1
00:02:35,140 --> 00:02:37,600
الاخت ليتل ، انها لي ، تيري.

2
00:02:38,770 --> 00:02:40,310
ليلى؟

3
00:02:46,240 --> 00:02:47,990
من فعل هذا؟

4
00:02:48,360 --> 00:02:49,950
من فعل هذا؟

5
00:02:50,110 --> 00:02:52,780
ينبغي لدي الاستماع لك.

6
00:02:52,950 --> 00:02:55,790
-- أوه ، لا ، لا! -- انه مجنون.

7
00:02:55,950 --> 00:03:00,670
لا ، لا يموت!

8
00:03:02,540 --> 00:03:05,840
أتوسل إليك ، لا تموت!

9
00:03:18,620 --> 00:03:20,740
أسميها.

10
00:03:30,420 --> 00:03:32,590
ماك ، تسمعني؟

11
00:03:33,130 --> 00:03:35,630
نعم. لم تجد أي شيء في هذه الساعة؟

12
00:03:36,640 --> 00:03:40,470
انها لا تزال في السجن وانه ما زال يرفض الكلام.

13
00:03:46,350 --> 00:03:49,440
ومن المثير للاهتمام ، كالساعة.

14
00:03:49,610 --> 00:03:53,690
أعتقد ذلك! إن توقيت القنبلة المتخصصة.

15
00:03:58,820 --> 00:04:02,370
اعتقد انه ستكون لدينا متعة واللعب ومشاهدة.

16
00:04:17,090 --> 00:04:18,300
نعم ، هذا كل شيء.

17
00:04:19,350 --> 00:04:20,600
وهذا ما؟

18
00:04:22,010 --> 00:04:23,640
الموقتات.

19
00:04:24,770 --> 00:04:27,560
وهذا ما بيصرة شراء.

20
00:04:29,360 --> 00:04:30,940
لطيفة جدا ،

21
00:04:31,110 --> 00:04:33,480
بأسلوب قاتلة تماما.

22
00:04:33,650 --> 00:04:36,030
Mortel ، هو نمط من بيدرا.

23
00:04:36,200 --> 00:04:38,910
fourteen القتل في ثمانية بلدان مختلفة.

24
00:04:39,070 --> 00:04:43,040
وفي كل مرة ، وجها جديدا ، باسم جديد وأوراق جديدة.

25
00:04:44,000 --> 00:04:45,840
يبدو عصبيا جدا.

26
00:04:46,000 --> 00:04:47,840
وأنا حقا.

27
00:04:48,010 --> 00:04:49,630
ماك ، ونحن نعلم أن يختار

28
00:04:49,800 --> 00:04:51,470
المادية لضربة كبيرة.

29
00:04:51,640 --> 00:04:53,300
حذرا.

30
00:04:53,640 --> 00:04:55,350
نعم ، أمي.

31
00:04:59,810 --> 00:05:01,730
السيد ثورنتون؟

32
00:05:01,890 --> 00:05:03,440
نعم؟

33
00:05:07,190 --> 00:05:10,030
للحصول على كل ما نعرفه ، لا يوجد لديه بيدرا الأسرة.

34
00:05:18,870 --> 00:05:21,830
-- أي واحد؟ -- اختيار فقط.

35
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
مرحبا. لا أستطيع مساعدتك؟

36
00:05:26,290 --> 00:05:28,340
انت في المكان الصحيح.

37
00:05:32,560 --> 00:05:36,020
كما تعلمون لدينا خدمة الحراسة.

38
00:05:36,190 --> 00:05:38,520
وتريد مني أن العثور على وظيفة؟

39
00:05:39,020 --> 00:05:42,030
فكرت أردت ليلى أختك يتوقف.

40
00:05:42,190 --> 00:05:44,190
ويبدو أنني كبرت.

41
00:05:48,450 --> 00:05:50,870
وأنا على استعداد لدفع عمولة صغيرة

42
00:05:51,030 --> 00:05:54,290
في لقاء رجل آخر من خرج مع شقيقتي.

43
00:05:55,290 --> 00:05:57,500
انها سرية.

44
00:05:57,920 --> 00:05:59,790
يجب أن يكون شيئا خاصا.

45
00:05:59,960 --> 00:06:01,590
نعم.

46
00:06:03,670 --> 00:06:05,300
حسنا؟

47
00:06:05,800 --> 00:06:08,010
انها دعت سميث.

48
00:06:08,180 --> 00:06:11,600
أنا لم أر قط. لقد كنت على الهاتف.

49
00:06:11,760 --> 00:06:15,060
C. دبليو سميث.

50
00:06:26,030 --> 00:06:27,490
و.

51
00:06:27,650 --> 00:06:29,700
لا ورق التغليف. كم؟

52
00:06:29,860 --> 00:06:33,450
دعونا نرى. $ 42،50 المزيد...

