1
00:01:14,780 --> 00:01:16,950
موسكو

2
00:01:53,480 --> 00:01:55,110
اللعنة ، ماذا تفعلين هنا؟

3
00:01:55,280 --> 00:01:56,990
ماذا أفعل هنا؟

4
00:01:57,150 --> 00:01:59,110
يمكنك ترك عجل

5
00:01:59,280 --> 00:02:03,120
يحمل جواز سفر روسي والخارطة شمال روسيا.

6
00:02:03,290 --> 00:02:04,580
دون أن يخبر حتى لي.

7
00:02:05,160 --> 00:02:07,580
ولذا يبدو طبيعيا اليك لمتابعة لي؟

8
00:02:08,670 --> 00:02:11,080
بيت ، ونحن اصدقاء.

9
00:02:11,250 --> 00:02:14,050
إذا كان لديك مشاكل ، انها لي.

10
00:02:14,630 --> 00:02:16,300
ماك ، والمشكلة هي الألغام.

11
00:02:16,470 --> 00:02:18,130
الكسندر Karsov.

12
00:02:18,300 --> 00:02:20,800
المرشح لجائزة نوبل ، وهي الرائدة في الحركات المدنية

13
00:02:20,970 --> 00:02:22,680
في موسكو منذ بعض الوقت.

14
00:02:22,850 --> 00:02:25,100
كان كوخ أعلاه ، هل أنا على خطأ؟

15
00:02:25,270 --> 00:02:26,390
كيف عرفت؟

16
00:02:26,680 --> 00:02:30,190
أخذت للنظر في الملفات في مكتبك.

17
00:02:30,520 --> 00:02:33,190
كيف يمكن أن أفعل لتجد لك؟

18
00:02:33,360 --> 00:02:35,780
Karsov لذا ، مشكلتك؟

19
00:02:35,940 --> 00:02:37,070
نعم.

20
00:02:37,240 --> 00:02:40,660
توفي قبل ثلاثة ايام خلال عملية الاستجواب.

21
00:02:41,530 --> 00:02:45,660
بسبب علاقته مع وجود عميل سري الأميركية.

22
00:02:45,830 --> 00:02:48,540
بالتأكيد حيلة لتستر.

23
00:02:48,710 --> 00:02:51,080
لا ، هذا صحيح.

24
00:02:53,170 --> 00:02:55,380
ولكن لم يكن هناك جاسوسا.

25
00:02:55,550 --> 00:02:57,880
ساعدته دفع من خلال رسائل

26
00:02:58,050 --> 00:03:01,800
من السجناء السياسيين إلى ذويهم خارج روسيا.

27
00:03:01,970 --> 00:03:04,390
وكان الافتقار إلى اليقظة و...

28
00:03:04,560 --> 00:03:05,890
أسيرا.

29
00:03:06,060 --> 00:03:07,850
لا ألومك.

30
00:03:08,020 --> 00:03:11,230
وكيف! اليكس قد مات.

31
00:03:11,400 --> 00:03:13,900
الآن سوف يتوقفون Marya ابنته.

32
00:03:14,060 --> 00:03:15,650
جئت هنا لبلدها.

33
00:03:15,820 --> 00:03:18,240
الكبرى ، بيت. ما هي خطتك؟

34
00:03:18,400 --> 00:03:21,820
ماك ، انها شخصية. أنا استخدامها.

35
00:03:21,990 --> 00:03:24,660
فقط. أنا لا أريد أن أضع أي شخص للخطر.

36
00:03:24,830 --> 00:03:28,450
انتظر لحظة. لقد فعلت 15 000 كلم للوصول الى هنا.

37
00:03:28,620 --> 00:03:31,460
ماذا تريد أو لا تصدق ، وأنا معك.

38
00:03:35,590 --> 00:03:37,250
اليمين.

39
00:03:37,750 --> 00:03:40,760
انظر غريبا من شأنه أن يجعل عصبي قليلا.

40
00:03:40,920 --> 00:03:42,680
واسمحوا لي أن أذهب وحدي.

41
00:03:42,840 --> 00:03:45,260
-- انتظر بالنسبة لي هنا. -- حسنا.

42
00:03:45,430 --> 00:03:47,260
-- حسنا؟ -- نعم.

43
00:03:47,430 --> 00:03:50,140
-- هيرد؟ -- حسنا.

44
00:03:51,310 --> 00:03:52,810
اليمين.

45
00:03:53,730 --> 00:03:54,980
اليمين.

46
00:04:33,060 --> 00:04:35,190
-- بيتر! -- Marya.

47
00:04:36,650 --> 00:04:38,980
أوه ، بيتر!

48
00:04:39,150 --> 00:04:41,400
هل أنت مجنون لا تأتي إلى هنا؟

49
00:04:41,570 --> 00:04:43,820
-- لا لا تعلمون؟ -- نعم

50
00:04:52,160 --> 00:04:53,660
Marya ، وأنا...

51
00:04:53,830 --> 00:04:57,880
أنت لا تعرف كم أنا آسف.

52
00:04:59,800 --> 00:05:02,590
لم يكن لدي الوقت لأشعر بالأسف.

53
00:05:03,590 --> 00:05:07,850
وكانت الشرطة حساسية في الاتصال بي.

54
00:05:18,440 --> 00:05:21,650
بيتر أمريكية لا تصل بشكل غير معقول

55
00:05:21,820 --> 00:05:24,240
-- في وسط روسيا. -- Marya.

56
00:05:24,400 --> 00:05:27,160
جئت أبحث عنك.

57
00:05:27,320 --> 00:05:30,080
-- لا! -- قبل أن يتوقف عليك.

58
00:05:42,300 --> 00:05:45,720
يجب أن تكون سيارة من الشرطة السرية.

59
00:05:49,720 --> 00:05:51,810
ثلاثة رجال في سيارة سوداء.

60
00:06:02,940 --> 00:06:05,780
Marya الكسندروفنا Karsova!

