1
00:01:15,600 --> 00:01:18,110
شمال إفريقيا

2
00:01:27,720 --> 00:01:30,470
أحيانا عند تشغيل بعد ،

3
00:01:30,680 --> 00:01:32,980
عندما تكون محاطة تقريبا كنت...

4
00:01:37,240 --> 00:01:41,630
تفهم خطورة مع الأطفال العرب الذي لعب كرة القدم.

5
00:01:47,520 --> 00:01:49,630
MacGyver ، يجب عليك السماح للطيران الكرة.

6
00:01:49,840 --> 00:01:52,950
خطأ. هم لاعبين فقط أفضل مني.

7
00:01:53,120 --> 00:01:56,070
أنا لا شك ، كما تم تدريب لك.

8
00:02:00,800 --> 00:02:03,590
يا لها من فرحة للاستماع إلى الموسيقى الجديدة!

9
00:02:04,320 --> 00:02:06,990
-- شكرا لك. -- أوه ، من فضلك.

10
00:02:07,160 --> 00:02:09,070
انه فقط لضبط القائمة.

11
00:02:12,600 --> 00:02:16,710
انت رجل طيب ، ولكن لاعب خلسة.

12
00:02:17,760 --> 00:02:20,030
هذا كل شيء ، حدث ذلك!

13
00:02:22,520 --> 00:02:26,270
-- MacGyver ، ما هو؟ -- مفاجأة تذكر.

14
00:02:26,440 --> 00:02:28,740
يجب أن يكون للأدوية ،

15
00:02:28,920 --> 00:02:32,620
-- ولكن ما هذا؟ -- مفاجأة سرية.

16
00:02:33,280 --> 00:02:34,550
سارة!

17
00:02:37,920 --> 00:02:39,830
-- واسمحوا لي مساعدتك. -- شكرا لك.

18
00:02:40,320 --> 00:02:42,110
ووعدوا الملابس.

19
00:02:42,280 --> 00:02:46,110
جميلة. ليبارككم. كل منهما.

20
00:02:46,320 --> 00:02:49,310
-- سأقدم لك سارة آشفورد. -- السحر!

21
00:02:49,520 --> 00:02:52,510
-- إنها تعرف كل شيء عنك. -- لا ، على الإطلاق.

22
00:02:52,680 --> 00:02:54,710
ويبدو أنها تعرف أكثر مني.

23
00:02:55,400 --> 00:02:57,910
شيء يعيب ، وأنا أؤكد لك.

24
00:02:59,200 --> 00:03:02,310
ماك ، سارة احتياجات الخدمات التي تقدمها.

25
00:03:02,520 --> 00:03:03,910
كن لطيفا معها.

26
00:03:04,760 --> 00:03:06,710
كما يحلو لك ، أختي.

27
00:03:06,880 --> 00:03:08,390
وشكرا لكم.

28
00:03:08,760 --> 00:03:11,870
نحن لا نستطيع عصيان الأم متفوقة.

29
00:03:12,040 --> 00:03:13,790
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا آنسة آشفورد؟

30
00:03:14,440 --> 00:03:17,750
أريد منك أخي الهروب من السجن.

31
00:03:23,840 --> 00:03:26,300
بريان وعائلتي فقط.

32
00:03:26,800 --> 00:03:28,550
انها التبشيرية الطبية.

33
00:03:28,720 --> 00:03:30,950
وقال إنه مساعدة الناس.

34
00:03:31,360 --> 00:03:33,150
انه Harosh في السجن.

35
00:03:33,320 --> 00:03:36,630
المتهم وحوكم وأدين

36
00:03:38,520 --> 00:03:40,390
لمحاولة إنقاذ الأرواح.

37
00:03:41,960 --> 00:03:46,110
كما يقولون : "نحن دائما يعاقب الحسنات".

38
00:03:47,960 --> 00:03:49,990
سارة ، ما هي التهم الموجهة إليه؟

39
00:03:50,680 --> 00:03:51,790
بعد وقوع الزلزال ،

40
00:03:51,960 --> 00:03:55,190
وقدم بضائع ثمينة جدا من المواد الغذائية.

41
00:03:56,080 --> 00:03:57,300
كريمة؟

42
00:04:01,040 --> 00:04:02,630
نعم ، بالضبط.

43
00:04:02,800 --> 00:04:04,830
حكومة هذا البلد غير المزروعة

44
00:04:09,200 --> 00:04:11,580
وأعتقد أنه حان الوقت لإخراجه.

45
00:04:11,800 --> 00:04:14,390
انها سجن شديد الحراسة العسكرية.

46
00:04:14,600 --> 00:04:17,230
ما الذي يجعل هذه القضية مثيرة للاهتمام ، لا تظن؟

47
00:04:17,880 --> 00:04:19,830
-- رقم لا ، grazie. -- لا ، لا. باستا.

48
00:04:21,200 --> 00:04:22,420
مدام!

49
00:04:22,600 --> 00:04:24,470
انت تأكد من التحدث مع أخيك؟

50
00:04:24,640 --> 00:04:28,590
والجولات متاحة بسهولة ، وإذا كنت تستطيع رشوة الشعب.

51
00:04:28,800 --> 00:04:31,180
الشيء الوحيد غير قابل للتفاوض Harosh

52
00:04:31,360 --> 00:04:32,500
هي حرية الرجل.

53
00:04:32,680 --> 00:04:35,030
حسنا ، سوف تأخذ الرعاية من السيارة ،

54
00:04:35,200 --> 00:04:38,670
وعندما أعود ، ويكون لها رصدوا المشهد ، سأوقع.

55
00:04:38,840 --> 00:04:40,590
سأكون يراقب.

56
00:04:40,800 --> 00:04:44,630
أنا بدأت أعتقد أن هروبه هو ممكن.

57
00:04:44,840 --> 00:04:47,990
ماك ، سوف يواجه مخاطر كبيرة.

58
00:04:48,160 --> 00:04:52,790
أنا أعرف لقد طلبت ، ولكن هل كان ذلك غير معروف.

59
00:04:53,560 --> 00:04:57,510
لقد فات الأوان ، وسارة. أنا تشغيل الأمر.

60
00:04:57,680 --> 00:04:59,390
ما الخطة المقبلة؟

61
00:04:59,600 --> 00:05:02,590
لا أستطيع أن أتخيل قبل الداخل.

62
00:05:02,800 --> 00:05:07,390
ما هو جيد في هذا البلد هي أن المحاصرين لك بسهولة.

63
00:05:07,560 --> 00:05:09,550
ماذا تفعلين؟

64
00:05:15,720 --> 00:05:17,950
انتظر إشارة بلدي ، وهذا كل شيء.