53
00:06:33,620 --> 00:06:35,950
دعونا نقول 40 دولارا. في الترويج.

54
00:06:36,120 --> 00:06:37,370
وشكرا لكم.

55
00:06:40,460 --> 00:06:42,250
لا شيء.

56
00:06:45,510 --> 00:06:47,510
واللاشيء.

57
00:06:47,800 --> 00:06:49,340
أموالك.

58
00:06:49,680 --> 00:06:52,800
-- شكرا لك. -- إنه لأمر جيد ، رجل.

59
00:06:58,730 --> 00:07:01,190
لماذا ترك هذا الطفل وحده؟

60
00:07:02,520 --> 00:07:05,940
نعم ، لماذا يفعل مثل هذا الشيء؟

61
00:07:08,490 --> 00:07:11,780
-- أنت لست والده. -- رقم

62
00:07:12,660 --> 00:07:15,030
أنا شخص يسعى جهاز توقيت.

63
00:07:15,200 --> 00:07:17,290
لا بد لي من مساعدتك.

64
00:07:17,450 --> 00:07:19,120
بهذه الطريقة.

65
00:07:24,920 --> 00:07:26,500
هل هناك مشاكل معينة.

66
00:07:26,670 --> 00:07:31,050
وحذرت من وصولك. انا خبير في مشاكل.

67
00:07:31,590 --> 00:07:34,550
انه مضحك. وأنا كذلك.

68
00:07:34,890 --> 00:07:36,560
يجب أن يكون أقل من 85 غرام ،

69
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
تكون دقيقة إلى 5 / 100 من الثانية ،

70
00:07:38,810 --> 00:07:40,230
تمرير جهاز كشف المعادن.

71
00:07:43,810 --> 00:07:44,980
وبيدرا!

72
00:07:45,150 --> 00:07:46,770
لا يهم.

73
00:07:46,940 --> 00:07:49,490
واثنين منهم. وأتطلع في المحل؟

74
00:07:49,650 --> 00:07:53,030
كل الحق. لدي مجرد تسوية صغيرة لجعل.

75
00:09:11,650 --> 00:09:12,860
تركتني؟

76
00:09:20,700 --> 00:09:22,240
ما منعك؟

77
00:09:22,740 --> 00:09:24,330
حسنا ،

78
00:09:24,500 --> 00:09:26,210
أردت أن أرى من سيفوز.

79
00:09:27,210 --> 00:09:29,210
كنت تقريبا.

80
00:09:30,250 --> 00:09:32,920
نعم ، بالطبع. ذهاب.

81
00:09:39,550 --> 00:09:41,550
كني لم اتحدث اليه شخصيا.

82
00:09:44,600 --> 00:09:47,440
وهذا هو الذي طلب سميث فتاة أخرى؟

83
00:09:47,600 --> 00:09:49,060
من دون شك.

84
00:09:49,230 --> 00:09:52,070
اتصل بهذا الرقم إلى 14 مساء حادة.

85
00:09:52,230 --> 00:09:55,070
اسأل سميث ، العميل سوف تفعل بقية.

86
00:09:57,360 --> 00:10:01,370
تيري ، وأنا سعيدة جدا لانضمامك إلينا.

87
00:10:02,530 --> 00:10:05,080
تذكر ، يجب أن يكون راضيا العملاء.

88
00:10:05,240 --> 00:10:07,450
يتم ذلك ، يمكنك أن تكون متأكدا.

89
00:10:14,540 --> 00:10:16,510
نظرة على ذلك.

90
00:10:16,670 --> 00:10:19,090
ترسانة المشي.

91
00:10:50,250 --> 00:10:52,920
-- الكورار؟ -- نعم.

92
00:10:53,080 --> 00:10:55,090
وفي العام الماضي ، تم استخدام هذا مشتق من الكورار

93
00:10:55,250 --> 00:10:58,920
لاغتيال وزير في أمريكا الوسطى.

94
00:10:59,090 --> 00:11:00,590
ومن أنت؟

95
00:11:00,760 --> 00:11:02,380
اثبات ذلك.

96
00:11:03,760 --> 00:11:05,970
ومن نيتي.

97
00:11:28,200 --> 00:11:29,540
أي شيء آخر؟

98
00:11:29,700 --> 00:11:32,410
-- معجون الأسنان؟ -- الطاقة والصناعة.

99
00:11:34,620 --> 00:11:38,130
-- من معجون الأسنان. -- نعم.

100
00:11:44,840 --> 00:11:47,680
-- فحص ونحن ساعته؟ -- ليس بعد.

101
00:11:56,350 --> 00:11:59,070
1:22

102
00:12:00,820 --> 00:12:02,530
نسينا أن الرياح الامر؟

103
00:12:11,120 --> 00:12:12,500
من البلاستيك.