61
00:06:09,200 --> 00:06:11,030
-- نعم؟ -- الرجاء اتباع

62
00:06:11,200 --> 00:06:13,490
مقر الشرطة. لدينا أسئلة.

63
00:06:13,660 --> 00:06:17,210
والجواب هو : "مذنب ، ورئيس لمعسكرات الاعتقال". رقم

64
00:06:17,370 --> 00:06:20,460
Marya الكسندروفنا ، أنا شرطي.

65
00:06:20,630 --> 00:06:23,630
هل بالتالي التجارة الشريفة. أنا لن.

66
00:06:43,110 --> 00:06:44,730
-- مرحبا ، بيت! -- أي فكرة؟

67
00:06:44,900 --> 00:06:47,900
-- غيارها ، بيت. -- حسنا.

68
00:06:49,780 --> 00:06:51,450
القبض عليهم!

69
00:07:10,010 --> 00:07:11,680
شيء خاطئ!

70
00:07:51,180 --> 00:07:54,760
أقول إن كنت تريد مني أن تفوت!

71
00:07:54,930 --> 00:07:56,930
يمكنك ان تكون دائما على خطأ!

72
00:08:12,860 --> 00:08:14,910
اتبع منهم!

73
00:08:15,620 --> 00:08:17,030
هانغ على!

74
00:08:53,820 --> 00:08:56,820
-- لا تؤثر علينا. -- أنت لا تعرف أبدا.

75
00:09:19,640 --> 00:09:21,010
ساعدني ، بيت.

76
00:09:21,180 --> 00:09:24,060
-- ما هي الخطة؟ -- هل دمرت التغطية.

77
00:10:15,640 --> 00:10:18,150
أريدهم أن تأخذ هذا الشيء.

78
00:10:18,310 --> 00:10:20,360
هذا القارب لديه الدفع النفاث.

79
00:10:20,940 --> 00:10:24,030
-- هل تريد أن تمنع القبول؟ -- لقد فهمت كل شيء.

80
00:11:24,590 --> 00:11:25,710
وفي ميل.

81
00:11:26,090 --> 00:11:28,130
خروج الزورق!

82
00:11:46,860 --> 00:11:48,610
قل لي!

83
00:11:48,780 --> 00:11:50,700
أنت تطير بشكل جيد جدا.

84
00:11:50,860 --> 00:11:52,030
MacGyver.

85
00:11:52,200 --> 00:11:54,120
نيس لمقابلتك.

86
00:11:54,280 --> 00:11:57,040
Marya الكسندروفنا Karsov.

87
00:11:57,200 --> 00:11:58,660
-- ماك ، وذلك بفضل الكثير. -- لا شيء.

88
00:11:58,830 --> 00:12:01,540
شكرا لكم على حد سواء.

89
00:12:01,710 --> 00:12:05,920
بيتر ، لقد خاطر حياتك لمساعدتي.

90
00:12:06,090 --> 00:12:07,250
أنت أيضا ، MacGyver.

91
00:12:08,300 --> 00:12:09,340
ماذا يمكن أن نفعل؟

92
00:12:09,510 --> 00:12:12,550
عندما علمت بوفاة اليكس ، ونسج على الفور.

93
00:12:12,720 --> 00:12:14,800
لا ، بيت. هذا ليس صحيحا.

94
00:12:17,720 --> 00:12:18,970
والدي لم يمت.

95
00:12:20,020 --> 00:12:21,060
ماذا؟

96
00:12:21,350 --> 00:12:24,350
وتخوض سرا وهم في اللجوء مجنونا.

97
00:12:24,520 --> 00:12:27,690
ليس بهذه السرعة. لماذا أعلن الموت؟

98
00:12:28,530 --> 00:12:30,360
لأن هو معروف.

99
00:12:30,530 --> 00:12:32,030
لأن يحب.

100
00:12:32,200 --> 00:12:34,490
أعلنوا وفاته ، ونتوقع.

101
00:12:34,740 --> 00:12:37,950
وإذا كان الجمهور لا يبدو للاحتجاج

102
00:12:38,200 --> 00:12:40,120
عندما توفي.

103
00:12:43,830 --> 00:12:45,790
لا ، انه لن يموت.

104
00:12:45,960 --> 00:12:49,750
الحمد لله انه على قيد الحياة. وشكرا لكم الله ، أنت حر.

105
00:12:50,000 --> 00:12:51,630
على مغادرة روسيا؟

106
00:12:51,800 --> 00:12:53,880
شكرا لك ، لكني لم إنقاذ.

107
00:12:54,840 --> 00:12:58,010
المستشفى بالقرب من لينينغراد. لدي أصدقاء هناك.

108
00:12:58,180 --> 00:12:59,810
سأدلي الدي.

109
00:13:03,390 --> 00:13:06,400
ولي؟

110
00:13:06,560 --> 00:13:09,400
لم أذهب أبدا إلى لينينغراد.

111
00:13:10,070 --> 00:13:14,070
يمكن أن أجد ربما مباراة جيدة.

112
00:13:19,490 --> 00:13:21,620
لينينغراد

113
00:13:25,870 --> 00:13:28,790
انهم موالون للغاية. سأفعل ما أفعله.

114
00:13:28,960 --> 00:13:31,710
يمر علينا وثائق الهوية ،

115
00:13:31,880 --> 00:13:33,380
وشهادات طبية.

116
00:13:33,550 --> 00:13:37,220
كل الحق. دعنا نذهب بمرح.

117
00:13:38,140 --> 00:13:39,930
وصلنا.

118
00:13:45,350 --> 00:13:48,100
جميلة رائعة. في منتصف أي مكان.

119
00:13:50,900 --> 00:13:52,570
هل أنت متأكد من أنه سوف يعمل؟

120
00:13:56,070 --> 00:13:57,780
Marya.

121
00:13:57,950 --> 00:13:59,910
هل تشعر قادرة على؟

122
00:14:00,450 --> 00:14:04,660
بلادي دور بسيط. هذه الاستفادة من العمالة الرخيصة.

