الأمريكي! إذا رأيت لك ،

374
00:45:11,240 --> 00:45:16,830
وقلت ان الحدود هي 2 كم شرق هنا.

375
00:45:17,680 --> 00:45:19,590
ولكن في المرة القادمة ، أمريكا ،

376
00:45:20,200 --> 00:45:21,550
المرة القادمة...

377
00:45:37,600 --> 00:45:39,830
إذا كنت قد قتلت الطريقة التي أردت ،

378
00:45:45,840 --> 00:45:47,350
ومن الجدير التفكير.

379
00:45:51,760 --> 00:45:54,270
لا يزال لدينا على بعد كيلومترين للذهاب.

380
00:45:54,440 --> 00:45:56,470
ما يكفي لاثنين من رجال نقول وداعا.