104
00:12:12,660 --> 00:12:14,830
انه يملك كل شيء لجميع المناسبات.

105
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
لذلك يكفي للحصول عليه للخروج من زنزانة.

106
00:12:18,830 --> 00:12:22,050
كل الحق. حالما ننتهي من هنا ،

107
00:12:22,210 --> 00:12:25,840
أخذنا به الى السجن ، والبحث وأنها أغلقت معه.

108
00:12:26,010 --> 00:12:29,010
دعونا لا يوجد نهج واحد إلى حدود ثلاثة أمتار.

109
00:12:29,180 --> 00:12:30,600
-- وشملت؟ -- نعم ، يا سيدي.

110
00:12:59,960 --> 00:13:01,670
جولي.

111
00:13:01,840 --> 00:13:05,510
لا يمكن تعقبها. والتشويش الفن.

112
00:13:05,670 --> 00:13:07,840
ولعل هذا هو الشخص الذي يعمل معه.

113
00:13:08,010 --> 00:13:09,680
يمكنك معرفة ذلك.

114
00:13:13,220 --> 00:13:15,640
-- نعم؟ -- السيد سميث إلى الجهاز.

115
00:13:15,810 --> 00:13:18,690
-- أن يكون لديك الوقت؟ -- نعم.

116
00:13:21,900 --> 00:13:25,110
01:24.

117
00:13:26,780 --> 00:13:28,150
اؤكد.

118
00:13:28,320 --> 00:13:31,280
سوف أضع المال والتعليمات خلف النصب

119
00:13:31,450 --> 00:13:34,240
في الركن الشمالي الغربي من مقبرة أبانا.

120
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
متى؟

121
00:13:38,910 --> 00:13:42,380
-- 15 مساء اليوم. -- ممتازة.

122
00:13:42,540 --> 00:13:47,170
أترك ساعة. ثم فإنني أعتبر.

123
00:13:47,340 --> 00:13:48,840
لا تقلق. سأكون هناك.

124
00:13:56,220 --> 00:13:57,350
كل الحق.

125
00:14:04,230 --> 00:14:07,110
وهذا هو الشريك الموصي يحمل العقد.

126
00:14:09,400 --> 00:14:11,610
وكان لي كل الهواء.

127
00:14:27,250 --> 00:14:29,590
الفتيات دعوة جعله اللجان الخاصة بهم؟

128
00:14:29,760 --> 00:14:31,920
نعم ، ثم يقتل منهم.

129
00:14:36,260 --> 00:14:40,060
سألتقي هذه السيدة ، وبيدرا.

130
00:14:40,220 --> 00:14:42,020
-- رقم -- أنا بحاجة للعمل.

131
00:14:42,180 --> 00:14:44,600
عليك حياتك للخطر.

132
00:14:45,310 --> 00:14:47,230
صحيح.

133
00:14:47,400 --> 00:14:49,730
لديك شخص آخر؟

134
00:15:50,710 --> 00:15:52,920
العام سميث. اعتقد ان لديه المال.

135
00:15:53,090 --> 00:15:54,960
لا نخسرها.

136
00:15:58,300 --> 00:16:01,220
-- وهو 14 ساعة. -- الحق.

137
00:16:01,390 --> 00:16:04,720
وسيكون لمدة 14 ساعة 40 ثانية.

138
00:16:06,310 --> 00:16:08,230
سوف تنظم تعزيزات.

139
00:16:08,390 --> 00:16:10,650
أوه ، عظيم.

140
00:16:10,810 --> 00:16:12,730
أنا هنا للعب بيدرا ،

141
00:16:12,900 --> 00:16:16,320
وهناك الفيدرالية وراء كل ورقة عشب.

142
00:16:16,490 --> 00:16:19,360
السوبر. كنت لا ترغب في الاسترخاء؟

143
00:16:25,240 --> 00:16:27,290
الحق في الوقت المناسب.

144
00:16:32,250 --> 00:16:35,090
-- نعم. -- قال السيد سميث لي أن المكالمة.

145
00:16:35,250 --> 00:16:37,420
اسمي تيري.

146
00:16:38,010 --> 00:16:41,010
اتبع تعليماتي في كل تفاصيلها.

147
00:16:41,930 --> 00:16:43,600
استمع بعناية.

148
00:17:11,160 --> 00:17:12,950
انها لكم ، تيري؟

149
00:17:13,870 --> 00:17:16,540
-- وهذا هو بالنسبة لي؟ -- رقم

150
00:17:17,120 --> 00:17:18,660
ولدينا موعد.

151
00:17:19,210 --> 00:17:22,290
-- أين هي السيارة؟ -- في زاوية الشارع.

152
00:17:25,710 --> 00:17:27,550
سوف محرك الأقراص.