123
00:14:04,830 --> 00:14:07,460
لكن يدكم ، MacGyver...

124
00:14:08,170 --> 00:14:10,130
قليلا مجنونة.

125
00:14:11,090 --> 00:14:14,050
-- وهذا هو الحال يقول. يوم ، وماك تعال --

126
00:14:14,840 --> 00:14:16,590
حظا سعيدا.

127
00:14:30,650 --> 00:14:34,730
انها ليست في القواعد. أنا لم تعلن عن وصولك ، والدكتور.. ؟

128
00:14:34,900 --> 00:14:38,030
Torin. أنا فقط كما كنت غاضبا.

129
00:14:38,200 --> 00:14:41,410
أنا مطالب للبقاء هنا لمدة اسبوع من الملاحظات.

130
00:14:41,570 --> 00:14:43,830
حتى لو لم يكن هناك الكثير للقيام به.

131
00:14:43,990 --> 00:14:47,210
هل الفصام حقا ، أم أنها السياسة؟

132
00:14:47,620 --> 00:14:50,210
انه مريض. لماذا؟

133
00:14:50,380 --> 00:14:53,000
هناك طرق مختلفة للعلاج.

134
00:14:53,170 --> 00:14:57,130
الدكتور Suvarin متخصصة سياسات المريض.

135
00:14:57,300 --> 00:15:02,010
التصرف نيابة عن وزارة الداخلية لا تروق لي.

136
00:15:02,180 --> 00:15:05,430
لدينا دور أساسي.

137
00:15:05,680 --> 00:15:10,850
ولكن أرى أن المريض هو بسيط وجيد.

138
00:15:11,100 --> 00:15:14,770
-- سوف يسبب لنا أي مشاكل. -- قطعا لا.

139
00:15:14,940 --> 00:15:19,030
كنت تخطط لوضعه في وحدة أمن منخفضة.

140
00:15:19,200 --> 00:15:22,240
دكتور ، سترى المريض الخاص.

141
00:15:22,410 --> 00:15:24,950
أقل شيء ، لا شيء أكثر من ذلك.

142
00:15:25,450 --> 00:15:29,540
ولكن هل يكون ذلك لرعايتهم ومعاملتهم وفقا لقواعدنا.

143
00:15:29,710 --> 00:15:31,290
وشكرا لكم.

144
00:15:38,800 --> 00:15:40,380
أنت موضع ترحيب.

145
00:15:56,820 --> 00:16:00,740
وK مرحبا يا عزيزتي.

146
00:16:01,030 --> 00:16:03,820
إذا وضعت على يدكم ، ويمكن أن نتفق عليها.

147
00:16:06,160 --> 00:16:08,950
خذ حبوب منع الحمل الخاصة بك ، تفعل ما يقال لنا.

148
00:16:09,500 --> 00:16:11,370
فقط ليكون وحده.

149
00:16:12,000 --> 00:16:15,170
ومن الأفضل أن يأكل اللحم والدم شرب.

150
00:16:16,040 --> 00:16:17,170
Lopat و.

151
00:16:21,340 --> 00:16:25,100
إذا كنت مريضا ، انتقل على هذا الجانب.

152
00:16:25,260 --> 00:16:26,850
إذا كانت السياسة هنا.

153
00:16:27,010 --> 00:16:30,520
تعتقد دائما سجين سياسي ، ديمتري؟

154
00:16:30,680 --> 00:16:32,940
أنا ، الهوام!

155
00:16:33,100 --> 00:16:36,440
لا تثير لي ، وديمتري.

156
00:16:40,110 --> 00:16:41,780
مرة أخرى.

157
00:16:42,990 --> 00:16:45,870
هذه مجرد كلمات.

158
00:16:59,840 --> 00:17:01,720
أنا مريض فعلا.

159
00:17:03,760 --> 00:17:05,720
صحيح.

160
00:17:06,760 --> 00:17:09,140
-- نعم. -- وأنت يا سيدي؟

161
00:17:09,310 --> 00:17:11,310
هل أنت مريض؟

162
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
انا سياسي.

163
00:17:16,350 --> 00:17:19,480
لكنني أيضا شرب الدم.

164
00:17:23,400 --> 00:17:25,410
هل تلعب؟

165
00:17:25,570 --> 00:17:28,580
يمكن أن ألعب ضد كل واحد منكم. ضد كل من أنت!

166
00:17:34,620 --> 00:17:35,920
لا!

167
00:17:36,080 --> 00:17:37,750
-- رقم -- لا تفعل ذلك!

168
00:17:37,920 --> 00:17:40,210
يجب علينا أن نتعلم السيطرة على نفسه.

169
00:17:42,590 --> 00:17:45,840
أخشى أن يكون لمصادرة ذلك.

170
00:17:46,090 --> 00:17:48,090
-- لا ، من فضلك. -- نعم

171
00:17:48,260 --> 00:17:49,970
دعه ، اللعنة!

172
00:17:51,430 --> 00:17:55,310
يجب علينا أن نتعلم العيش معا ، أليس كذلك؟

173
00:17:58,100 --> 00:17:59,480
نعم!

174
00:17:59,650 --> 00:18:03,570
نعم ، نعم ، نعم ، نعم! هذا صحيح! نتعلم كيف نعيش معا!

175
00:18:03,740 --> 00:18:05,610
-- تنبيه! تنبيه! -- سريع!

176
00:18:05,780 --> 00:18:07,610
نعم ، نعم ، نعم ، نعم!

177
00:18:07,780 --> 00:18:09,120
يجب علينا أن نفعل ما يجب علينا فعله!

178
00:18:09,280 --> 00:18:12,620
يجب أن نعيش معا ونلعب معا

179
00:18:12,790 --> 00:18:14,660
ويكون ما يجب أن يكون!

180
00:18:14,830 --> 00:18:16,460
هذا صحيح!