65
00:05:23,240 --> 00:05:25,830
لذا ، والرجال. جولي.

66
00:05:29,760 --> 00:05:34,350
ما أود أن أرى ما هو أموال الضرائب.

67
00:05:34,520 --> 00:05:35,870
نعم.

68
00:05:36,040 --> 00:05:37,430
انظروا ،

69
00:05:39,120 --> 00:05:42,470
عن العمل بصورة جيدة ، وأنا أقدم لكم شرب.

70
00:05:45,800 --> 00:05:48,430
وآمل أن "الصودا" وسوف نفعل.

71
00:06:15,360 --> 00:06:18,510
لقد اعتدت عليك اثنين من ضباط الشرطة ، MacGyver.

72
00:06:19,160 --> 00:06:21,190
يبدو فكرة جيدة في ذلك الوقت.

73
00:06:22,040 --> 00:06:25,390
تساء معاملتهم وهم في الخارج كاميلوت قوية.

74
00:06:25,560 --> 00:06:27,390
كانت حقا فكرة جيدة؟

75
00:06:27,840 --> 00:06:30,710
تركوا له لضرب لي ، اذا كان هذا ما تقصد.

76
00:06:30,880 --> 00:06:33,590
أوه ، سوف أشرح ما أعنيه بوضوح.

77
00:06:34,280 --> 00:06:36,510
أنت لست أميركيا.

78
00:06:36,680 --> 00:06:38,870
أو امتياز. أو غربيا.

79
00:06:39,040 --> 00:06:41,550
أنت النفايات. أنت الآن متهم.

80
00:06:41,720 --> 00:06:45,110
يسود هنا هو الديمقراطية الحقيقية.

81
00:06:45,280 --> 00:06:46,870
كل الناس سواسية في التراب.

82
00:06:47,360 --> 00:06:50,830
الارتفاعات رجل ذكي وغبي لا يزال في التراب.

83
00:06:51,000 --> 00:06:53,350
أم أن يدفن هنا. وهذا واضح؟

84
00:06:53,520 --> 00:06:55,310
واضحة جدا.

85
00:06:55,480 --> 00:06:57,750
إذا كنت لا تملك المال ، وايجاد.

86
00:06:57,920 --> 00:06:59,950
وإلا ، دون طعام أو مأوى.

87
00:07:00,160 --> 00:07:01,830
ماذا؟ كنت لا تغذينا؟

88
00:07:02,000 --> 00:07:05,540
بالطبع ، وبأسعار معقولة.

89
00:07:06,840 --> 00:07:09,110
كيف يمكنني الحصول على المال؟

90
00:07:10,080 --> 00:07:12,350
الفوز بها. يتوسل اليها.

91
00:07:12,520 --> 00:07:13,990
هل تجد حاميا.

92
00:07:15,160 --> 00:07:18,940
الآن ، وبقاء الخاص بك هو مسؤوليتكم ، والاميركية.

93
00:07:19,120 --> 00:07:22,030
فييار ، خذه.

94
00:07:32,680 --> 00:07:33,900
الاسترخاء.

95
00:07:34,080 --> 00:07:38,390
ايصاله الخطاب نفسه غريبا في كل من يأتي هنا.

96
00:07:38,560 --> 00:07:42,390
-- هذا صحيح فقط 80 ?. -- انه امر مريح.

97
00:07:42,560 --> 00:07:46,750
لقد اعتدت عليك اثنين من ضباط الشرطة الذين هاجموا paperboy؟

98
00:07:46,960 --> 00:07:50,950
لقد كان الرجل العجوز الذي كان تعرض للضرب من دون سبب.

99
00:07:51,120 --> 00:07:54,550
النية لكنها غبية أليس كذلك؟

100
00:07:55,160 --> 00:07:56,510
نعم ،

101
00:07:56,680 --> 00:07:58,190
ولكنه يشعر بالارتياح.

102
00:07:58,440 --> 00:08:03,270
أنا على صديقي. أنا فرانسوا فييار.

103
00:08:03,600 --> 00:08:05,590
MacGyver. دعوة لي ماك.

104
00:08:28,760 --> 00:08:30,550
الانتباه.

105
00:08:31,240 --> 00:08:32,790
الانتباه.

106
00:08:32,960 --> 00:08:34,550
مجحم بن حافظ في مكتبي.

107
00:08:35,200 --> 00:08:38,670
حافظ بن مجحم ، ومكتب القائد على الفور.

108
00:08:42,520 --> 00:08:45,310
-- من يعيش هنا؟ -- خان.

109
00:08:46,000 --> 00:08:49,070
لا تنظر. خان لا ترغب في ذلك.

110
00:08:49,360 --> 00:08:51,150
أوه ، حقا؟

111
00:08:51,840 --> 00:08:54,400
-- أيهما خان؟ -- الرجل الأصلع.

112
00:08:54,560 --> 00:08:57,590
يدير السجن ، وفؤاد كلبه.

113
00:08:57,760 --> 00:08:59,830
والسمنة بلدغ؟

114
00:09:04,440 --> 00:09:06,110
اثنان منهم في السجن.

115
00:09:09,640 --> 00:09:11,390
مثيرة للاهتمام.

116
00:09:15,760 --> 00:09:18,220
-- أنا أتحمل؟ -- ليس بعد.

117
00:09:18,480 --> 00:09:20,110
معرفة.

118
00:09:20,280 --> 00:09:22,740
نرى ما اذا كان لدى احد اي نصائح حول ذلك.

119
00:09:25,840 --> 00:09:27,390
ومهربي المخدرات.

120
00:09:27,560 --> 00:09:29,790
والمرتزقة.

121
00:09:30,240 --> 00:09:31,460
أو حمقى.

122
00:09:31,880 --> 00:09:33,230
أريد أن أعرف ما هو عليه ،

123
00:09:34,520 --> 00:09:36,950
بحيث يمكنك استخدامه أو قتله.

124
00:09:51,040 --> 00:09:54,270
أقوم القهوة. اتخاذ بطابقين العلوي.

125
00:09:56,280 --> 00:09:59,670
يمكنك جعل لشرف عظيم لي ، فرانسوا.

126
00:10:00,000 --> 00:10:03,350
انت الأميركية. أنا...

127
00:10:03,520 --> 00:10:05,350
كنت الفرنسية.

128
00:10:05,520 --> 00:10:10,230
دول مختلفة وثقافات مختلفة.

129
00:10:10,400 --> 00:10:12,510
نحن الغرباء على حد سواء.

130
00:10:12,680 --> 00:10:17,700
يمكننا الحديث على الأقل. سيكون لدينا متسع من الوقت للحديث.