153
00:17:27,710 --> 00:17:30,220
-- أين نحن ذاهبون؟ -- وسوف توجه لكم.

154
00:17:30,380 --> 00:17:33,930
يجب فقط اتخاذ حزمة واعادته.

155
00:17:35,060 --> 00:17:37,470
وإذا كان هناك شيء ويتم فصل نحن؟

156
00:17:37,640 --> 00:17:40,230
وفي هذه الحالة ، انتقل إلى غرفتي في الفندق.

157
00:17:40,390 --> 00:17:42,400
وهذا هو المفتاح.

158
00:17:47,900 --> 00:17:49,570
تيري...

159
00:17:50,740 --> 00:17:53,070
اتبع تعليماتي بدقة ، موافق؟

160
00:17:53,240 --> 00:17:56,530
-- ثق بي. -- أنا لا يثق بأحد.

161
00:18:06,130 --> 00:18:08,000
إنه وقت الغداء.

162
00:18:09,300 --> 00:18:12,090
النفايات نيس من أموال دافعي الضرائب!

163
00:18:24,770 --> 00:18:27,320
الذهاب إلى ما وراء القضبان.

164
00:18:28,730 --> 00:18:31,650
-- جيدة جدا. -- يم!

165
00:18:32,110 --> 00:18:35,370
-- لا شوكة أو سكين؟ -- هل تمزح؟

166
00:19:03,680 --> 00:19:05,270
امرأة؟

167
00:19:05,440 --> 00:19:06,940
إنها القاتل؟

168
00:19:07,100 --> 00:19:08,730
أنا لا أعتقد ذلك.

169
00:19:09,230 --> 00:19:11,860
في كثير من الأحيان أن المرأة هي التي تجعل اللجان الخاصة بهم.

170
00:19:12,030 --> 00:19:16,780
وينبغي أن يؤدي بنا مباشرة.

171
00:19:17,450 --> 00:19:19,070
حسنا.

172
00:20:27,640 --> 00:20:29,940
تابعنا.

173
00:20:31,690 --> 00:20:34,480
-- على يد من؟ -- هذا سؤال جيد.

174
00:21:04,100 --> 00:21:07,470
-- ما الذي يحدث؟ -- خذ عجلة القيادة.

175
00:21:17,070 --> 00:21:19,650
الذهاب ، بدء!

176
00:21:24,450 --> 00:21:26,030
الذهاب!

177
00:22:20,670 --> 00:22:22,050
المطران فييرو.

178
00:22:22,210 --> 00:22:23,960
خطاب فييرو المطران في دير القديس ماركوس

179
00:22:24,130 --> 00:22:25,720
هذا كل شيء.

180
00:22:28,590 --> 00:22:32,720
هنا DX - 5. آخر 5620.

181
00:22:35,140 --> 00:22:36,440
-- نعم؟ -- بيت؟

182
00:22:36,600 --> 00:22:38,440
كونورز هنا. ثورنتون ليست هناك.

183
00:22:38,600 --> 00:22:39,980
-- يمكنني المساعدة؟ -- نعم.

184
00:22:40,150 --> 00:22:42,480
لدي حزمة وأنا أعرف هذا هو الهدف.

185
00:22:42,650 --> 00:22:45,240
التفاصيل في وقت لاحق.

186
00:22:45,400 --> 00:22:48,320
وصولي. يمكنك الاختيار لوحة بالنسبة لي؟

187
00:22:48,610 --> 00:22:53,160
اللوحة بيتر بيتر جاكسون - 586.

188
00:22:54,120 --> 00:22:55,950
كل الحق.

189
00:22:56,290 --> 00:22:58,290
دعونا نذهب لهذا الهاتف.

190
00:22:59,750 --> 00:23:01,960
الآن.

191
00:23:12,970 --> 00:23:15,890
اسأل هذا الهاتف على الفور.

192
00:23:16,310 --> 00:23:17,980
الآن.

193
00:23:25,400 --> 00:23:27,070
استمع...

194
00:23:28,650 --> 00:23:32,280
وإذا كان يسبب كل هذا للحظة واحدة؟

195
00:23:32,450 --> 00:23:36,080
لا حاجة. تكون قد قتلت شقيقتي ، سأقتلك.

196
00:23:37,200 --> 00:23:39,080
أختك؟

197
00:23:39,540 --> 00:23:42,170
أوه ، لا ، لا ، لا. أنت مخطئ.

198
00:23:43,580 --> 00:23:47,090
-- هناك خطأ الهوية. -- اترك ذلك!

199
00:23:47,260 --> 00:23:50,550
-- انها مجرد معجون الأسنان. -- اسأل عنه.

200
00:24:00,100 --> 00:24:02,190
اسأل عليه.

201
00:24:02,560 --> 00:24:05,820
أنا لم تقتل أختك. لست بيدرا.