181
00:18:17,000 --> 00:18:18,170
شكرا لك يا صديقي.

182
00:18:20,460 --> 00:18:22,800
ساعدني! لدي صديق جديد!

183
00:18:23,300 --> 00:18:25,130
شكرا لك! شكرا لك! شكرا لك! شكرا لك!

184
00:18:25,300 --> 00:18:28,340
ما هو؟ إنهاء أنا آسف! أستقيل! أستقيل!

185
00:18:48,240 --> 00:18:51,280
المرضى تناول الطعام هنا في مجموعات صغيرة.

186
00:18:51,910 --> 00:18:55,410
-- والسياسة؟ -- جنبا إلى جنب مع الآخر.

187
00:18:55,580 --> 00:18:57,500
-- المخدرات؟ -- رقم

188
00:18:57,660 --> 00:19:00,330
أنا كليا ضد استخدام المخدرات.

189
00:19:00,540 --> 00:19:02,670
كيف تتعاملون مع ذلك؟

190
00:19:02,840 --> 00:19:04,920
يبقي الهدوء في وحدات

191
00:19:05,090 --> 00:19:08,470
وأقوى المنتجات الآمنة في مكتبي.

192
00:19:08,630 --> 00:19:11,090
ومن الأفضل أن تكون حذرا ، ناتاليا.

193
00:19:11,260 --> 00:19:12,510
الدكتور Torin.

194
00:19:14,890 --> 00:19:17,390
ماذا؟ أين؟

195
00:19:17,560 --> 00:19:19,350
ماذا فعلت؟

196
00:19:21,940 --> 00:19:24,770
-- أنا لا أضحك. -- لطيفة جدا.

197
00:19:25,940 --> 00:19:28,190
ولكنها ليست سهلة.

198
00:19:28,360 --> 00:19:32,200
إذا كان مكدس وليس ضد ، لكان لكم بالنسبة لي.

199
00:19:34,200 --> 00:19:37,290
لدي صداع ، وأستطيع أن يشعر تقريبا جسدي بعد الآن.

200
00:19:37,450 --> 00:19:39,710
حسنا ، لا تتحرك.

201
00:19:44,750 --> 00:19:48,380
أعرف أين هي المؤثرات العقلية. وKarsov؟

202
00:19:49,590 --> 00:19:52,390
هناك ثلاث سياسات في وحدتي.

203
00:19:52,550 --> 00:19:54,680
وهي تحتاج أن تعرف أين هو.

204
00:19:55,100 --> 00:19:57,220
إذا استطعت أن تجعل لهم الكلام.

205
00:19:57,890 --> 00:19:59,390
سارت الامور بشكل جيد ، بيت.

206
00:19:59,810 --> 00:20:01,230
نعم.

207
00:20:02,650 --> 00:20:04,520
-- هناك العظام. -- ماذا؟

208
00:20:04,690 --> 00:20:07,780
لقد فزت حصيرة واحدة.

209
00:20:07,940 --> 00:20:09,400
-- ماذا؟ -- لا أعرف

210
00:20:09,570 --> 00:20:12,110
إذا أعطيها لكم في الوقت المناسب.

211
00:20:12,280 --> 00:20:14,070
-- التوقيت ، بيت. -- نعم.

212
00:20:15,030 --> 00:20:16,990
تضطر إلى فرض مربع من الورق المقوى.

213
00:20:17,160 --> 00:20:19,160
لا بد لي من قوة الخلية.

214
00:20:20,330 --> 00:20:22,960
-- ومن التغييرات التوقيت؟ -- أنت تنسى بلغراد؟

215
00:20:24,130 --> 00:20:26,710
-- لا تغيير التوقيت. -- جيد.

216
00:20:26,880 --> 00:20:29,760
أجد حصيرة ، أليس كذلك؟

217
00:20:29,920 --> 00:20:30,970
حسنا. دعنا نذهب.

218
00:20:31,550 --> 00:20:33,260
بيت.

219
00:20:46,310 --> 00:20:49,900
انا هنا بسبب رجل يدعى Karsov.

220
00:20:50,070 --> 00:20:53,910
ألكسندر إيفانوفيتش Karsov.

221
00:20:54,910 --> 00:20:56,910
لم يسمع منه.

222
00:20:57,080 --> 00:20:59,370
الرجاء. ولا بد لي من التحدث معه.

223
00:20:59,540 --> 00:21:00,790
كيف؟

224
00:21:00,950 --> 00:21:03,000
التي تحلق خارج النافذة؟

225
00:21:03,160 --> 00:21:04,750
في المرور عبر الجدار؟

226
00:21:05,080 --> 00:21:07,960
لدينا خطة. قل لي أين يقع عليه.

227
00:21:08,670 --> 00:21:10,550
انها صفر في الوحدة.

228
00:21:10,880 --> 00:21:15,800
المتسابق يأخذ خداع. هذا ما أود أن اللعب.

229
00:21:17,350 --> 00:21:19,310
ولكنني لا أستطيع.

230
00:21:19,640 --> 00:21:22,060
لا أستطيع.

231
00:21:31,570 --> 00:21:33,530
الصفر الوحدة؟

232
00:21:33,950 --> 00:21:37,280
-- من أنت؟ -- جئت مع Karsova Marya.

233
00:21:37,450 --> 00:21:41,870
حصلنا على مساعدة من ورقات Varsinais اندريه في لينينغراد.

234
00:21:44,160 --> 00:21:45,870
المتعجرف هو خداع.

235
00:21:46,040 --> 00:21:49,920
ولكن لن يكون من ضرب لعبة الشطرنج رجل مجنون.

236
00:21:52,460 --> 00:21:55,260
وحدة صفرا فقط فوقنا.

237
00:21:56,220 --> 00:21:57,720
ومن المفترض أن يكون فارغا.

238
00:21:57,890 --> 00:22:01,560
ومن الصفر في الوحدة. رأيته.

239
00:22:01,720 --> 00:22:05,310
أتذكر عمله في طوبولوجيا تفاضلية.