131
00:10:17,880 --> 00:10:22,630
لا تتناقض مع لكم ، وفرانسيس ، وأنا لا أريد أن أطيل هنا.

132
00:10:22,800 --> 00:10:26,390
هروب؟ كل قادم جديد يتحدث عن الهرب.

133
00:10:26,800 --> 00:10:28,070
لا أحد ينجح.

134
00:10:28,240 --> 00:10:34,500
وربما يكون الوقت الذي كنت توسيع نطاق الاحتمالات هنا.

135
00:10:34,760 --> 00:10:36,710
كنت تلعب كرة القدم؟

136
00:10:37,000 --> 00:10:38,830
الشر. هو زيت الزيتون؟

137
00:10:39,000 --> 00:10:41,870
لا تقولوا لي ان يهتم أميركي في الطهي.

138
00:10:42,040 --> 00:10:43,910
أنا لا مصلحة لي ، في الواقع.

139
00:10:44,920 --> 00:10:47,300
-- هل لي أن أعتبر هذا؟ -- أتوسل إليكم.

140
00:11:00,800 --> 00:11:05,630
يمكنك أن تبحث دون لمس.

141
00:11:05,920 --> 00:11:11,230
وهذا قليل من الظل الأزرق أن السجناء استدعاء السماء.

142
00:11:11,720 --> 00:11:16,230
قد يكون على حق ، فرانسوا ، ولكن n'enferment جسدي.

143
00:11:16,440 --> 00:11:18,230
لا ذهني.

144
00:11:48,360 --> 00:11:50,740
ماذا تفعلين؟

145
00:11:51,320 --> 00:11:53,310
تجربة قليلا.

146
00:11:53,680 --> 00:11:55,430
ما هو نوع التجربة؟

147
00:11:59,480 --> 00:12:01,670
Montgolfier والاخوة.

148
00:12:01,880 --> 00:12:03,630
بالطبع.

149
00:12:03,840 --> 00:12:07,310
أول منطاد الهواء الساخن!

150
00:12:07,480 --> 00:12:10,910
يا إلهي. رائع.

151
00:12:55,440 --> 00:12:57,350
ترسل إشارة.

152
00:13:07,160 --> 00:13:09,230
إنه لأمر جيد!

153
00:13:21,480 --> 00:13:24,990
أرى بداية لخطة جيدة للغاية.

154
00:13:25,160 --> 00:13:28,070
انه نوع من القرارات الائتمانية

155
00:13:28,840 --> 00:13:30,670
ولكنها قد تعمل.

156
00:13:30,840 --> 00:13:33,300
-- أنت تريد أن تأتي؟ -- نعم.

157
00:13:36,680 --> 00:13:38,550
حسنا ، لا.

158
00:13:38,720 --> 00:13:41,230
لقد كنت هنا قبل خمس سنوات ،

159
00:13:41,400 --> 00:13:45,150
رشوة لعدم وجود قاض.

160
00:13:45,360 --> 00:13:50,670
لدي زوجة وخمسة أطفال وستة أشهر أخرى يمكن أن تتحقق.

161
00:13:51,240 --> 00:13:52,590
أفهم.

162
00:13:53,320 --> 00:13:54,540
ولكنني سوف يساعدك.

163
00:13:56,160 --> 00:13:59,150
لا خطر كل شيء قريب جدا من الافراج عنهم.

164
00:13:59,360 --> 00:14:01,950
-- وهذا لا يستحق كل هذا العناء. -- MacGyver ،

165
00:14:02,120 --> 00:14:07,060
خطر في هذا العالم قليلا الرهيبة التي هي السجن ،

166
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
غير أن ننسى أن الإنسان.

167
00:14:10,480 --> 00:14:13,550
ننسى الفخر والمشاعر والشجاعة.

168
00:14:14,040 --> 00:14:16,830
أتذكر هذه الأشياء.

169
00:14:17,840 --> 00:14:23,150
ومن ثم ، كيف يمكنك أن تساعد أحمق

170
00:14:23,320 --> 00:14:26,550
الذين اعتدوا على اثنين من ضباط الشرطة في اسم العدالة؟

171
00:14:29,400 --> 00:14:30,670
وشكرا لكم.

172
00:14:31,720 --> 00:14:36,270
لا بد لي من تقديم أول اتصال مع السجين ، بريان آشفورد.

173
00:14:36,440 --> 00:14:38,550
انه سجين سياسي.

174
00:14:38,720 --> 00:14:40,350
وهو في جناح خاص.

175
00:14:40,520 --> 00:14:44,870
تعزيز الحراسة الأمنية العليا ، هو استغلالها كل خلية.

176
00:14:45,040 --> 00:14:46,550
أنت!

177
00:14:47,840 --> 00:14:51,230
-- خان يريد أن يراك. -- أوه ، نعم؟ وماذا

178
00:14:52,640 --> 00:14:53,830
ماك!

179
00:15:01,280 --> 00:15:03,110
فزت!

180
00:15:17,080 --> 00:15:19,430
أريدك أن أعتبر سيئة للغاية.

181
00:15:30,680 --> 00:15:32,430
ما هو؟

182
00:15:39,960 --> 00:15:41,470
لا!

183
00:16:12,480 --> 00:16:14,310
وشكرا لكم.

184
00:16:18,960 --> 00:16:22,660
تنظيف. لا القذرة السجاد بلدي.

185
00:16:29,000 --> 00:16:30,670
أنا خان.

186
00:16:31,320 --> 00:16:33,700
سمعت منك.

187
00:16:40,560 --> 00:16:42,230
انها المرحلة.

188
00:16:42,400 --> 00:16:43,790
-- ماذا؟ -- مرحلة.

189
00:16:43,960 --> 00:16:46,340
ديك مكبرات الصوت للخروج من المرحلة.

190
00:17:12,600 --> 00:17:16,590
-- هل تعرف ماذا تفعل؟ -- آمل ذلك.

191
00:17:19,600 --> 00:17:21,510
أنت لي مصلحة ، والاميركية.

192
00:17:21,680 --> 00:17:24,950
-- حقا؟ -- المرتزقة؟

193
00:17:26,160 --> 00:17:27,380
السياسة؟

194
00:17:29,160 --> 00:17:32,110
أعرف ، أعرف. تاجر المخدرات.

195
00:17:32,280 --> 00:17:33,590
المهربة.

196
00:17:34,080 --> 00:17:37,950
رجل تسترشد الجشع ذكي.

197
00:17:38,840 --> 00:17:41,590
اعتقد انه استقر عليه.

198
00:17:43,600 --> 00:17:46,390
-- جيدة جدا. -- شكرا لك.

199
00:17:48,800 --> 00:17:53,390
وسيكون من السهل إصلاح هذه الثلاجة في المختبر الخاص بك.