202
00:24:06,150 --> 00:24:08,820
ورجل يدعى السيد غراي أختك؟

203
00:24:08,990 --> 00:24:10,950
بالطبع. استلمت الشيك.

204
00:24:12,530 --> 00:24:14,820
قتلتم أختي

205
00:24:18,700 --> 00:24:20,960
-- أو رمادي أو... -- MacGyver ، في الواقع.

206
00:24:22,750 --> 00:24:26,040
لقد اتخذت مكان بيدرا ، وأنا أعمل لحساب الحكومة.

207
00:24:26,210 --> 00:24:28,250
وهو في السجن.

208
00:24:28,420 --> 00:24:29,880
تيري...

209
00:24:31,010 --> 00:24:32,680
فكر لثانية واحدة.

210
00:24:32,840 --> 00:24:36,890
إذا كنت بيدرا ، وكنت في عداد الأموات.

211
00:24:41,980 --> 00:24:45,480
بيدرا في خلية. صدقوني.

212
00:24:45,650 --> 00:24:49,320
معبأة ، وتخزينها في مكان بارد. الانتهاء من ذلك.

213
00:24:49,860 --> 00:24:51,400
لقد انتهى كل شيء.

214
00:24:51,570 --> 00:24:53,070
أنا يكاد يقتل لك.

215
00:24:58,160 --> 00:25:00,950
عندما رأيت الموت ليلى...

216
00:25:03,500 --> 00:25:07,330
ليس لدي عائلة.

217
00:25:07,500 --> 00:25:09,340
كان هناك اثنان فقط واحد منا.

218
00:25:13,880 --> 00:25:18,430
حصل على التخلص من مثل القط زقاق.

219
00:25:24,060 --> 00:25:25,520
تيري ، أنا آسف.

220
00:25:26,020 --> 00:25:28,110
صدقوني.

221
00:25:35,030 --> 00:25:36,450
الذهاب.

222
00:25:36,610 --> 00:25:39,830
أنا ستتقدم عليه ثم جعل لكم التقرير الخاص بك.

223
00:25:40,700 --> 00:25:42,330
ماذا؟

224
00:25:42,660 --> 00:25:46,290
نحن نعرف هذا هو الهدف القادم دي بيدرا.

225
00:25:48,170 --> 00:25:49,540
دير القديس ماركوس.

226
00:25:51,210 --> 00:25:54,210
هذا هو محاولة كبرى على القتل.

227
00:25:58,760 --> 00:26:01,220
ولكن من أي شيء غير محتمل.

228
00:26:03,140 --> 00:26:05,430
أعرف كنت قد بوقت عصيب.

229
00:26:06,640 --> 00:26:09,390
ولكن اذا كنت بحاجة الى نقاش ،

230
00:26:10,600 --> 00:26:12,600
سأصغي.

231
00:26:13,650 --> 00:26:15,400
أنا هنا.

232
00:28:51,800 --> 00:28:53,510
مهلا!

233
00:28:53,680 --> 00:28:55,060
مهلا!

234
00:28:55,220 --> 00:28:57,430
شخص ما!

235
00:28:58,270 --> 00:29:01,060
مهلا ، شخص ما!

236
00:29:03,610 --> 00:29:05,980
الابتعاد عن الباب.

237
00:29:08,860 --> 00:29:10,490
ماذا تريد؟

238
00:29:10,660 --> 00:29:12,120
إنهاء.

239
00:29:48,690 --> 00:29:52,200
انها الإغاثة ، أليس كذلك؟ أن نعرف أن كل شيء قد انتهى؟

240
00:29:52,360 --> 00:29:55,580
ما يخيف لي هو أنني كنت يكاد يقتل!

241
00:29:56,160 --> 00:29:57,990
تيري ، لو كنت قاتلا ،

242
00:29:58,160 --> 00:30:00,540
سيتعين عليك سحب الزناد.

243
00:30:02,210 --> 00:30:04,290
لا ، أنت لا تفهم.

244
00:30:04,460 --> 00:30:06,880
أردت أن تسمعني التسول.

245
00:30:07,040 --> 00:30:10,260
أردت أن أرى وجهه ، يراقبه يموت.

246
00:30:10,420 --> 00:30:13,340
-- ولكن أنا لن تتاح لهم الفرصة. -- رقم

247
00:30:13,510 --> 00:30:16,640
-- تابعونا. -- ماذا تقول المقبل...

248
00:30:19,390 --> 00:30:21,600
-- في السيارة. -- جيد جدا ، جيد جدا.

249
00:30:42,410 --> 00:30:44,160
قلت ذلك.

250
00:30:44,330 --> 00:30:47,670
أنا أحاول أن أضع كل شيء في الكتابة.

251
00:31:31,260 --> 00:31:34,640
وأنت الذي دفعت إلى المقبرة.