240
00:22:05,560 --> 00:22:06,770
مثيرة للإعجاب.

241
00:22:07,230 --> 00:22:09,520
كيف تذهب؟

242
00:22:15,240 --> 00:22:17,780
سوف يكون لي حلقة رئيسية.

243
00:22:39,430 --> 00:22:41,720
لمبة ضوء لديه خيوط التنغستن

244
00:22:41,890 --> 00:22:46,310
وقضبان معدنيين حجم مرنة ومثالية الشكل.

245
00:23:05,910 --> 00:23:09,330
وهذا هو الصف الأول إلى اليسار وصعود الدرج.

246
00:23:09,500 --> 00:23:11,880
أنا التسريب.

247
00:23:12,040 --> 00:23:14,460
-- حظا سعيدا. -- شكرا لك.

248
00:23:14,630 --> 00:23:16,760
وتسريب صاخبة.

249
00:23:21,470 --> 00:23:22,850
سادتي...

250
00:23:24,720 --> 00:23:27,140
أنا بحاجة لمساعدتكم.

251
00:23:29,810 --> 00:23:31,190
انا الاختيار.

252
00:23:39,360 --> 00:23:40,570
الوحدة صفر.

253
00:23:41,240 --> 00:23:43,870
مع المشكلة.

254
00:25:00,820 --> 00:25:03,950
جيدة مختلطة مع تصليب والسد

255
00:25:04,110 --> 00:25:08,740
يوفر نسخة واحدة من Superglue الروسية.

256
00:25:09,490 --> 00:25:14,170
إذا أخرج ، وسأرسل لهم تكوين.

257
00:26:02,960 --> 00:26:04,670
ما هي الصفقة؟

258
00:26:41,500 --> 00:26:43,210
ماذا تفعل؟

259
00:26:48,180 --> 00:26:49,930
مع مساعدة!

260
00:26:50,260 --> 00:26:52,140
الأمن!

261
00:26:57,520 --> 00:27:01,650
Lopat سعيد لأنك هنا. متعة!

262
00:27:02,150 --> 00:27:03,190
لا تجعل منه خاطئا.

263
00:27:03,860 --> 00:27:05,530
منع أي شخص من الدخول.

264
00:27:05,690 --> 00:27:08,610
تأمين جميع وحدات!

265
00:27:12,200 --> 00:27:16,080
تحذير! تجاوزات في وحدة ك.

266
00:27:22,000 --> 00:27:24,090
أمن الجناح الغربي على الفور.

267
00:27:24,250 --> 00:27:27,170
الرقيب مكتب الأمن Borov من الجناح الغربي.

268
00:27:28,430 --> 00:27:29,470
Karsov؟

269
00:27:31,300 --> 00:27:34,600
-- الكسندر Karsov؟ -- من أنت؟

270
00:27:34,760 --> 00:27:37,600
انها Marya ابنتك الذي ارسلني.

271
00:27:42,400 --> 00:27:45,320
أنا الخروج من هناك في لحظة.

272
00:27:49,700 --> 00:27:53,700
تنبيه! الضباط إلى الصفر وحدة الآن!

273
00:27:57,950 --> 00:28:00,830
أنا مريض فقط من هذا الباب.

274
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
وهم يحفرون الخلية وأنها ربما لن تجد لك.

275
00:28:19,930 --> 00:28:23,440
-- صفر السلامة تقرير وحدة! -- سنقوم تحصل على الخروج من هنا.

276
00:28:23,610 --> 00:28:26,440
-- المتواجدون "نحن"؟ -- ثق بي.

277
00:29:15,490 --> 00:29:16,950
هنا Borov الرقيب!

278
00:29:17,240 --> 00:29:19,080
حالة تأهب!

279
00:29:19,240 --> 00:29:20,950
المرضى في الجناح ، كبيرة شرقا.

280
00:29:21,120 --> 00:29:23,250
تأمين جميع المخارج.

281
00:29:48,570 --> 00:29:52,070
تحذير! K حدة آمنة.

282
00:29:52,240 --> 00:29:54,990
قلت. K حدة آمنة.

283
00:30:30,110 --> 00:30:33,070
لذلك كنت اعتقد انه هو البطل؟

284
00:30:33,230 --> 00:30:35,820
لا ، أترك. أريد لتهدئته.

285
00:30:35,990 --> 00:30:37,860
لا ، Suvarin. لا!

286
00:30:38,030 --> 00:30:40,450
الدكتور Suvarin ، من فضلك.

287
00:30:40,620 --> 00:30:41,870
طبيب.

288
00:30:42,040 --> 00:30:44,250
حسنا ، الطبيب. سوف يشل ذلك.

289
00:30:44,410 --> 00:30:47,540
وإيقاف طويلة من تدفق الدم يمكن أن يسبب

290
00:30:47,710 --> 00:30:50,630
صدمة دائمة على الأنسجة العضلية

291
00:30:50,790 --> 00:30:52,420
وانسداد الكلى...

292
00:30:52,590 --> 00:30:56,420
لم أكن أعرف أنك قد درست الطب.

293
00:30:56,760 --> 00:31:00,140
أتذكر أشياء معينة.

294
00:31:00,850 --> 00:31:03,100
ومن ثم نسيان مرة أخرى.

295
00:31:03,260 --> 00:31:04,930
أنا...

296
00:31:05,480 --> 00:31:07,940
-- نعم. نعم. -- نعم.

297
00:31:08,100 --> 00:31:10,230
إذا كنت حرق هذه اللعبة فشل

298
00:31:10,400 --> 00:31:13,690
هل يمكن التفكير في أي شيء آخر ربما.

299
00:31:27,710 --> 00:31:31,580
لا تلمس هذه اللوحة قبل أن يسمح بذلك.

300
00:31:33,880 --> 00:31:35,590
السادي!

301
00:31:43,970 --> 00:31:47,560
سوف نتحدث عن وقت لاحق.