200
00:17:53,560 --> 00:17:55,550
انها صاخبة جدا وغير فعالة.

201
00:17:55,720 --> 00:17:58,790
انت مطلعة جدا ، MacGyver.

202
00:17:59,320 --> 00:18:02,550
يقال في المحكمة التي تقوم ببيع المخدرات.

203
00:18:02,760 --> 00:18:05,320
إن أسهل طريقة لجعل PCP.

204
00:18:05,480 --> 00:18:08,430
رأيت قاده إلى الخارج وسمع صوت هنا.

205
00:18:08,600 --> 00:18:10,510
كل شيء يبدو مناسبا.

206
00:18:10,680 --> 00:18:12,030
مؤثرة جدا.

207
00:18:12,400 --> 00:18:15,550
وشكرا لكم. ولكن هناك شيئا خاطئا.

208
00:18:18,040 --> 00:18:20,710
سجن الكامل لمدمني المخدرات التي تدمر كل شيء.

209
00:18:20,880 --> 00:18:24,230
أفعل هنا ، ولكن أبيع بها.

210
00:18:24,400 --> 00:18:28,180
نحن! إذا كانت المسألة ، وزيادة الربحية!

211
00:18:28,360 --> 00:18:31,900
أقل خطر. أفضل السلع.

212
00:18:32,320 --> 00:18:37,440
-- كفاءة. تعرف هذه العملية؟ -- نعم ، أستطيع أن مضاعفة الإنتاج الخاص.

213
00:18:37,760 --> 00:18:39,430
بلدي الصيغة الشخصية.

214
00:18:44,480 --> 00:18:46,630
ماذا تريد في المقابل؟

215
00:18:46,800 --> 00:18:51,070
ونصف ساعة مع براين آشفورد. في جلسة خاصة. فهو في QHS.

216
00:18:51,240 --> 00:18:53,350
أعرف. ولكن ما هي روابطكم معه؟

217
00:18:54,760 --> 00:18:58,670
-- إنها شخصية. -- السؤال الذي قد فؤاد.

218
00:18:59,880 --> 00:19:01,550
نعم ، بالطبع.

219
00:19:02,200 --> 00:19:06,470
ولكن الموت ، وأجد صعوبة في رعاية PCP المختبر الخاص.

220
00:19:06,680 --> 00:19:09,510
لدينا اتفاق ، MacGyver.

221
00:19:09,920 --> 00:19:11,190
حسنا.

222
00:19:11,360 --> 00:19:13,740
كان لدينا اتفاق ، بالتأكيد.

223
00:19:13,920 --> 00:19:16,430
أعتقد خان أخذني لمصاصة ،

224
00:19:20,760 --> 00:19:22,990
أعتقد خطتي عمل.

225
00:19:29,280 --> 00:19:30,830
من؟

226
00:19:31,680 --> 00:19:33,190
بريان آشفورد.

227
00:19:33,600 --> 00:19:34,910
كل الحق.

228
00:19:35,840 --> 00:19:38,400
انها دوره في ساعة واحدة.

229
00:19:38,560 --> 00:19:40,860
الموقف ، والموقف.

230
00:19:49,520 --> 00:19:53,630
-- اسمي MacGyver. -- كنت وحذر.

231
00:19:53,800 --> 00:19:55,830
أنا أستغرب أن جئت هنا.

232
00:19:56,000 --> 00:19:58,190
سوف نذهب أبعد من ذلك بكثير ، بريان.

233
00:19:59,400 --> 00:20:02,190
-- انا ذاهب الى الهرب. -- أوه؟ كيف؟

234
00:20:02,360 --> 00:20:06,270
أعمل. مع أختك ، في الواقع.

235
00:20:06,440 --> 00:20:09,750
-- انها جيدة كما تعلمون. -- أنا ممتن.

236
00:20:10,000 --> 00:20:12,560
كنت أخذت خطر رهيب.

237
00:20:12,720 --> 00:20:14,430
لا أعرف.

238
00:20:18,080 --> 00:20:20,030
كيف يمكنني مساعدتك؟

239
00:20:20,360 --> 00:20:24,790
يمكنك معرفة المزيد عن نظام الضمان.

240
00:20:24,960 --> 00:20:27,710
عدد من الأقفال والمفاتيح التي

241
00:20:29,080 --> 00:20:31,110
عند تغيير فرق

242
00:20:31,280 --> 00:20:33,630
وخصوصا سلامة الليل.

243
00:20:33,840 --> 00:20:34,820
لا ندعي.

244
00:20:35,040 --> 00:20:36,910
ولكن الأهم من ذلك ،

245
00:20:38,440 --> 00:20:40,390
عندما نرسل طائرات الهليكوبتر ،

246
00:20:42,880 --> 00:20:44,670
بالطبع.

247
00:20:44,840 --> 00:20:47,220
لذا سيكون هجوم جوي؟

248
00:20:47,400 --> 00:20:48,950
نعم ، تقريبا.

249
00:20:49,120 --> 00:20:52,550
أختكم يقول ديك مخبأة 10 مليون دولار قبل أن يتم القبض عليه.

250
00:20:52,720 --> 00:20:53,990
وفي الواقع ، 12 مليون دولار.

251
00:20:54,160 --> 00:20:56,720
انت تستحق كل الشر الذي يعطى لك مجانا.

252
00:20:56,880 --> 00:20:59,790
نحن مستعدون لاستخدام طائرات الهليكوبتر.

253
00:21:00,000 --> 00:21:02,790
انها... انه رائع.

254
00:21:03,160 --> 00:21:07,030
-- أنا سعيد لأنك هنا. -- سعيد لأعرفك.

255
00:21:07,520 --> 00:21:09,430
لكنك لا تبدو وكأنها

256
00:21:09,600 --> 00:21:11,590
حقا التبشيرية الطبية.

257
00:21:11,760 --> 00:21:14,630
يجب عدم الاعتماد على المظاهر.

258
00:21:14,800 --> 00:21:17,590
عرفت جحيم قليلا قبل الاعتقاد في السماء.

259
00:21:17,800 --> 00:21:20,180
-- جيد. -- و من وقت لآخر ، معجزة صغيرة.

260
00:21:20,440 --> 00:21:23,550
لست على تحقيقه ، ولكنني سوف نخرج من هنا.

261
00:21:23,720 --> 00:21:26,430
أدعو انك كنت على حق.

262
00:21:29,640 --> 00:21:31,190
الله يكون معك.

263
00:21:31,800 --> 00:21:34,830
كما قلت ، يا صاحب السعادة ، فإنه ليس ما يبدو.

264
00:21:36,000 --> 00:21:37,830
لقد كنت على حق.