252
00:31:34,810 --> 00:31:38,390
-- أنا مدين لك مجموعة من الاطارات؟ -- نقل.

253
00:31:43,650 --> 00:31:46,280
يجب أن أذهب إلى الأساقفة.

254
00:31:47,030 --> 00:31:48,610
حذرا.

255
00:31:49,650 --> 00:31:52,740
راؤول ، وpistola.

256
00:32:02,580 --> 00:32:05,750
أنت مخطئ تماما. لست بيدرا.

257
00:32:05,920 --> 00:32:08,090
رأينا كفيلك

258
00:32:08,800 --> 00:32:10,420
عندما ترك المال الخاص.

259
00:32:10,590 --> 00:32:13,430
وعلينا ان نأخذ ذلك.

260
00:32:13,590 --> 00:32:17,140
ونحن نعلم أن كنت قد دفعت لقتل رئيس الأساقفة.

261
00:32:17,510 --> 00:32:18,810
هل أنت وحدك ، سينور؟

262
00:32:18,970 --> 00:32:20,890
أم لا؟ ما هي خطتك؟

263
00:32:21,060 --> 00:32:23,850
-- الذين جندوا لك؟ -- ولكن كنت على خطأ.

264
00:32:24,020 --> 00:32:25,940
أنا لا أريد أن يضر بك ،

265
00:32:26,110 --> 00:32:28,400
بل لقد أقسمت على حماية الأساقفة.

266
00:32:28,570 --> 00:32:30,320
انه شيء جيد. انه لشيء رائع.

267
00:32:30,490 --> 00:32:33,240
للحصول على بيدرا ، وقاتل يتوقع منك هذا الصباح

268
00:32:36,030 --> 00:32:37,990
لماذا لا يصدقوننا؟

269
00:32:38,160 --> 00:32:41,200
الله على ما أقول شهيد أن أعتقد أنك ، الآنسة ،

270
00:32:41,370 --> 00:32:45,920
ولكني أعرف الحقيقة ، مهما كان الثمن.

271
00:32:46,080 --> 00:32:49,000
حياة رئيس الأساقفة في يدي.

272
00:32:58,430 --> 00:33:00,930
يوم جميل ، أليس كذلك ، أخواتي؟

273
00:33:03,140 --> 00:33:04,730
أنا آسف.

274
00:33:09,980 --> 00:33:13,650
الرجاء ، واستقبال رئيس أساقفة؟

275
00:33:13,820 --> 00:33:15,490
-- في الحديقة وراء. -- شكرا لك.

276
00:33:15,650 --> 00:33:18,030
-- أنا لن يساعدك. -- نوع واحد منكم جدا.

277
00:33:18,200 --> 00:33:20,450
نعمته انها تصل قريبا؟

278
00:33:20,620 --> 00:33:22,290
وفي غضون نصف ساعة في وقت لاحق.

279
00:33:22,450 --> 00:33:26,960
أوه ، هذا رائع. إنني متحمس للغاية لرؤيته.

280
00:33:52,320 --> 00:33:54,990
سعيدة جدا لرؤيتكم ، الأخت ايلين.

281
00:33:55,150 --> 00:33:57,450
ما حدث رائع!

282
00:33:57,610 --> 00:33:58,660
بالنسبة لنا كذلك.

283
00:33:58,820 --> 00:34:00,740
جميع الذين ساهموا في قضيتكم

284
00:34:02,910 --> 00:34:05,950
وأريد أن يجتمع بهم وأشكرهم.

285
00:34:06,120 --> 00:34:08,580
كيف حالك يا صديقي الموالية؟

286
00:34:09,170 --> 00:34:12,500
-- أشعر بالقلق ، سعادتكم. -- وكما جرت العادة.

287
00:34:12,670 --> 00:34:14,090
حققنا صفقة :

288
00:34:14,250 --> 00:34:18,260
انه يشاهد أكثر من حياتي ، وأنا أشاهد على روحه.

289
00:34:18,430 --> 00:34:20,760
لكني أشعر المدينة.

290
00:34:20,930 --> 00:34:24,180
باتو يعمل أكثر لتلبية حصتها في السوق.

291
00:34:25,970 --> 00:34:28,310
إذا كنت تتبع نصائحنا ، فخامتكم.

292
00:34:28,480 --> 00:34:31,060
ولكن بعد ذلك ، وأنا لن يخدم أي أكثر من ذلك.

293
00:34:31,230 --> 00:34:33,610
بهذه الطريقة ، وسعادتكم.

294
00:34:38,870 --> 00:34:40,620
هناك هم.

295
00:34:49,340 --> 00:34:52,380
-- عفوا. -- من فضلك.

296
00:34:55,550 --> 00:34:58,760
ايميليو ، كنت عنيدة الحقيقي.