302
00:31:48,140 --> 00:31:51,860
في الوقت الراهن ، وضع كل شيء في النظام!

303
00:31:54,980 --> 00:31:56,820
ومن كل الحق.

304
00:31:57,190 --> 00:31:59,280
ولم استخدام الإبرة.

305
00:32:11,370 --> 00:32:13,290
يمكنك قضاء.

306
00:32:16,960 --> 00:32:18,800
بهذه الطريقة.

307
00:32:46,660 --> 00:32:48,700
الدكتور Torin!

308
00:33:26,240 --> 00:33:28,200
أين كنت؟

309
00:33:28,370 --> 00:33:29,740
الخروج.

310
00:33:29,910 --> 00:33:31,580
كنت أسير.

311
00:33:31,750 --> 00:33:33,210
ماذا؟

312
00:33:33,370 --> 00:33:36,710
ضوء القمر مهم جدا بالنسبة لي.

313
00:33:37,710 --> 00:33:40,300
سأريكم البوابة مفتوحة.

314
00:33:53,640 --> 00:33:55,350
هناك اشخاص هنا مفاجأة.

315
00:33:55,980 --> 00:33:59,820
أرني البوابة مفتوحة. لا أرى ذلك.

316
00:33:59,980 --> 00:34:02,740
انها ليلة ، الرفيق.

317
00:34:10,540 --> 00:34:12,450
لقد قضى الكثير من الوقت هنا.

318
00:34:12,620 --> 00:34:15,920
الذهاب انظر لنفسك اذا كنت لا تصدقني.

319
00:34:16,540 --> 00:34:18,290
الأول يمكن أن يكون طابع؟

320
00:34:18,840 --> 00:34:21,460
-- لا أستطيع النوم. -- حسنا.

321
00:34:23,010 --> 00:34:26,470
-- ولكن بصمت! -- أوه ، طبعا.

322
00:34:26,630 --> 00:34:28,300
الفرقة مجنون!

323
00:34:28,470 --> 00:34:30,100
نعم.

324
00:34:35,980 --> 00:34:37,850
وشكرا لكم.

325
00:34:43,440 --> 00:34:45,320
كانت ناجحة.

326
00:34:45,650 --> 00:34:49,320
في خطر قلبي.

327
00:34:49,490 --> 00:34:51,830
من أنت؟

328
00:34:51,990 --> 00:34:53,790
طوعي بسيطة.

329
00:34:53,950 --> 00:34:56,500
جنبا إلى جنب مع بيتر ثورنتون وابنتك.

330
00:34:56,660 --> 00:34:57,870
بيتر هو هنا؟

331
00:35:00,250 --> 00:35:03,550
-- لماذا؟ -- للحصول على الصداقة.

332
00:35:07,840 --> 00:35:11,680
لا أريد لأحد إزعاج.

333
00:35:11,850 --> 00:35:15,640
وMarya ، توسلت لها بالمغادرة.

334
00:35:15,810 --> 00:35:18,770
انها قليلا عنيد عندما يتعلق الأمر لك.

335
00:35:18,940 --> 00:35:20,730
الأطفال.

336
00:35:21,400 --> 00:35:23,360
أنا فخور بها.

337
00:35:24,610 --> 00:35:28,910
أشعر بالقلق إزاء المتاعب التي يمكن أن تجلب لي.

338
00:35:31,780 --> 00:35:34,740
-- ما هي خطتك؟ -- تم الليلة مرحلة.

339
00:35:34,910 --> 00:35:37,660
يمكنك الخروج من الخلية الخاص ، والسماح لهم نظرة.

340
00:35:38,790 --> 00:35:43,500
ثم مرحلة فيهما Marya متنكرين في زي فتاة في الزاوية.

341
00:35:44,000 --> 00:35:47,260
انها تحصل على وظيفة في قاعة الطعام في المستشفى.

342
00:35:47,670 --> 00:35:53,140
وقالت إنها سوف حراس الامن في حين أنهم يأكلون.

343
00:35:53,350 --> 00:35:56,430
وغدا ، ننتقل إلى المرحلة الثالثة.

344
00:36:00,270 --> 00:36:02,150
أردت أن أكون جراح.

345
00:36:02,310 --> 00:36:05,530
ولكن من الصعب جدا على امرأة.

346
00:36:06,860 --> 00:36:09,490
سوف تعطيني بنوبة قلبية!

347
00:36:09,650 --> 00:36:11,240
أنا آسف ، ناتاليا بتروفيتش ،

348
00:36:11,410 --> 00:36:15,990
لكن لدي الدواء المناسب لحالتك.

349
00:36:23,540 --> 00:36:27,170
إنها المخدرات القوية العقلية. أنا لا أفهم.

350
00:36:27,340 --> 00:36:29,050
ساوضح.

351
00:36:29,380 --> 00:36:32,220
ومن الذهب تبلغ قيمتها في السوق السوداء.

352
00:36:32,390 --> 00:36:36,810
وهذا هو السبب في أنك وشريكك قد سرقت.

353
00:36:37,720 --> 00:36:40,100
Suvarin ، هل جننت؟

354
00:36:40,350 --> 00:36:42,600
ولعل جنون العظمة.

355
00:36:42,770 --> 00:36:44,940
انها برهان!

356
00:36:46,150 --> 00:36:48,530
دعوت بالفعل لينينغراد.

357
00:36:49,900 --> 00:36:52,910
انت تحت الإقامة الجبرية. لن ترى أحدا.

358
00:36:53,070 --> 00:36:55,120
انت السجناء.

359
00:37:11,970 --> 00:37:13,390
مرحبا.

360
00:37:16,600 --> 00:37:19,180
-- لك. -- أنا؟

361
00:37:19,350 --> 00:37:22,770
أوه ، نعم. هذا صحيح.

362
00:37:22,940 --> 00:37:24,600
نعم!