265
00:21:38,040 --> 00:21:40,670
-- أنت تريد حذف MacGyver؟ -- رقم

266
00:21:40,840 --> 00:21:42,550
والمرتزقة.

267
00:21:42,720 --> 00:21:46,030
المروحيات. اثنا عشر مليون دولار امريكى.

268
00:21:46,200 --> 00:21:49,390
لا ، أريد أن أعرف كل التفاصيل. جميع.

269
00:21:49,560 --> 00:21:50,750
وماذا بعد؟

270
00:21:51,560 --> 00:21:55,630
ثم... كنت تصفية.

271
00:22:02,640 --> 00:22:06,310
أخبرني عن زيارتك إلى منطقة السجناء السياسيين.

272
00:22:06,480 --> 00:22:09,950
أردت أن أقول صديقي من الفرار.

273
00:22:10,120 --> 00:22:12,350
بمساعدة خان؟

274
00:22:13,240 --> 00:22:17,670
MacGyver ، خان كنت تبيع للأغنية ، وانت تعرف؟

275
00:22:18,320 --> 00:22:21,830
أود حقا أن تأتي معنا.

276
00:22:22,000 --> 00:22:23,910
مياه جيدة.

277
00:22:24,080 --> 00:22:25,830
سوف نفتقدك يا ??صديقي.

278
00:22:26,600 --> 00:22:29,030
يبدو أنك تعتقد أنني سوف تنجح.

279
00:22:29,200 --> 00:22:30,830
لدي بعض الشكوك.

280
00:22:31,000 --> 00:22:35,550
??ولكن بعض الرجال يولدون في أن يكون حرا.

281
00:22:35,720 --> 00:22:37,710
وبالإضافة إلى ذلك ،

282
00:22:38,280 --> 00:22:41,710
كنت قد نسيت كيف تشعر أنها جيدة ليكون له صديق.

283
00:22:41,960 --> 00:22:43,350
لمساعدة صديق.

284
00:22:44,880 --> 00:22:47,230
شكرا لكم ، وفرانسيس.

285
00:22:47,480 --> 00:22:50,710
ذلك ما يمكن أن أفعل؟

286
00:22:51,560 --> 00:22:54,830
وأنا أعلم أنك تذهب بسهولة الى مكتب القائد ، و

287
00:22:55,000 --> 00:22:58,150
ولكن هل تعرف جعل عمل النظام هنا؟

288
00:23:00,520 --> 00:23:03,190
MacGyver ، زوجتك هنا.

289
00:23:05,240 --> 00:23:06,590
أوه ، نعم؟

290
00:23:16,040 --> 00:23:20,310
-- كيف يتم ذلك؟ -- جميل.

291
00:23:28,600 --> 00:23:29,790
وشكرا لكم.

292
00:23:34,320 --> 00:23:36,030
دارلينج!

293
00:23:46,960 --> 00:23:49,070
بريان هل رأيت؟

294
00:23:50,520 --> 00:23:52,030
نعم.

295
00:23:52,480 --> 00:23:54,430
انه نوع المقدسة.

296
00:23:57,360 --> 00:23:59,550
كيف يمكنك أن تفعل ذلك بهذه السرعة؟

297
00:23:59,720 --> 00:24:04,110
لقد قلت لكم هنا ، والرشوة يعمل المعجزات.

298
00:24:04,280 --> 00:24:07,470
-- أوه ، فاتني لك. -- أنت أيضا.

299
00:24:07,640 --> 00:24:09,870
لدينا ليلة بالنسبة لنا.

300
00:24:11,880 --> 00:24:16,230
-- أخبرني عن المحامي الذي رأيته. -- المحامي؟

301
00:24:21,000 --> 00:24:25,510
المركبات أنا. متى وكيف وأين؟

302
00:24:28,520 --> 00:24:31,670
غدا. منتصف النهار.

303
00:24:32,160 --> 00:24:35,190
وصول طائرات هليكوبتر.

304
00:24:36,000 --> 00:24:40,190
-- دخول شمال غرب البلاد. -- هل أنت متأكد؟

305
00:24:41,680 --> 00:24:43,980
اقول لكم انني أحبك إذا لم أكن أحبك؟

306
00:24:44,200 --> 00:24:48,310
ماك ، لم أكن أدرك كم كنت قد غاب.

307
00:24:59,880 --> 00:25:02,070
هناك الانفصالية.

308
00:25:02,560 --> 00:25:05,120
الرماية. حسنا فعلت!

309
00:25:05,600 --> 00:25:08,390
الكل في القدم ، والرجل.

310
00:25:09,600 --> 00:25:12,790
-- هيا. -- أنت الرهان.

311
00:25:16,920 --> 00:25:19,030
-- كيف حالك؟ -- بين.

312
00:25:22,640 --> 00:25:24,470
وعلى الرغم من عدم وجود خصوصية هنا.

313
00:25:24,680 --> 00:25:26,550
نحن مجتمع مترابط.

314
00:25:26,720 --> 00:25:28,550
كنت قد لاحظت.

315
00:25:28,720 --> 00:25:31,710
العمل ستيريو؟

316
00:25:31,880 --> 00:25:33,510
كل الحق.

317
00:25:38,280 --> 00:25:41,790
تعلمون أننا قد تزيد الإنتاج.

318
00:25:41,960 --> 00:25:45,310
ويكفي الإشارة إلى إجراء بعض التعديلات.

319
00:25:45,480 --> 00:25:47,830
نفعل ذلك. في الواقع ،

320
00:25:48,000 --> 00:25:50,830
كيف كانت زيارتك آشفورد مع بريان؟

321
00:25:51,000 --> 00:25:53,030
أوه ، عظيم. كان رائعا.

322
00:25:53,200 --> 00:25:55,070
مثيرة جدا للاهتمام. هذا هو صديق قديم.

323
00:25:55,240 --> 00:25:56,630
حقا؟

324
00:25:56,800 --> 00:26:01,310
أنت محظوظ لتجد صديقا قديما في مثل هذا المكان.

325
00:26:01,480 --> 00:26:05,390
-- نعم. -- أنت محظوظ ، MacGyver.

326
00:26:13,240 --> 00:26:14,630
نعم.

327
00:26:38,080 --> 00:26:42,030
لديهم أي شيء على MacGyver. لا شيء على الإطلاق.

328
00:26:42,720 --> 00:26:45,390
لا تكن غبيا. انها المهنية.

329
00:26:45,560 --> 00:26:48,910
وهو يجادل في خطة هروبه لآشفورد.

330
00:26:49,080 --> 00:26:50,870
كان لي أن أقول لك.