297
00:34:58,930 --> 00:35:02,640
اتصل بهذا الرقم! ماذا لديك لتخسر؟

298
00:35:03,190 --> 00:35:05,980
أرى. وأدعو وأنا نبهت ذلك؟

299
00:35:06,150 --> 00:35:09,570
شريك حياتك؟ مقدمي مشروع القرار الخاص بك؟

300
00:35:09,940 --> 00:35:13,780
-- لا يوجد أمل. انه جنون العظمة. -- لا ، لكنه خائف.

301
00:35:14,200 --> 00:35:16,410
لا يمكنك إلقاء اللوم عليه.

302
00:35:24,370 --> 00:35:25,830
-- اسأل عليه. -- اهدأ.

303
00:35:26,000 --> 00:35:29,670
-- تيري دعونا نغتنم هذه المكالمة. -- قلت ، يطلب ذلك.

304
00:35:30,340 --> 00:35:32,130
أحذركم.

305
00:35:48,810 --> 00:35:50,860
الهاتف على الطاولة.

306
00:35:51,190 --> 00:35:53,030
الرجاء.

307
00:35:56,700 --> 00:35:59,740
تيري ، لا تدع انتقل من العين ، هل تريد؟

308
00:36:15,170 --> 00:36:18,800
DX - 5 ، XC - 4479.

309
00:36:18,970 --> 00:36:22,060
التعرف على الصوت إيجابية. الاتصال.

310
00:36:23,430 --> 00:36:25,390
-- ماك ، هو أن لك؟ -- نعم ، بيت؟

311
00:36:25,770 --> 00:36:28,270
أنا في سان ماركوس الدير ،

312
00:36:28,440 --> 00:36:30,770
كنت أحتاج إلى طمأنة شخص ما ، حسنا؟

313
00:36:30,940 --> 00:36:35,360
والحارس الشخصي لرئيس أساقفة يعتقد ابن بيدرا.

314
00:36:37,490 --> 00:36:40,280
ماك ، هرب بيدرا.

315
00:36:40,450 --> 00:36:43,410
كونورز وقتل أربعة أشخاص آخرين. جزار.

316
00:36:43,580 --> 00:36:46,660
-- ماذا؟ -- نعم ، كونورز.

317
00:36:48,710 --> 00:36:50,710
وإذا كان الهدف قد تذهب بيدرا...

318
00:36:50,880 --> 00:36:53,290
-- هنا. -- سعادة!

319
00:36:53,630 --> 00:36:55,800
نعم. الاستماع ، وبيت ، لدينا الرجال هنا

320
00:36:55,960 --> 00:36:57,130
ولكن يأتي على أي حال.

321
00:36:57,300 --> 00:37:00,220
انا ذاهب الى العقل مع الأساقفة.

322
00:37:00,390 --> 00:37:02,180
تيري ، وإعطاء التفاصيل.

323
00:37:06,020 --> 00:37:07,890
على عجل.

324
00:37:30,450 --> 00:37:32,070
أنا آسف ، السيد MacGyver ،

325
00:37:32,240 --> 00:37:36,120
ولكن لا بد لي من الظهور في المناسبات العامة ، وأشكر أصدقائي.

326
00:37:36,290 --> 00:37:39,580
ولكن فخامة الرئيس ، انك تخاطر بحياتك.

327
00:37:39,750 --> 00:37:41,540
وهذا هو ما هي الحياة!

328
00:37:41,710 --> 00:37:44,710
جميع أولئك الذين ساهموا هنا لقضيتنا.

329
00:37:44,880 --> 00:37:45,960
بسخاء.

330
00:37:46,130 --> 00:37:47,960
والمال وبشكل شخصي.

331
00:37:48,380 --> 00:37:50,800
كل الاحترام الواجب ، فخامة الرئيس ،

332
00:37:50,970 --> 00:37:53,470
سوف يفهمونها.

333
00:37:53,640 --> 00:37:55,600
سوف يفهم أنني يطاع

334
00:37:55,760 --> 00:37:58,930
لا إله إلا الخوف.

335
00:37:59,100 --> 00:38:00,600
للقاتل.

336
00:38:04,440 --> 00:38:08,070
أنا ناقصة. الله ليس كذلك.

337
00:38:12,570 --> 00:38:14,870
انه رجل عظيم. ولكن لن يموت.

338
00:38:15,030 --> 00:38:17,120
نحن جميعا يموتون ، ولكن لماذا التسرع.

339
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
ما رجالكم بدوريات في كل مكان.

340
00:38:23,170 --> 00:38:25,540
وسوف تظهر في نهاية المطاف في الحشد.

341
00:38:25,710 --> 00:38:27,880
سينور MacGyver ، لا أحد يعلم.

342
00:38:29,840 --> 00:38:32,880
حسنا ، رأيت ، ولكن وصفا لن يفعل شيئا يذكر.