363
00:37:24,980 --> 00:37:27,440
-- إذن؟ -- ماذا؟

364
00:37:27,610 --> 00:37:29,110
ما هي الطلبات؟

365
00:37:29,280 --> 00:37:31,820
أوامر! بطبيعة الحال.

366
00:37:32,780 --> 00:37:36,950
السكاكين والشوك والملاعق والمناديل.

367
00:37:37,120 --> 00:37:39,120
في هذا الجدول فقط.

368
00:37:39,290 --> 00:37:42,460
-- هذا الجدول فقط؟ -- نعم ، للموظفين.

369
00:37:42,620 --> 00:37:45,630
والأطباء والممرضات وحراس الأمن.

370
00:37:45,790 --> 00:37:48,340
ومن المهم أنه هو الصحيح.

371
00:37:48,500 --> 00:37:50,050
بالطبع.

372
00:37:50,210 --> 00:37:52,380
متى الفطور؟

373
00:37:52,550 --> 00:37:53,930
في 20 دقيقة.

374
00:37:54,090 --> 00:37:56,800
لذا العصب ، ابنتي.

375
00:38:10,820 --> 00:38:13,070
مرحبا.

376
00:38:17,620 --> 00:38:20,120
عند القيام بهذه العملية؟

377
00:38:20,290 --> 00:38:21,910
لا ، ديمتري.

378
00:38:22,080 --> 00:38:24,960
اختفى قبل لا تم العثور على المريض.

379
00:38:31,670 --> 00:38:35,550
??-- مؤامرة الجنائية؟ -- سرقة المواد غالية جدا

380
00:38:35,970 --> 00:38:38,890
التي كتبها الدكتور بتروفيتش ، الطبيب الجديد.

381
00:38:39,050 --> 00:38:45,640
والمريض الجديد حتى يثبت خلاف ذلك.

382
00:38:52,280 --> 00:38:54,490
Suvarin تهانينا.

383
00:38:54,990 --> 00:38:58,910
أنا التحقيق في تجارة المخدرات لفترة من الوقت.

384
00:38:59,070 --> 00:39:01,620
-- أنا جزء من الكي جي بي ، وهنا... -- ابق هناك.

385
00:39:05,120 --> 00:39:07,580
أنا متأكد من كل ثلاثة

386
00:39:13,210 --> 00:39:14,550
لا!

387
00:39:15,590 --> 00:39:17,380
لا!

388
00:39:35,030 --> 00:39:36,780
أعرف أين الدكتور بتروفيتش.

389
00:39:36,950 --> 00:39:40,280
-- أعرف أين مكتبه. -- عرض لي. دعنا نذهب.

390
00:39:41,070 --> 00:39:44,040
تعال. نحن نعرف هذه الخطة.

391
00:39:55,260 --> 00:39:57,260
-- مرحبا. -- سعيد لرؤيتك.

392
00:39:57,420 --> 00:39:58,970
-- شكرا لك. -- أنت التجار!

393
00:39:59,130 --> 00:40:01,090
ومن ثورية.

394
00:40:01,260 --> 00:40:03,260
-- السلطة الى الشعب! -- وكيف!

395
00:40:03,430 --> 00:40:06,430
ثقوا بنا ، ناتاليا.

396
00:40:07,180 --> 00:40:08,600
مقدما!

397
00:40:08,770 --> 00:40:11,270
إلى الأمام ، وبسرعة! بسرعة!

398
00:40:12,440 --> 00:40:15,190
حفظ أنا مجنون!

399
00:40:29,120 --> 00:40:30,960
الله أشكر لك ، لأنك هنا.

400
00:40:31,120 --> 00:40:33,420
-- ويبدو أن العمل. -- في الوقت الراهن.

401
00:40:33,590 --> 00:40:35,800
هذه العقاقير. أنا فقط المخلوطة.

402
00:40:35,960 --> 00:40:38,050
ما رأيك؟

403
00:40:38,210 --> 00:40:40,930
من أنت؟ ماذا تفعل؟

404
00:40:41,090 --> 00:40:43,470
-- ما الذي يحدث؟ -- قف!

405
00:40:44,260 --> 00:40:47,140
نحن هرب.

406
00:40:48,220 --> 00:40:50,730
ونحن لا نريد لك أن تتدخل.

407
00:40:50,890 --> 00:40:55,270
لا ، بالطبع. يمكنك قفل لي في خزانة.

408
00:40:55,440 --> 00:40:58,610
أو في خزانة. أو في القبو.

409
00:40:58,780 --> 00:41:01,320
-- وسوف يكون على ما يرام خزانة. -- نعم ، بالطبع.

410
00:41:01,490 --> 00:41:03,910
-- نعم ، نعم. -- عذرا.

411
00:41:05,660 --> 00:41:09,160
انها المسكنات. ضوء العقلية.

412
00:41:09,330 --> 00:41:11,250
وسوف يشعرون بمزيد من السعادة.

413
00:41:11,410 --> 00:41:13,120
اليمين.

414
00:41:27,100 --> 00:41:29,560
-- ماذا كنت هناك؟ -- شاي يا سيدي.

415
00:41:29,720 --> 00:41:31,600
لقد حان الوقت.

416
00:41:40,360 --> 00:41:43,200
الملكة يأخذ بدوره.

417
00:41:43,360 --> 00:41:45,320
نعم.

418
00:41:47,450 --> 00:41:50,870
سوف ألعب لك.

419
00:41:51,040 --> 00:41:53,710
هذا كل شيء. المتسابق.

420
00:41:54,830 --> 00:41:55,960
بالرصاص نيس ، أليس كذلك؟

421
00:41:58,170 --> 00:41:59,880
ليس حقا.

422
00:42:00,050 --> 00:42:01,970
مجنون بك.

423
00:42:02,170 --> 00:42:03,220
أنا آسف.

424
00:42:06,010 --> 00:42:09,180
وفي الواقع ، فإن هزم لك.

425
00:42:09,350 --> 00:42:10,390
يجب نقل الملك.

426
00:42:10,970 --> 00:42:12,270
أستطيع نقل ملك لك.