331
00:26:52,160 --> 00:26:53,380
كان عليك أن تخبرني

332
00:26:53,560 --> 00:26:57,550
لأن خلاف ذلك كنت قد التهمت والكذب في الشمس!

333
00:26:58,960 --> 00:27:01,550
لماذا نتحدث عن هذا؟

334
00:27:01,720 --> 00:27:05,190
ربما لتذكيرك أنك هنا.

335
00:27:05,400 --> 00:27:07,470
أو ما أنا.

336
00:27:09,440 --> 00:27:11,550
لا أستطيع تحمل أي مخاطر.

337
00:27:14,840 --> 00:27:16,990
يمكنك البقاء مع MacGyver.

338
00:27:17,160 --> 00:27:19,310
شكرا لك يا سعادة.

339
00:28:00,120 --> 00:28:05,550
والحزب التقدمي الجديد والمثير للاهتمام هو فضيلة أنه ينفجر.

340
00:28:05,720 --> 00:28:07,670
إضافة السائلة المتفجرة ،

341
00:28:07,840 --> 00:28:11,460
وكان لديك قنبلة أنه يمكن أن يكون في أي مكان.

342
00:28:12,320 --> 00:28:14,430
تحذير! قائد يتحدث لك.

343
00:28:15,640 --> 00:28:19,830
اللفتنانت ناسا ، انتقل إلى الحرس على الفور.

344
00:28:25,560 --> 00:28:27,940
لن يكون هناك أي استثناء.

345
00:28:30,320 --> 00:28:35,110
اتخاذ الاسلحة الالية والذخيرة ، والحصول على ما يصل.

346
00:28:35,640 --> 00:28:40,790
وحدات اثنين ، ثلاثة وسبعة ، على السطح الآن.

347
00:28:41,240 --> 00:28:43,830
تنبيه العامة.

348
00:28:45,440 --> 00:28:47,630
يجب أن تكون جاهزة للقائد

349
00:28:47,800 --> 00:28:50,550
وهمية هذه المروحيات.

350
00:28:51,240 --> 00:28:53,510
أنا أكره أن يخيب أحد الأصدقاء

351
00:28:53,680 --> 00:28:56,470
لذلك أنا خلق الإثارة قليلا.

352
00:28:57,880 --> 00:29:00,910
المشكلة ليست في كيفية تفجير PCP

353
00:29:01,360 --> 00:29:03,270
ولكن لحساب الوقت

354
00:29:03,480 --> 00:29:05,190
حيث أنها سوف تنفجر.

355
00:29:07,640 --> 00:29:09,270
شرارة كافية.

356
00:29:09,440 --> 00:29:14,070
فقط الدائرة الكهربائية التي تغلق في الوقت المناسب.

357
00:29:14,920 --> 00:29:18,510
قد يحدث هذا على نحو أفضل عندما كنت خارجا من الغرفة.

358
00:29:23,880 --> 00:29:26,340
شيء واحد عن الجليد

359
00:29:26,520 --> 00:29:30,110
عند درجة حرارة معينة ، وسوف تذوب بمعدل معينة.

360
00:29:32,200 --> 00:29:34,470
وفعالة على مدار الساعة ،

361
00:29:35,040 --> 00:29:37,990
وخصوصا عندما كنت لا.

362
00:29:51,640 --> 00:29:53,510
أحضرت لك شيئا.

363
00:29:54,200 --> 00:29:55,910
تحبها.

364
00:29:56,080 --> 00:30:00,070
حلفا. أنت رجل جيد ، فييار.

365
00:30:01,680 --> 00:30:05,220
-- سوف أكون حزينا لرؤية تذهب. -- سوف نفتقدك جدا.

366
00:30:05,400 --> 00:30:09,390
إذا كنت ستغادر غدا. ظهرا.

367
00:30:19,600 --> 00:30:21,870
افتح عينيك! يمكن أن يحدث هجوم في أي وقت.

368
00:30:22,080 --> 00:30:23,710
والسجناء ، يا سيدي؟

369
00:30:23,880 --> 00:30:27,230
برتبة ملازم ، والهواء هو التهديد الوحيد.

370
00:31:02,840 --> 00:31:04,790
مهلا ، كيف حالك ، الرجل الكبير؟

371
00:31:04,960 --> 00:31:07,670
انتهيت. يعمل مثل ساعة سويسرية.

372
00:31:07,840 --> 00:31:09,670
أستطيع أن أذهب الآن؟

373
00:31:13,400 --> 00:31:16,270
لقد حان الوقت كنت أتكلم.

374
00:31:16,440 --> 00:31:20,590
وقائع : براين آشفورد الكثير من المال.

375
00:31:20,760 --> 00:31:22,270
اثنا عشر مليون نسمة.

376
00:31:22,640 --> 00:31:25,230
أريد التفاصيل. الذي يدفع لك ،

377
00:31:25,440 --> 00:31:28,470
كيف ، وكيف نتوقع منه للهروب؟

378
00:31:30,560 --> 00:31:34,070
حسنا ، حسنا. كنت على حق لمدة 12 مليون دولار.

379
00:31:34,240 --> 00:31:36,800
سأتطرق 10 ? لإخراجه من السجن.

380
00:31:36,960 --> 00:31:39,420
أعطني جهة ، وتقاسم الأعباء.

381
00:31:39,640 --> 00:31:42,150
تعتقد انا ذاهب الى الثقة؟

382
00:31:43,280 --> 00:31:44,790
الذين استأجرت اليك؟

383
00:31:45,040 --> 00:31:48,430
حيث أنها لا تنوي اتخاذها أشفورد؟ أعطني من التفاصيل!

384
00:31:52,240 --> 00:31:55,940
لدي بطاقة وعدد من الجذع مدفونة في الفناء.

385
00:31:57,240 --> 00:32:00,030
الذهاب. سأعطي لك كل الأسماء.

386
00:32:47,240 --> 00:32:50,830
لذا ، ماذا كنت أقول؟ الخطاف ، خط والرصاص.

387
00:32:53,880 --> 00:32:57,630
وإذا كان عملها ، وكان المنجم نفسه.

388
00:32:57,840 --> 00:33:00,140
السيد فيلار ،

389
00:33:00,320 --> 00:33:03,430
يمكنك تبادل ضد الطعام؟

390
00:33:03,960 --> 00:33:06,710
سأحاول. هو في حالة جيدة؟

391
00:33:06,920 --> 00:33:08,270
-- هل تعتقد. -- جيد.

392
00:33:08,440 --> 00:33:11,030
-- دعنا نذهب. -- مقدما!

393
00:33:11,960 --> 00:33:16,470
فؤاد ، وكنت ولدا القذرة لجدري الإبل.