343
00:38:33,340 --> 00:38:37,180
وهو يعلم أنني أعرف ، وسوف تكون مقنعة لها.

344
00:38:37,350 --> 00:38:39,680
ابحث عن رجل أعمى في زي

345
00:38:39,850 --> 00:38:41,020
أو كرسي متحرك.

346
00:38:41,180 --> 00:38:44,520
الشخص الماضي لتبدو وكأنها القاتل.

347
00:38:54,030 --> 00:38:56,700
السيدات والسادة ، أشكركم على حضوركم.

348
00:38:56,870 --> 00:38:58,790
أنا ايلين شقيقة كينيدي.

349
00:38:58,950 --> 00:39:00,790
نحن نظام إنساني

350
00:39:00,950 --> 00:39:05,380
وننفذ مهمتنا في بلد فييرو المطران :

351
00:39:05,540 --> 00:39:09,670
العمل مع الفقراء والمرضى والأطفال.

352
00:39:09,840 --> 00:39:14,050
شكرا لكم ، وأنجزنا معجزة صغيرة.

353
00:39:14,220 --> 00:39:16,470
فرصة

354
00:39:16,640 --> 00:39:19,680
على أمل يجري قريبا الحرة.

355
00:39:19,850 --> 00:39:24,140
ونحن نعتقد أن هذا ممكن بصدق دون إراقة دماء.

356
00:39:24,310 --> 00:39:26,150
وشكرا لكم.

357
00:39:29,020 --> 00:39:31,820
المطران يود أن أشكركم شخصيا.

358
00:39:31,980 --> 00:39:35,780
وهو يقود نعمة الآن

359
00:39:35,950 --> 00:39:39,070
ونشكركم على تفهمكم وصبركم.

360
00:40:15,990 --> 00:40:19,160
انريكي تحويلة نفسك من قبل ، لا أحد يترك المنزل.

361
00:40:19,320 --> 00:40:20,990
كارلوس ، وهو موقف نفسك في درب ،

362
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
نرى أن لا أحد يغادر الدير.

363
00:40:23,370 --> 00:40:26,160
-- والحدائق؟ -- نعم ، يجب أن يكون في الداخل.

364
00:40:26,330 --> 00:40:28,170
لقد الفصول الدراسية والمكاتب والبرج.

365
00:40:29,330 --> 00:40:30,540
رئيس الأساقفة يخرج متى؟

366
00:40:30,710 --> 00:40:33,380
وبعد مباركة من الأخوات.

367
00:40:33,540 --> 00:40:36,210
-- أين؟ -- ومصلى.

368
00:40:55,110 --> 00:40:56,530
لا تتحرك.

369
00:40:56,690 --> 00:41:00,110
اسف ، أختي. عفوا.

370
00:41:11,710 --> 00:41:13,630
التميز.

371
00:41:15,710 --> 00:41:18,210
هل الاستماع إلى الصلاة؟

372
00:42:27,160 --> 00:42:28,620
مرحبا.

373
00:43:09,040 --> 00:43:11,130
-- وهذا هو ليلا. -- تيري ، لا!

374
00:43:45,330 --> 00:43:47,200
بيدرا.

375
00:44:14,020 --> 00:44:15,440
انه ذاهب؟

376
00:44:15,610 --> 00:44:18,530
-- نعم. -- ماذا حدث؟

377
00:44:20,740 --> 00:44:23,740
انه دفع ثمن خطاياه ، على ما أعتقد.

378
00:44:30,040 --> 00:44:32,040
خذها من هنا.

379
00:44:47,850 --> 00:44:51,560
أنا آسف لمنعك الانتظار.

380
00:44:51,730 --> 00:44:54,980
يمكنني أن أؤكد لكم ، أيها المحسنون ،

381
00:44:55,150 --> 00:44:58,940
انها المرة بفرح عظيم بالنسبة لنا جميعا.

382
00:44:59,110 --> 00:45:02,280
نفتح مستشفى الأطفال في غضون أسبوع.

383
00:45:04,740 --> 00:45:06,950
وهو لا يعرف كم كان في خطر.

384
00:45:07,120 --> 00:45:11,040
اميليو ، وأعتقد أنه في أيد أمينة.

385
00:45:13,080 --> 00:45:16,250
-- غراسياس ، سينور MacGyver. -- من فضلك.

386
00:45:20,380 --> 00:45:21,800
اليمين.

387
00:45:21,960 --> 00:45:23,840
نعم ، تقريبا.

388
00:45:24,010 --> 00:45:25,130
ماذا تقصد؟

389
00:45:25,300 --> 00:45:27,840
انها مجرد أنني لن تكون أبدا على.

390
00:45:30,010 --> 00:45:31,890
على ماذا؟

391
00:45:31,900 --> 00:45:34,430
إذا استطاع الحصول عليها أم لا.