427
00:42:14,390 --> 00:42:16,150
أنت موضع ترحيب.

428
00:42:17,190 --> 00:42:18,440
كنت تلعب بشكل جيد جدا.

429
00:42:26,610 --> 00:42:28,030
Marya! Marya!

430
00:42:29,080 --> 00:42:31,790
أبي! أبي!

431
00:42:33,370 --> 00:42:36,830
-- الله شكرا لكم ، وأنت بخير. -- إنها معجزة!

432
00:42:37,040 --> 00:42:38,380
انت مريض!

433
00:42:39,040 --> 00:42:41,250
-- لا ، كنا المريض. -- ماذا؟

434
00:42:41,420 --> 00:42:43,470
لقد حان الوقت بالنسبة للمرضى

435
00:42:43,630 --> 00:42:46,430
تتخذ السلطة من اللجوء ، والرجل.

436
00:42:46,590 --> 00:42:48,470
ناتاليا ، سوف نغادر.

437
00:42:48,680 --> 00:42:51,470
يمكنك الحضور معنا إذا أردت.

438
00:42:51,640 --> 00:42:55,810
يمكنك ممارسة الطب في طريقك. اتبع لنا.

439
00:42:56,020 --> 00:43:00,230
لا أستطيع البقاء. على أية حال ، سوف أساعدك

440
00:43:00,400 --> 00:43:02,360
-- أن تسمع ، بيت. -- مثالي!

441
00:43:02,530 --> 00:43:06,030
سأعطيك يمر. عجلوا!

442
00:43:07,570 --> 00:43:09,490
حظا سعيدا!

443
00:43:17,170 --> 00:43:20,840
-- انتظر لحظة. الخاص ورقات ، يا سيدي. -- أوه ، نعم.

444
00:43:24,130 --> 00:43:26,010
دعنا نذهب.

445
00:43:26,170 --> 00:43:28,220
سريعة ، سريعة!

446
00:43:28,390 --> 00:43:30,180
بهذه الطريقة.

447
00:43:31,430 --> 00:43:33,350
الحرية!

448
00:43:35,680 --> 00:43:38,350
-- هذا الطريق! -- إنها ليست بعيدة ، وأليكس.

449
00:43:39,020 --> 00:43:40,900
فنلندا ساعتين بعيدا.

450
00:43:41,060 --> 00:43:44,230
أوه لا ، بيتر. لن أذهب معك.

451
00:43:44,400 --> 00:43:46,190
لا ، أنا...

452
00:43:46,360 --> 00:43:49,320
انا معروف جيدا لقتلي.

453
00:43:49,490 --> 00:43:53,200
تعطيني فرصة أخرى. وسوف تستخدم ذلك للحديث.

454
00:43:53,700 --> 00:43:56,710
أليكس ، لقد وضعوا في قيود!

455
00:43:57,460 --> 00:44:00,630
ومن الحكومة ، بيتر. ليس روسيا.

456
00:44:00,790 --> 00:44:04,050
-- الحكومة. -- نعم.

457
00:44:04,210 --> 00:44:06,880
إذا لم يكن هناك سوى شخص مثلك...

458
00:44:09,220 --> 00:44:11,050
كل شيء ممكن.

459
00:44:11,260 --> 00:44:13,010
الكل.

460
00:44:37,290 --> 00:44:40,460
انتشر والكلمة.

461
00:44:40,620 --> 00:44:43,040
يجب أن يكون هناك الكثير.

462
00:44:43,210 --> 00:44:45,800
-- شكرا لك. -- يا أبي!

463
00:44:45,960 --> 00:44:48,720
لا ، ماشا ، اتفقنا.

464
00:44:48,880 --> 00:44:51,130
إذا كنت تستطيع البقاء ، لماذا ليس لي؟

465
00:44:51,300 --> 00:44:54,720
إذا كنت ، ثم يحصلون على لي.

466
00:44:56,850 --> 00:44:59,770
انت الشباب. سوف تكتشف أمريكا.

467
00:44:59,930 --> 00:45:04,610
يمكنك أن تكون المتحدث باسم بي. وربما...

468
00:45:04,770 --> 00:45:08,400
في أفضل الأوقات ، يمكنك العودة إلى هنا.

469
00:45:08,570 --> 00:45:11,490
وفي غضون ذلك ، وسوف نقاتل من أجل أن يحدث ذلك.

470
00:45:13,280 --> 00:45:15,280
وأنت يا ناتاليا؟

471
00:45:15,450 --> 00:45:17,910
-- هل أنت متأكد؟ -- رقم

472
00:45:18,080 --> 00:45:19,950
ولكن لدي أمل.

473
00:45:20,120 --> 00:45:21,660
لديه الإيمان.

474
00:45:21,830 --> 00:45:24,960
ما يمكن للحكومة أن تغير؟ بطبيعة الحال.

475
00:45:25,960 --> 00:45:28,090
ومن المستحيل.

476
00:45:30,300 --> 00:45:33,130
هذه الأرض ملك لي.

477
00:45:33,300 --> 00:45:37,140
أخشى ألا ينبغي القيام به لالمنفى.

478
00:45:39,020 --> 00:45:41,480
أنا مدين لك كثيرا.

479
00:45:43,270 --> 00:45:45,650
لكم ، MacGyver.

480
00:45:45,980 --> 00:45:49,320
اعتقد بيت وأنا

481
00:45:49,480 --> 00:45:51,030
تلقينا منه.

482
00:45:53,490 --> 00:45:55,200
أبي!

483
00:46:12,340 --> 00:46:14,470
الكسندر Karsov هو أنت!

484
00:46:14,630 --> 00:46:16,590
انت على قيد الحياة!

485
00:46:16,760 --> 00:46:19,140
-- انظروا ، الجميع! -- هو على قيد الحياة!

486
00:46:19,310 --> 00:46:21,390
-- أوه ، يا إلهي! -- إنه Karsov!