394
00:33:31,760 --> 00:33:33,670
حسنا ، هنا ، والرجال.

395
00:33:34,560 --> 00:33:38,390
ولا يظن احد من أي وقت مضى لاخفاء شيء في النار.

396
00:33:41,360 --> 00:33:43,310
تستطيع إقراضي سكين؟

397
00:33:44,640 --> 00:33:46,430
لحفر!

398
00:33:52,000 --> 00:33:53,790
وشكرا لكم.

399
00:34:05,000 --> 00:34:07,030
بلدي توقيت العمل.

400
00:34:08,200 --> 00:34:11,150
وفي PCP المختبر...

401
00:34:16,320 --> 00:34:19,860
ومكتب قائد ل.

402
00:35:06,840 --> 00:35:09,950
-- ما هو؟ -- أود أن بيع سترة.

403
00:35:13,640 --> 00:35:15,230
نعم ، يتم تسخينها أنها سيئة.

404
00:35:15,400 --> 00:35:17,470
إفراغ الجيب على اليسار والابتعاد.

405
00:35:17,640 --> 00:35:19,750
-- الحقيبة؟ -- نعم.

406
00:35:19,920 --> 00:35:22,190
-- ولكن متى؟ -- عجلوا. ذهاب.

407
00:35:22,360 --> 00:35:23,910
-- ثلاث دقائق. -- الذهاب.

408
00:35:24,080 --> 00:35:26,950
-- شكرا لك. -- لا تشكرني.

409
00:35:27,400 --> 00:35:29,510
لقد دفعت.

410
00:36:06,520 --> 00:36:11,110
يأتون من الشمال الشرقي وراء الغيوم. أصوات التنبيه!

411
00:36:19,360 --> 00:36:22,190
نعم ، هذا كل شيء.

412
00:36:33,640 --> 00:36:35,350
دعونا نذهب!

413
00:36:53,440 --> 00:36:56,030
بسرعة. الخروج.

414
00:37:38,560 --> 00:37:40,940
وفي النفق على اليمين.

415
00:37:47,680 --> 00:37:49,350
العروق!

416
00:37:53,400 --> 00:37:55,190
فرانسيس.

417
00:37:55,640 --> 00:37:57,230
MacGyver!

418
00:37:58,240 --> 00:38:00,700
لا تنس يا صديقي.

419
00:38:01,360 --> 00:38:03,870
ووتش الأبواب!

420
00:38:18,680 --> 00:38:21,390
نصف الرجال الى هناك. حيث MacGyver؟

421
00:38:21,560 --> 00:38:24,750
لا أعرف. فكرت...

422
00:38:27,040 --> 00:38:29,110
لقد فقدت كل شيء.

423
00:38:29,280 --> 00:38:32,030
أوه ، لا. أنتم عابدون ما تبقى من الجملة الخاص

424
00:38:32,200 --> 00:38:36,310
في عزلة انفرادية.

425
00:38:36,520 --> 00:38:38,430
خذوه بعيدا!

426
00:38:39,080 --> 00:38:40,140
سأقتلك!

427
00:39:00,680 --> 00:39:02,070
ماذا تفعلين؟

428
00:39:05,320 --> 00:39:08,150
العظمى! بالنسبة لهم ، والسعي تنتهي هنا.

429
00:39:08,320 --> 00:39:11,070
انها جحيم حاجز على الطريق.

430
00:39:11,240 --> 00:39:13,870
يمكننا تصفية MacGyver الآن.

431
00:39:17,960 --> 00:39:21,150
-- آسف ، وماك. -- ماذا؟

432
00:39:21,320 --> 00:39:24,710
لست أمريكا القليل الذي اجتمع في دار للأيتام.

433
00:39:24,920 --> 00:39:26,390
أوه...

434
00:39:26,840 --> 00:39:28,510
حصلت عليه.

435
00:39:29,360 --> 00:39:32,710
انها ليست أكثر من أخيك التبشيرية الطبية.

436
00:39:32,880 --> 00:39:34,830
كان غطيت مع السخرية.

437
00:39:35,000 --> 00:39:37,430
والإيمان الأعمى يميل إلى فعل ذلك ، أليس كذلك؟

438
00:39:37,600 --> 00:39:42,430
انها الثقة في الأخت سارة آن الذين الخلط لي.

439
00:39:43,040 --> 00:39:45,950
ما هو؟ الهيروين؟ فحم الكوك؟ ماذا؟

440
00:39:46,120 --> 00:39:48,790
لا ، واجب فقط.

441
00:39:48,960 --> 00:39:52,070
أنا وكيلا للحكومة السوفياتية.

442
00:39:52,240 --> 00:39:53,990
الأول تقديم الأسلحة

443
00:39:54,160 --> 00:39:56,310
لحلفائنا في العالم الثالث.

444
00:39:56,480 --> 00:39:58,710
أوه ، هذا رائع.

445
00:39:58,880 --> 00:40:03,190
لا الحليب أو الدواء ، ولكن المتفجرات والأسلحة.

446
00:40:03,680 --> 00:40:05,110
تهانينا.

447
00:40:05,880 --> 00:40:07,910
وبريان القديم هو أيضا الروسية؟

448
00:40:09,360 --> 00:40:12,110
لا ، انها لتاجر الأسلحة ملتوية ،

449
00:40:12,280 --> 00:40:15,310
الذين سرقوا أسلحة لبيعها في السوق السوداء ،

450
00:40:18,520 --> 00:40:21,550
اضطررت لإخراجه بحيث تقوم بجمع الأسلحة؟

451
00:40:21,760 --> 00:40:24,190
والكشف دامعة ضرورية؟

452
00:40:24,360 --> 00:40:26,740
اقتله قبل الشرطة تظهر.

453
00:40:26,960 --> 00:40:31,150
وإذا كان لي لقتل شخص ما ، فإنه سيكون لك. وهو صادق ، له.

454
00:40:31,320 --> 00:40:34,150
أنت لص بائسة.

455
00:40:34,320 --> 00:40:36,910
كل ما أريده هو أن يكون لديك اسلحة مخبأة.

456
00:40:37,120 --> 00:40:38,990
افعل ما تريد.

457
00:40:39,160 --> 00:40:41,070
ولكن كنت ، وأنا قتله.

458
00:40:43,200 --> 00:40:45,660
أنت حبيبته ، بريان. شكرا لك.

459
00:40:46,040 --> 00:40:48,230
شيء شخصي.

460
00:40:49,600 --> 00:40:51,350
لأنها شخصية جميع.

461
00:40:53,640 --> 00:40:56,390
لا! MacGyver الاهتمام!

462
00:41:05,080 --> 00:41:06,790
انا اقول لكم شيئا واحدا ، الرفيق.

463
00:41:06,960 --> 00:41:09,520
لقد ضرب امرأة قط ، لكنني تقريبا.

464
00:41:09,680 --> 00:41:11,150
أنا لا ألومكم ، أو ماكنتوش.

465
00:41:11,320 --> 00:41:14,710
لكن أمنح لكم شيئا واحدا. لقد كنت bamboozled من ذلك بكثير.

466
00:41:14,880 --> 00:41:19,590
واضطررت الى الحصول على هذه الأسلحة بحيث لا براين بيعها للإرهابيين.

467
00:41:20,760 --> 00:41:22,630
وأعتقد أنه يجب أن تهتم

468
00:41:22,800 --> 00:41:25,310
على استخدامها ضد المدنيين والأطفال؟

469
00:41:26,960 --> 00:41:29,110
نعم ، في الواقع.

470
00:41:36,360 --> 00:41:37,670
تعال.

471
00:42:11,200 --> 00:42:13,790
هل لديك فكرة عن المكان الذي يتم إخفاء هذه الأسلحة؟

472
00:42:13,960 --> 00:42:16,750
يجب أن تكون في منطقة الميناء.

473
00:42:16,920 --> 00:42:19,150
والاسلحة في سيارة بريان؟

474
00:42:19,320 --> 00:42:22,860
-- ما لم تكن لي يد أكثر واحد الفخ. -- أنا آسف حقا.

475
00:42:23,040 --> 00:42:27,310
لأن لي؟ أو لأنك بريان تضاعف مرة أخرى؟

476
00:42:27,480 --> 00:42:30,990
-- إنها تخصصه ، وقد لاحظت أنت؟ -- أود أن أذكر لكم

477
00:42:31,160 --> 00:42:32,830
إذا كنت تدحرجت

478
00:42:33,000 --> 00:42:35,670
لأنني توقفت لجعل لكم رئيس تنفجر.

479
00:42:35,840 --> 00:42:38,870
-- وهناك نقطة بالنسبة لك ، وسارة. -- أنا أعطيك آخر.

480
00:42:39,040 --> 00:42:42,390
يمكن أن أترك لكم في السجن. لم أكن.

481
00:42:47,600 --> 00:42:50,670
والآن بعد أن بريان في حالة فرار ، فإنه سيتم بيع حمولتها من الأسلحة ،

482
00:42:54,120 --> 00:42:57,310
نحن على حد سواء لديهم الحق في استرداد هذه الأسلحة.

483
00:42:57,480 --> 00:43:00,070
حسنا ، أنا ألعب.

484
00:43:00,240 --> 00:43:01,830
شرط واحد.

485
00:43:02,000 --> 00:43:06,190
إذا عندما نعثر على الاسلحة ويتم تدميرها. نسفت.

486
00:43:06,360 --> 00:43:07,580
أوافق ، أو ماكنتوش.

487
00:43:08,520 --> 00:43:10,110
كل الحق.

488
00:43:32,240 --> 00:43:34,590
سأريكم البضائع.

489
00:43:40,760 --> 00:43:42,430
وهذه هي السيارة.

490
00:43:44,640 --> 00:43:46,630
بنغو.

491
00:44:01,160 --> 00:44:04,470
لذا ، أيها السادة؟ غير أن ما وعدت لكم؟

492
00:44:04,640 --> 00:44:09,500
-- نعم. مناقشة السعر. -- جيد.

493
00:44:11,000 --> 00:44:15,270
لدينا عملة. على النحو المتفق عليه ، كنت أعتبر.

494
00:44:15,440 --> 00:44:18,950
ولكن بعض الاسلحة عفا عليها الزمن. الآثار.

495
00:44:19,200 --> 00:44:23,390
ويمكن أن تقتل ، وهذا ما تريد ، لا.

496
00:44:23,560 --> 00:44:26,070
-- أنا لا أحب المزاح... -- خذ السيارة.

497
00:44:26,240 --> 00:44:29,750
-- فيما يلي المفاتيح. -- لأن الحياة غير مؤكد.

498
00:44:30,360 --> 00:44:34,670
أنا أتحدث عني ، والذي يعيدنا إلى أعمالنا.

499
00:44:34,840 --> 00:44:36,550
هل لديك المال؟

500
00:44:44,520 --> 00:44:47,990
نحن مستعدون لتقديم شروط مغرية للغاية.

501
00:44:50,080 --> 00:44:53,620
يمكنك دفع نصف الآن ، أو أنك لن تفعل ذلك.

502
00:44:58,560 --> 00:44:59,540
يجب علينا التفاوض...

503
00:45:03,400 --> 00:45:07,710
بعض المواد ترجع على الارجح الى حرب البوير.

504
00:45:08,200 --> 00:45:12,110
والقنابل اليدوية المستخدمة في المسحوق ، الذي كان أكثر

505
00:45:12,280 --> 00:45:14,660
لأنني يمكن أن تقدم في الهشيم ،

506
00:45:14,840 --> 00:45:19,470
نوع من تفجير مرتجلة على أرض الواقع.

507
00:45:19,640 --> 00:45:23,710
أدر عليه وحرقه لبقية القنابل

508
00:45:23,920 --> 00:45:26,830
تحت شاحنة محملة بالاسلحة.

509
00:45:44,720 --> 00:45:47,590
-- غرناطة! -- بعيدا!

510
00:46:01,960 --> 00:46:03,390
ابدا!

511
00:46:04,560 --> 00:46:08,070
دعنا نخرج من هنا! يبدو انه ذاهب الى القفز!

512
00:46:29,920 --> 00:46:31,550
توش.

513
00:46:37,920 --> 00:46:40,110
ووتش أصابعك.

514
00:46:43,080 --> 00:46:47,310
أوه ، هذا... هائلة. فمن عجب.

515
00:46:47,520 --> 00:46:49,710
كيف نشكر لكم من أي وقت مضى؟

516
00:46:49,920 --> 00:46:52,590
ونود أن نطلب منكم شيئا.

517
00:46:52,760 --> 00:46:55,060
إذا كنت تأخذ هذه الملاحظات.

518
00:46:55,240 --> 00:46:59,110
أوه ، لا ، لا ، لا يمكنني قبوله. انها أكثر من اللازم.

519
00:46:59,280 --> 00:47:02,430
لديك الكثير من الأطفال لإطعام والمحافظة عليها.

520
00:47:02,600 --> 00:47:05,470
-- وأفضل ما استخدام؟ -- ولكن...

521
00:47:05,640 --> 00:47:08,910
-- MacGyver ، كيف؟ -- أوه ، لا أعرف.

522
00:47:09,080 --> 00:47:11,430
نسميها معجزة صغيرة.

